第一篇:深圳市設(shè)立外商投資企業(yè)申報(bào)材料(中英文對(duì)照版)
設(shè)立外商投資企業(yè)申報(bào)材料
Documents for Applying for Establishing a Foreign-invested Enterprise
一、外資企業(yè)
I.Foreign-capital enterprise
*
1、設(shè)立外資企業(yè)申請(qǐng)書(shū)(原件1份,投資者簽字蓋章);
* 1.Application for establishing a foreign-capital enterprise(1 original, signed and sealed by the investor);*
2、可行性研究報(bào)告(原件1份、投資者簽字、蓋章); * 2.Feasibility study report(1 original, signed and sealed by the investor);*
3、外資企業(yè)章程(正本4份,投資者簽字并加蓋公章);
* 3.Articles of association of the foreign-capital enterprise(4 originals, signed by the investor, affixing the official seal).4、外資企業(yè)法定代表人人選(或者董事會(huì)人選名單,如有)(原件1份);
4.Legal representative of the foreign-capital enterprise(or roster of directors, if applicable)(1 original);
5、經(jīng)所在國(guó)家公證機(jī)關(guān)公證并經(jīng)我國(guó)駐該國(guó)使(領(lǐng))館認(rèn)證的外國(guó)投資者的注冊(cè)登記證明或身份證明文件(原件1份),香港、澳門(mén)或臺(tái)灣地區(qū)投資者應(yīng)當(dāng)依法提供經(jīng)當(dāng)?shù)毓C機(jī)構(gòu)公證的注冊(cè)登記或身份證明文件(原件1份),投資者資信證明文件(原件1份);
5.Registration certificate or identity certificate(1 original)of the overseas investor, as notarized by the national notarial organization in the country of the investor and accredited by the Chinese embassy or consulate in that country.The investors in Hong Kong, Macao or Taiwan shall present the registration or identity certificate(1 original)notarized by the local notarial organization as well as the investor’s certification of credit standing(1 original)according to law.6、工商行政管理部門(mén)出具的名稱(chēng)核準(zhǔn)書(shū)(復(fù)印件1份);
6.Name approval(1 Xerox)issued by the administration department for industry & commerce.7、質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督管理部門(mén)出具的《全國(guó)組織機(jī)構(gòu)代碼預(yù)賦碼通知單》(辦理批準(zhǔn)證書(shū)專(zhuān)用聯(lián))
7.Advice of Codes Pre-assigned to Nationwide Organizations(the leaf specific to arranging for the permit)issued by the quality & technology supervision authority.*
8、填報(bào)《外商投資企業(yè)(臺(tái)港澳僑)批準(zhǔn)證書(shū)存根》1份;
* 8.Counterfoil of Permit for Foreign-invested Enterprise(for overseas investors from Taiwan, Hong Kong and Macao)(1 completed copy).9、對(duì)可能造成環(huán)境影響的項(xiàng)目,提交環(huán)保部門(mén)出具的環(huán)保批文(原件、復(fù)印件各1份);
9.Environmental permit(1 original and 1 Xerox)issued by the environment protection authority if the project may bring adverse effect to the environment.*
10、外國(guó)投資者或香港、澳門(mén)和臺(tái)灣地區(qū)投資者與境內(nèi)法律文件送達(dá)接受人簽署的《法律文件送達(dá)授權(quán)委托書(shū)》(原件1份)。
* 10.Power of Attorney for Serving Legal Documents(1 original)signed between the Chinese recipient of legal documents and the investor from abroad or from Hong Kong, Macao and Taiwan.前列1、3項(xiàng)文件必須用中文書(shū)寫(xiě);2、4、5項(xiàng)文件可以用外文書(shū)寫(xiě),但應(yīng)當(dāng)附中文譯文(可自行翻譯,投資者簽字蓋章;如由專(zhuān)業(yè)翻譯公司翻譯的,提交翻譯公司證明材料)。兩個(gè)或者兩個(gè)以上外國(guó)投資者共同申請(qǐng)?jiān)O(shè)立外資企業(yè),應(yīng)當(dāng)將其簽訂的合同副本報(bào)送審批機(jī)關(guān)備案。
The documents mentioned in the foregoing paragraphs 1 and 3 must be prepared in Chinese;the documents mentioned in the foregoing paragraphs 2, 4 and 5 can be prepared in a foreign language with a Chinese version attached thereto(which can be either a result of translating by the investor, in which case the investor shall affix a signature and a seal to it, or a result of translating by a professional translation company, in which case the translation company shall submit a certification).In case two or more foreign investors jointly apply for establishing a foreign-capital enterprise, the counterpart of the signed contract shall be presented to the approving authority for putting on record.二、中外合資企業(yè)
II.Chinese-foreign equity joint venture
*
1、設(shè)立合營(yíng)企業(yè)的申請(qǐng)書(shū)(原件1份,合營(yíng)各方簽字、蓋章);
* 1.Application for establishing an equity joint venture(1 original, signed and sealed by the parties to the equity joint venture).*
2、合營(yíng)各方共同編制的可行性研究報(bào)告(原件1份,各營(yíng)各方簽字、蓋章);
* 2.Feasibility study report prepared by the parties to the equity joint venture(1 original, signed and sealed by the parties to the equity joint venture).*
3、合營(yíng)各方授權(quán)代表簽署的合營(yíng)企業(yè)合同和章程(正本各4份,由合營(yíng)各方法定代表人或授權(quán)代表簽字并加蓋各方公章); * 3.Joint venture contract and articles of association signed by authorized representatives of the parties to the equity joint venture(4 originals, signed by the legal/authorized representatives of the parties to the equity joint venture, with an official seal of each party being affixed to them).4、合營(yíng)各方的營(yíng)業(yè)執(zhí)照或者注冊(cè)登記證明或身份證明(加蓋企業(yè)公章的中方企業(yè)法人營(yíng)業(yè)執(zhí)照復(fù)印件1份;經(jīng)所在國(guó)家公證機(jī)關(guān)公證并經(jīng)我國(guó)駐該國(guó)使[領(lǐng)]館認(rèn)證的外國(guó)投資者的注冊(cè)登記證明或身份證明文件原件1份,香港、澳門(mén)或臺(tái)灣地區(qū)投資者應(yīng)當(dāng)依法提供經(jīng)當(dāng)?shù)毓C機(jī)構(gòu)公證的注冊(cè)登記或身份證明文件原件1份);
4.Business license, or registration certificate or identity certificate of the parties to the equity joint venture(1 Xerox of the legal person business license of the Chinese enterprise, with an official seal;1 original of the registration certificate or identity certificate of the foreign investor, as notarized by the notarial organization of the country of the investor and accredited by the Chinese embassy/consulate in the country;and the investors from Hong Kong, Macao and Taiwan shall present 1 original of the registration certificate or identity certificate notarized by the local notarial organization according to law).5、由合營(yíng)各方委派的合營(yíng)企業(yè)董事長(zhǎng)、副董事長(zhǎng)、董事人選名單(原件1份);
5.Roster of the board chairman, vice chairman of the board, and directors(1 original)designated by the parties to the equity joint venture.6、工商行政管理部門(mén)出具的名稱(chēng)核準(zhǔn)書(shū)(復(fù)印件1份);
6.Name approval(1 Xerox)issued by the administration department for industry & commerce;
7、質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督管理部門(mén)出具的《全國(guó)組織機(jī)構(gòu)代碼預(yù)賦碼通知單》(辦理批準(zhǔn)證書(shū)專(zhuān)用聯(lián))
7.Advice of Codes Pre-assigned to Nationwide Organizations(the leaf specific to arranging for the permit)issued by the quality & technology supervision authority.*
8、填報(bào)《外商投資企業(yè)(臺(tái)港澳僑)批準(zhǔn)證書(shū)存根》1份;
* 8.Counterfoil of Permit for Foreign-invested Enterprise(for overseas investors from Taiwan, Hong Kong and Macao)(1 copy).9、對(duì)可能造成環(huán)境影響的項(xiàng)目,提交環(huán)保部門(mén)出具的環(huán)保批文(原件、復(fù)印件各1份);
9.Environmental permit(1 original and 1 Xerox)issued by the environment protection authority if the project may bring adverse effect to the environment.*
10、外國(guó)投資者或香港、澳門(mén)和臺(tái)灣地區(qū)投資者與境內(nèi)法律文件送達(dá)接受人簽署的《法律文件送達(dá)授權(quán)委托書(shū)》(原件1份)。
* 10.Power of Attorney for Serving Legal Documents(1 original)signed between the Chinese recipient of legal documents and the investor from abroad or from Hong Kong, Macao and Taiwan.前列文件,除第4項(xiàng)中所列外國(guó)合營(yíng)者提供的文件外,必須報(bào)送中文譯文(可自行翻譯,投資者簽字蓋章;如由專(zhuān)業(yè)翻譯公司翻譯的,提交翻譯公司證明材料),第2、第3和第5項(xiàng)所列文件可以同時(shí)報(bào)送合營(yíng)各方商定的一種外文本。
A Chinese version of the documents mentioned above shall be presented except for those listed in foregoing paragraph 4 which are to be furnished by the foreign joint ventures.(The Chinese version may be either a result of translating by the foreign investor, in which case the investor shall affix a signature and a seal to it;or a result of translating by a professional translation company, in which case the certification document from the translation company shall be submitted.)A foreign language version of the documents mentioned in paragraphs 2, 3 and 5 as agreed by the parties to the equity joint venture can be presented additionally.三、中外合作企業(yè)
III.Chinese-foreign contractual joint venture
*
1、設(shè)立合作企業(yè)的項(xiàng)目建議書(shū)(原件1份,合作各方簽字、蓋章);
* 1.Project proposal for establishing a contractual joint venture(1 original, signed and sealed by the parties to the contractual joint venture).*
2、合作各方共同編制的可行性研究報(bào)告(原件3份,各作各方簽字、蓋章);
* 2.Feasibility study report prepared by the parties to the contractual joint venture(3 originals, signed and sealed by the parties to the contractual joint venture).*
3、由合作各方法定代表人或其授權(quán)的代表簽署、并加蓋各方公章的合作企業(yè)合同和章程(正本各4份);
* 3.Contract and articles of association of the contractual joint venture(4 originals of each)signed by legal/authorized representatives of the parties to the contractual joint venture, with an official seal of each party being affixed to them.4、合營(yíng)各方的營(yíng)業(yè)執(zhí)照或者注冊(cè)登記證明或身份證明(加蓋企業(yè)公章的中方企業(yè)法人營(yíng)業(yè)執(zhí)照復(fù)印件1份[驗(yàn)原件];經(jīng)所在國(guó)家公證機(jī)關(guān)公證并經(jīng)我國(guó)駐該國(guó)使[領(lǐng)]館認(rèn)證的外國(guó)投資者的注冊(cè)登記證明或身份證明文件原件1份,香港、澳門(mén)或臺(tái)灣地區(qū)投資者應(yīng)當(dāng)依法提供經(jīng)當(dāng)?shù)毓C機(jī)構(gòu)公證的注冊(cè)登記或身份證明文件原件1份)、資信證明及法定代表人的有效證明文件(原件各1份);
4.Business license, or registration certificate or identity certificate of the parties to the contractual joint venture(1 Xerox of the legal person business license of the Chinese enterprise, with an official seal, in addition to checking the original;1 original of the registration certificate or identity certificate of the foreign investor, as notarized by the notarial organization of the country of the investor and accredited by the Chinese embassy/consulate in the country;the investors from Hong Kong, Macao and Taiwan shall present 1 original of the registration certificate or identity certificate notarized by the local notarial organization according to law)in addition to the certification of credit standing and the effective credentials of the legal representative(1 original of each).5、合作各方協(xié)商確定的合作企業(yè)董事長(zhǎng)、副董事長(zhǎng)、董事或者聯(lián)合管理委員會(huì)主任、副主任、委員的人選名單(原件1份); 5.Roster of the board chairman, vice chairman of the board, directors of the contractual joint venture agreed by the parties to the contractual joint venture;or roster of the chairman, vice chairman and members of the joint management committee(1 original).6、工商行政管理部門(mén)出具的名稱(chēng)核準(zhǔn)書(shū)(復(fù)印件1份);
6.Name approval(1 Xerox)issued by the administration department for industry & commerce.7、質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督管理部門(mén)出具的《全國(guó)組織機(jī)構(gòu)代碼預(yù)賦碼通知單》(辦理批準(zhǔn)證書(shū)專(zhuān)用聯(lián));
7.Advice of Codes Pre-assigned to Nationwide Organizations(the leaf specific to arranging for the permit)issued by the quality & technology supervision authority.*
8、填報(bào)《外商投資企業(yè)(臺(tái)港澳僑)批準(zhǔn)證書(shū)存根》1份;
* 8.Counterfoil of Permit for Foreign-invested Enterprise(for overseas investors from Taiwan, Hong Kong and Macao)(1 completed copy).9、對(duì)可能造成環(huán)境影響的項(xiàng)目,提交環(huán)保部門(mén)出具的環(huán)保批文(原件、復(fù)印件各1份);
9.Environmental permit(1 original and 1 Xerox)issued by the environment protection authority if the project may bring adverse effect to the environment.*
10、外國(guó)投資者或香港、澳門(mén)和臺(tái)灣地區(qū)投資者與境內(nèi)法律文件送達(dá)接受人簽署的《法律文件送達(dá)授權(quán)委托書(shū)》(原件1份)。
* 10.Power of Attorney for Serving Legal Documents(1 original)signed between the Chinese recipient of legal documents and the investor from abroad or from Hong Kong, Macao and Taiwan.前列文件,除第4項(xiàng)中所列外國(guó)合作者提供的文件外,必須報(bào)送中文譯文(可自行翻譯,投資者簽字蓋章;如由專(zhuān)業(yè)翻譯公司翻譯的,提交翻譯公司證明材料),第2、第3和第5項(xiàng)所列文件可以同時(shí)報(bào)送合作各方商定的一種外文本。
A Chinese version of the documents mentioned above must be presented except for those listed in foregoing paragraph 4 which are to be furnished by the foreign contractual party.(The Chinese version may be either a result of translating by the investor, in which case the investor shall affix a signature and a seal to it;or a result of translating by a professional translation company, in which case a certification document from the translation company shall be submitted.)A foreign language version of the documents mentioned in paragraphs 2, 3 and 5 agreed by the parties to the contractual joint venture can be presented additionally.股權(quán)并購(gòu)須知
Notice on equity acquisition 1.股權(quán)并購(gòu)須報(bào)送下列材料:
1.For equity acquisition, the following documents shall be presented:(1)被并購(gòu)境內(nèi)公司依法變更設(shè)立為外商投資企業(yè)的申請(qǐng)書(shū)(原件1份,被并購(gòu)境內(nèi)公司法定代表人簽字并加蓋公章); 1)Application for modifying the acquired Chinese company to a foreign capital enterprise(1 original, with signature of legal representative of the acquired Chinese company as well as the official seal);(2)被并購(gòu)的境內(nèi)有限責(zé)任公司股東一致同意外國(guó)投資者股權(quán)并購(gòu)的股東會(huì)決議,或被并購(gòu)的境內(nèi)股份有限公司同意外國(guó)投資者股權(quán)并購(gòu)的股東大會(huì)決議(原件1份);
2)Resolution of the shareholders’ general meeting where the shareholders of the acquired Chinese limited liability company or the acquired Chinese joint stock limited company unanimously consent to the equity acquisition by the foreign investor(1 original);(3)股權(quán)并購(gòu)后由投資各方簽署的所設(shè)外商投資企業(yè)的合同、章程(原件各4份;外資企業(yè)只提交章程,其中外商合資企業(yè)的還須提交投資者共同出資協(xié)議原件1份);
3)Contract and articles of association of the foreign-invested enterprise signed by the investing parties after equity acquisition(4 originals of each;the foreign-capital enterprise only needs to submit the articles of association, and the Chinese-foreign equity joint venture needs to submit 1 original of the joint contribution agreement of the investors);(4)外國(guó)投資者購(gòu)買(mǎi)境內(nèi)公司股東股權(quán)或認(rèn)購(gòu)境內(nèi)公司增資的協(xié)議(原件1份);
4)Agreement that the foreign investor purchases the shareholders’ equity of the Chinese company or subscribes for the increased capital of the Chinese company(1 original);(5)被并購(gòu)境內(nèi)公司最近財(cái)務(wù)年度的財(cái)務(wù)審計(jì)報(bào)告(復(fù)印件1份);
5)Financial audit report for the last fiscal year of the acquired Chinese company(1 Xerox);(6)經(jīng)公證和依法認(rèn)證的投資者的身份證明文件或開(kāi)業(yè)證明、資信證明文件(原件各1份);
6)Notarized or legally certified identity certificate, business start certificate, or investor’s certification of credit standing(1 original of each);(7)被并購(gòu)境內(nèi)公司所投資企業(yè)的情況說(shuō)明(原件1份),被并購(gòu)境內(nèi)公司及其所投資企業(yè)的營(yíng)業(yè)執(zhí)照(副本),(復(fù)印件各1份);
7)Corporate information on the enterprise invested by the acquired Chinese company(1 original), business license of the acquired Chinese company and its invested enterprise(counterpart)(1 Xerox of each).(8)被并購(gòu)境內(nèi)公司職工安置計(jì)劃(原件1份,由并購(gòu)后所設(shè)外商投資企業(yè)各方投資者法人或授權(quán)代表簽字并加蓋公章); 8)Scheme of settling staff of the acquired Chinese company(1 original, signed by the legal person or authorized representative of the investors of the foreign-invested enterprise established after acquisition, with an official seal of each party);(9)外國(guó)投資者、被并購(gòu)境內(nèi)公司、債權(quán)人及其他當(dāng)事人對(duì)被并購(gòu)境內(nèi)公司的債權(quán)債務(wù)的處置另行達(dá)成協(xié)議的,提交債權(quán)債務(wù)的處置協(xié)議(原件1份);
9)In case an agreement is otherwise reached between the foreign investor, the acquired Chinese company, creditor and other acting parties about disposing of the creditor’s rights and liabilities of the acquired Chinese company, such agreement shall be submitted(1 original).(10)外國(guó)投資者對(duì)并購(gòu)行為是否存在造成境內(nèi)市場(chǎng)過(guò)度集中,妨害境內(nèi)正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng)、損害境內(nèi)消費(fèi)者利益的情況說(shuō)明(原件1份);(注:根據(jù)《關(guān)于外國(guó)投資者并購(gòu)境內(nèi)企業(yè)的規(guī)定》第五章要求書(shū)寫(xiě));
10)Clarification by the foreign investor on whether the acquisition makes the Chinese market over-centralized, impedes normal competition in China, or impairs the interests of the Chinese consumers(1 original)(Note: The clarification shall be prepared in accordance with Chapter 5 of Regulations on Foreign Investors Acquiring Chinese Enterprises);(11)中國(guó)境內(nèi)依法設(shè)立的資產(chǎn)評(píng)估機(jī)構(gòu)對(duì)被并購(gòu)境內(nèi)公司所作的《資產(chǎn)評(píng)估報(bào)告》(原件1份);
11)Assets Evaluation Report on the acquired Chinese company made by an asset evaluation organization established in China according to law(1 original);(12)外國(guó)投資者和被并購(gòu)境內(nèi)公司的股東名錄(原件各1份)、各股東的開(kāi)業(yè)證明或者身份證明文件(復(fù)印件各1份); 12)Roster of shareholders of the foreign investor and the acquired Chinese company(1 original of each), business start certificate or identity certificate of the shareholders(1 Xerox);(13)并購(gòu)當(dāng)事人對(duì)并購(gòu)各方是否存在關(guān)聯(lián)關(guān)系的說(shuō)明,其中包括并購(gòu)各方實(shí)際控制人的情況說(shuō)明、并購(gòu)目的、評(píng)估結(jié)果是否符合市場(chǎng)公允價(jià)值的說(shuō)明等內(nèi)容(原件1份);
13)Clarification on whether any associated relationship exists between the acquired party and the acquiring parties, including clarification on the defacto controllers of the acquiring parties, acquisition purpose, and whether the evaluation result conforms to the fair value of the market(1 original);(14)被并購(gòu)境內(nèi)公司涉及國(guó)有產(chǎn)權(quán)轉(zhuǎn)讓的,須提交其國(guó)有資產(chǎn)管理部門(mén)或授權(quán)部門(mén)對(duì)本次并購(gòu)的批準(zhǔn)文件(原件1份); 14)In case the acquired Chinese company involves transfer of state-owned property rights, the approval document for this acquisition issued by the state-owned asset management authority or other authorized department shall be submitted.(15)外國(guó)投資者或香港、澳門(mén)和臺(tái)灣地區(qū)投資者與境內(nèi)法律文件送達(dá)接受人簽署的《法律文件送達(dá)授權(quán)委托書(shū)》(原件1份);15)Power of Attorney for Serving Legal Documents(1 original)signed between the Chinese recipient of legal documents and the investor from abroad or from Hong Kong, Macao and Taiwan;(16)工商行政管理部門(mén)出具的被并購(gòu)境內(nèi)公司核準(zhǔn)登記資料(原件1份);
16)Approval and registration document of the acquired Chinese company issued by the administration department for industry & commerce(1 original);(17)填報(bào)《外商投資企業(yè)(臺(tái)港澳僑)批準(zhǔn)證書(shū)存根》1份;
17)Counterfoil of Permit for Foreign-invested Enterprise(for overseas investors from Taiwan, Hong Kong and Macao)(1 completed copy);(18)被并購(gòu)境內(nèi)公司“組織機(jī)構(gòu)代碼證”(復(fù)印件1份)。
18)“Organization code certificate” of the acquired Chinese company(1 Xerox).2.資產(chǎn)并購(gòu)須報(bào)送下列材料:
2.For assets acquisition, the following documents shall be presented:(1)由投資者簽署的外商投資企業(yè)設(shè)立申請(qǐng)書(shū)(原件1份);
1)Application for establishing a foreign-invested enterprise signed by the investors(1 original);(2)被并購(gòu)境內(nèi)公司產(chǎn)權(quán)持有人或權(quán)力機(jī)構(gòu)同意出售資產(chǎn)的決議(原件1份);
2)Resolution that the property rights holder or authority of the acquired Chinese company consents to selling the assets(1 original);(3)投資各方簽署的擬設(shè)立外商投資企業(yè)的合同、章程(原件各4份;外資企業(yè)只提交章程,其中外商合資企業(yè)的還須提交投資者共同出資協(xié)議原件1份);
3)Contract and articles of association of the planned foreign-invested enterprise signed by the investing parties(4 originals of each;the foreign-capital enterprise only needs to submit the articles of association, and the Chinese-foreign equity joint venture also needs to submit 1 original of the joint contribution agreement of the investors);(4)擬設(shè)立的外商投資企業(yè)與被并購(gòu)境內(nèi)公司簽署的資產(chǎn)購(gòu)買(mǎi)協(xié)議,或外國(guó)投資者與被并購(gòu)境內(nèi)公司簽署的資產(chǎn)購(gòu)買(mǎi)協(xié)議(原件1份);
4)Asset acquisition agreement signed between the planned foreign-invested enterprise and the acquired Chinese company, or asset acquisition agreement signed between the foreign investor and the acquired Chinese company(1 original);(5)被并購(gòu)境內(nèi)公司的章程、營(yíng)業(yè)執(zhí)照(副本)(復(fù)印件各1份);
5)Articles of association and business license of the acquired Chinese company(counterpart)(1 Xerox of each);(6)被并購(gòu)境內(nèi)公司通知、公告?zhèn)鶛?quán)人的證明以及債權(quán)人是否提出異議的說(shuō)明(原件各1份);
6)Notification made by the acquired Chinese company, announcement of the creditors, and clarification on whether the creditors put forward disputes(1 original of each);(7)經(jīng)公證和依法認(rèn)證的投資者的身份證明文件或開(kāi)業(yè)證明文件、資信證明文件(原件各1份);
7)Notarized or legally certified identity certificate, or business start certificate, or certification of credit standing of the investors(1 original of each);(8)被并購(gòu)境內(nèi)公司職工安置計(jì)劃(原件1份,并購(gòu)后所設(shè)外商投資企業(yè)各方投資者法人或授權(quán)代表簽字并加蓋公章); 8)Scheme of settling staff of the acquired Chinese company(1 original, signed by the legal person or authorized representative of the investors of the foreign-invested enterprise established after acquisition, with an official seal of each party);(9)外國(guó)投資者、被并購(gòu)境內(nèi)公司、債權(quán)人及其他當(dāng)事人對(duì)被并購(gòu)境內(nèi)公司的債權(quán)債務(wù)的處置另行達(dá)成協(xié)議的,提交債權(quán)債務(wù)的處置協(xié)議(原件1份); 9)In case an agreement is otherwise reached between the foreign investor, the acquired Chinese company, creditor and other acting parties about disposing of the creditor’s rights and liabilities of the acquired Chinese company, such agreement shall be submitted(1 original);(10)外國(guó)投資者對(duì)并購(gòu)行為是否存在造成境內(nèi)市場(chǎng)過(guò)度集中,妨害境內(nèi)正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng)、損害境內(nèi)消費(fèi)者利益的情況說(shuō)明(原件1份)(注:根據(jù)《關(guān)于外國(guó)投資者并購(gòu)境內(nèi)企業(yè)的規(guī)定》第五章要求書(shū)寫(xiě));
10)Clarification by the foreign investor on whether the acquisition makes the Chinese market over-centralized, impedes normal competition in China, or impairs the interests of the Chinese consumers(1 original)(Note: The clarification shall be prepared in accordance with Chapter 5 of Regulations on Foreign Investors Acquiring Chinese Enterprises;(11)中國(guó)境內(nèi)依法設(shè)立的資產(chǎn)評(píng)估機(jī)構(gòu)對(duì)被并購(gòu)境內(nèi)公司所作的《資產(chǎn)評(píng)估報(bào)告》(原件1份);
11)Assets Evaluation Report on the acquired Chinese company made by an asset evaluation organization established in China according to law(1 original);(12)外國(guó)投資者和被并購(gòu)境內(nèi)公司的股東名錄(原件各1份)、各股東的開(kāi)業(yè)證明或者身份證明文件(復(fù)印件各1份); 12)Roster of shareholders of the foreign investor and the acquired Chinese company(1 original of each), business start certificate or identity certificate of the shareholders(1 Xerox);(13)并購(gòu)當(dāng)事人對(duì)并購(gòu)各方是否存在關(guān)聯(lián)關(guān)系的說(shuō)明,其中包括并購(gòu)各方實(shí)際控制人的情況說(shuō)明、并購(gòu)目的、評(píng)估結(jié)果是否符合市場(chǎng)公允價(jià)值等內(nèi)容(原件1份);
13)Clarification on whether any associated relationship exists between the acquired party and the acquiring parties, including clarification on the defacto controllers of the acquiring parties, acquisition purpose, and whether the evaluation result conforms to the fair value of the market(1 original);(14)被并購(gòu)境內(nèi)公司涉及國(guó)有產(chǎn)權(quán)轉(zhuǎn)讓的,須提交其國(guó)有資產(chǎn)管理部門(mén)或授權(quán)部門(mén)對(duì)本次并購(gòu)的批準(zhǔn)文件(原件1份); 14)In case the acquired Chinese company involves transfer of state-owned property rights, the approval document for this acquisition issued by the state-owned asset management authority or other authorized department shall be submitted;(15)外國(guó)投資者或香港、澳門(mén)和臺(tái)灣地區(qū)投資者與境內(nèi)法律文件送達(dá)接受人簽署的《法律文件送達(dá)授權(quán)委托書(shū)》(原件1份);15)Power of Attorney for Serving Legal Documents(1 original)signed between the Chinese recipient of legal documents and the investor from abroad or from Hong Kong, Macao and Taiwan;(16)工商行政管理部門(mén)出具的被并購(gòu)境內(nèi)公司核準(zhǔn)登記資料(原件1份);
16)Approval and registration document of the acquired Chinese company issued by the administration department for industry & commerce(1 original);(17)填報(bào)《外商投資企業(yè)(臺(tái)港澳僑)批準(zhǔn)證書(shū)存根》1份;
17)Counterfoil of Permit for Foreign-invested Enterprise(for overseas investors from Taiwan, Hong Kong and Macao)(1 completed copy);(18)《全國(guó)組織機(jī)構(gòu)代碼預(yù)賦碼通知單》(第1聯(lián)、原件)。
18)Advice of Codes Pre-assigned to Nationwide Organizations(the 1st leaf of the original).3、以股權(quán)作為支付手段并購(gòu)境內(nèi)公司須報(bào)送以下資料:
3.In case a Chinese company is acquired through payment of equity, the following documents shall be presented:(1)被并購(gòu)境內(nèi)公司依法變更設(shè)立為外商投資企業(yè)的申請(qǐng)書(shū)(原件1份,被并購(gòu)境內(nèi)公司法定代表人簽字并加蓋公章); 1)Application for modifying the acquired Chinese company to a foreign capital enterprise(1 original, with signature of legal representative of the acquired Chinese company as well as the official seal);(2)被并購(gòu)的境內(nèi)有限責(zé)任公司股東一致同意外國(guó)投資者股權(quán)并購(gòu)的決議,或被并購(gòu)的境內(nèi)股份有限公司同意外國(guó)投資者股權(quán)并購(gòu)的股東大會(huì)決議(原件1份);
2)Resolution of the shareholders’ general meeting where the shareholders of the acquired Chinese limited liability company or the acquired Chinese joint stock limited company unanimously consent to the equity acquisition by the foreign investors(1 original);(3)股權(quán)并購(gòu)后由投資各方簽署的所設(shè)外商投資企業(yè)的合同、章程(原件各4份;外資企業(yè)只提交章程,其中外商合資企業(yè)的還須提交投資者共同出資協(xié)議原件1份);
3)Contract and articles of association of the foreign-invested enterprise signed by the investing parties after equity acquisition(4 originals of each;the foreign-capital enterprise only needs to submit the articles of association, and the Chinese-foreign equity joint venture needs to submit 1 original of the joint contribution agreement of the investors);(4)外國(guó)投資者購(gòu)買(mǎi)境內(nèi)公司股東股權(quán)或認(rèn)購(gòu)境內(nèi)公司增資的協(xié)議(原件1份);
4)Agreement that the foreign investor purchases the shareholders’ equity of the Chinese company or subscribes for the increased capital of the Chinese company(1 original);(5)被并購(gòu)境內(nèi)公司最近財(cái)務(wù)年度的財(cái)務(wù)審計(jì)報(bào)告(復(fù)印件1份);
5)Financial audit report for the last fiscal year of the acquired Chinese company(1 Xerox);(6)經(jīng)公證和依法認(rèn)證的投資者的身份證明文件或開(kāi)業(yè)證明、資信證明文件(原件各1份);
6)Notarized or legally certified identity certificate, business open certificate, or certification of credit standing of the investors(1 original of each);(7)被并購(gòu)境內(nèi)公司所投資企業(yè)的情況說(shuō)明(原件1份),被并購(gòu)境內(nèi)公司及其所投資企業(yè)的營(yíng)業(yè)執(zhí)照(副本)(復(fù)印件各1份);
7)Corporate information on the enterprise invested by the acquired Chinese company(1 original), business license of the acquired Chinese company and its invested enterprise(counterpart)(1 Xerox of each).(8)被并購(gòu)境內(nèi)公司職工安置計(jì)劃(原件1份,并購(gòu)后所設(shè)外商投資企業(yè)各方投資者法人或授權(quán)代表簽字并加蓋公章); 8)Scheme of settling staff of the acquired Chinese company(1 original, signed by the legal person or authorized representative of the investors of the foreign-invested enterprise established after acquisition, with an official seal of each party);(9)外國(guó)投資者、被并購(gòu)境內(nèi)公司、債權(quán)人及其他當(dāng)事人對(duì)被并購(gòu)境內(nèi)公司的債權(quán)債務(wù)的處置另行達(dá)成協(xié)議的,提交債權(quán)債務(wù)的處置協(xié)議(原件1份);
9)In case an agreement is otherwise reached between the foreign investor, the acquired Chinese company, creditor and other acting parties about disposing of the creditor’s rights and liabilities of the acquired Chinese company, such agreement shall be submitted(1 original);(10)外國(guó)投資者對(duì)并購(gòu)行為是否存在造成境內(nèi)市場(chǎng)過(guò)度集中,妨害境內(nèi)正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng)、損害境內(nèi)消費(fèi)者利益的情況說(shuō)明(原件1份)(注:根據(jù)《關(guān)于外國(guó)投資者并購(gòu)境內(nèi)企業(yè)的規(guī)定》第五章要求書(shū)寫(xiě));
10)Clarification on whether the acquisition by the foreign investor makes the Chinese market over-centralized, impedes normal competition in China, or impairs the interests of the Chinese consumers(1 original)(Note: The clarification shall be prepared in accordance with Chapter 5 of Regulations on Foreign Investors Acquiring Chinese Enterprises);(11)中國(guó)境內(nèi)依法設(shè)立的資產(chǎn)評(píng)估機(jī)構(gòu)對(duì)被并購(gòu)境內(nèi)公司所作的《資產(chǎn)評(píng)估報(bào)告》(原件1份);
11)Assets Evaluation Report on the acquired Chinese company made by an asset evaluation organization established in China according to law(1 original);(12)境內(nèi)公司股東名錄、境外公司的股東持股情況說(shuō)明和持有境外公司5%以上股權(quán)的股東名錄(原件各1份)、各股東的開(kāi)業(yè)證明或者身份證明文件(復(fù)印件各1份);
12)Roster of shareholders of the Chinese company, clarification on shareholding of the overseas company, roster of the shareholders with over 5% equity of the overseas company(1 original of each), business start certificate of the shareholder, or identity certificate(1 Xerox);(13)并購(gòu)當(dāng)事人對(duì)并購(gòu)各方是否存在關(guān)聯(lián)關(guān)系的說(shuō)明,其中包括并購(gòu)各方實(shí)際控制人的情況說(shuō)明、并購(gòu)目的、評(píng)估結(jié)果是否符合市場(chǎng)公允價(jià)值等內(nèi)容(原件1份);
13)Clarification on whether any associated relationship exists between the acquired party and the acquiring parties, including clarification on the defacto controllers of the acquiring parties, acquisition purpose, and whether the evaluation result conforms to the fair value of the market(1 original);(14)被并購(gòu)境內(nèi)公司最近1年股權(quán)變動(dòng)和重大資產(chǎn)變動(dòng)情況的說(shuō)明(原件1份);
14)Clarification on shareholding change and significant asset change of the acquired Chinese company in the last year(1 original);(15)并購(gòu)顧問(wèn)報(bào)告(原件1份); 15)Acquisition consultant report(1 original);(16)境外公司的章程(復(fù)印件1份)和對(duì)外擔(dān)保的情況說(shuō)明(原件1份);
16)Articles of association of the overseas company(1 Xerox)and clarification on guarantee for third parties(1 original);(17)境外公司最近年度經(jīng)審計(jì)的財(cái)務(wù)報(bào)告和最近半年的股票交易情況報(bào)告(原件各1份);
17)Audited financial report for the last fiscal year and the stock trade report for the last half year of the overseas company(1 original of each);(18)開(kāi)辦特殊目的公司的企業(yè)批準(zhǔn)文件和證書(shū)、特殊目的公司的境外投資外匯登記表、章程、最終控制人身份證明或開(kāi)業(yè)證明、境外上市商業(yè)計(jì)劃書(shū)、并購(gòu)顧問(wèn)就特殊目的公司境外上市的股票發(fā)行價(jià)格所作的評(píng)估報(bào)告(原件各1份、以上資料在以境外設(shè)立的特殊目的公司作為并購(gòu)主體時(shí)提供)
18)Enterprise approval document and certificate for the company started for special purposes, registration form of overseas invested foreign exchange of the special-purpose company, articles of association, identity certificate or business start certificate of the final controller, business plan for getting listed in overseas market, evaluation report on the stock issuance price of the special-purpose company getting listed overseas prepared by the acquisition consultant(1 original of each, the foregoing documents shall be furnished in case the special-purpose company incorporated overseas serves as an acquisition principal).(19)被并購(gòu)境內(nèi)公司涉及國(guó)有產(chǎn)權(quán)轉(zhuǎn)讓的,須提交其國(guó)有資產(chǎn)管理部門(mén)或授權(quán)部門(mén)對(duì)本次并購(gòu)的批準(zhǔn)文件(原件1份); 19)In case the acquired Chinese company involves transfer of state-owned property rights, an approval document for this acquisition issued by the state-owned asset management authority or other authorized department shall be submitted.(20)外國(guó)投資者或香港、澳門(mén)和臺(tái)灣地區(qū)投資者與境內(nèi)法律文件送達(dá)接受人簽署的《法律文件送達(dá)授權(quán)委托書(shū)》(原件1份);20)Power of Attorney for Serving Legal Documents(1 original)signed between the Chinese recipient of legal documents and the investor from abroad or from Hong Kong, Macao and Taiwan;(21)工商行政管理部門(mén)出具的被并購(gòu)境內(nèi)公司核準(zhǔn)登記資料(原件1份);
21)Approval and registration document of the acquired Chinese company issued by the administration department for industry & commerce(1 original);(22)填報(bào)《外商投資企業(yè)(臺(tái)港澳僑)批準(zhǔn)證書(shū)存根》1份;
22)Counterfoil of Permit for Foreign-invested Enterprise(for overseas investors from Taiwan, Hong Kong and Macao)(1 completed copy);(23)被并購(gòu)境內(nèi)公司“組織機(jī)構(gòu)代碼證”(復(fù)印件1份)。
23)“Organization code certificate” of the acquired Chinese company(1 Xerox).
第二篇:外商投資企業(yè)設(shè)立備案申報(bào)承諾書(shū)
外商投資企業(yè)設(shè)立備案申報(bào)承諾書(shū)
根據(jù)中華人民共和國(guó)有關(guān)法律法規(guī)規(guī)定,現(xiàn)提交威海市晟弘生物科技有限公司(下稱(chēng)企業(yè))設(shè)立備案信息并承諾:
一、已知曉備案申報(bào)的各項(xiàng)規(guī)定內(nèi)容。
二、所填報(bào)的備案信息完整、真實(shí)、準(zhǔn)確。
三、所提供的備案書(shū)面材料完整、合法、有效。
四、企業(yè)所從事經(jīng)營(yíng)活動(dòng)不涉及國(guó)家規(guī)定實(shí)施準(zhǔn)入特別管理措施范圍。
五、申報(bào)內(nèi)容是各方投資者或企業(yè)最高權(quán)力機(jī)構(gòu)真實(shí)意思的表示。
六、遵守中華人民共和國(guó)法律、行政法規(guī)、規(guī)章規(guī)定,所從事的投資經(jīng)營(yíng)活動(dòng)不損害中華人民共和國(guó)主權(quán)、國(guó)家安全和社會(huì)公共利益。
七、不偽造、變?cè)?、出租、出借、轉(zhuǎn)讓《外商投資企業(yè)設(shè)立備案回執(zhí)》。
以上如有違反,將承擔(dān)相應(yīng)法律責(zé)任。承諾人名稱(chēng): 承諾人/授權(quán)代表簽字、蓋章:
年
月 日
第三篇:外商投資企業(yè)注冊(cè)登記指南(中英文對(duì)照)(本站推薦)
Guidance on Registration
Documents(one copy for each)for name approval application of foreign(including Hong Kong, Taiwan and Macao)invested enterprises 1.The “application for name pre-approval of foreign invested enterprises” signed by all investors;全體投資人簽署的《外商投資企業(yè)名稱(chēng)預(yù)先核準(zhǔn)申請(qǐng)書(shū)》;
2.Photocopies of qualification certificates of all investors;全體投資人的資格證明復(fù)印件; 3.Other relevant documents and certificates;其他有關(guān)文件、證件;
Documents for registration of establishment of a Foreign-, Hong Kong-, Macao-or Taiwan-Invested enterprise(one copy for each)
For registration of establishment of a Foreign-Invested company
1、“The establishment registration application Form for foreign invested Enterprises” by the legal representative to be appointed 擬任法定代表人簽署的《外商投資的公司設(shè)立登記申請(qǐng)書(shū)》
2、The approval document issued by the approval authority(one duplicate of official reply and approval certificate);審批機(jī)關(guān)的批準(zhǔn)文件(批復(fù)和批準(zhǔn)證書(shū)副本1)
3、Articles of association公司章程
4、The notification of name pre-approval 《名稱(chēng)預(yù)先核準(zhǔn)通知書(shū)》
5、Proof of subject qualification or proof of identification as a natural person for investors 投資者的主體資格證明或自然人身份證明
6、Photocopies of documents of appointment and proof of identification for directors, supervisors and managers董事、監(jiān)事和經(jīng)理的任職文件及身份證明復(fù)印件
7、Photocopies of documents of appointment and proof of identification for legal representative法定代表人任職文件和身份證明復(fù)印件
8、Investment verification certificates issued by a legally established investment verification authority依法設(shè)立的驗(yàn)資機(jī)構(gòu)出具的驗(yàn)資證明
9、Where a shareholder has made his/her capital contribution with nom-currency properties for the first time, documents proving the completion of property transfer procedures shall be submitted.股東首次出資是非貨幣財(cái)產(chǎn)的,提交已辦理財(cái)產(chǎn)權(quán)轉(zhuǎn)移手續(xù)的證明文件
10、Certificate of company domicile公司住所證明
11、The minutes of the inaugural assembly;創(chuàng)立大會(huì)的會(huì)議記錄
12、Pre-approval document or certificate;前置審批文件或證件
13、Letter of authorization for service of legal documents 法律文件送達(dá)授權(quán)委托書(shū)
14、Other relevant documents and certificates;其它有關(guān)文件
For registration of establishment of a Foreign-Invested enterprise(non-company)
1、“The application from signed by the pending legal representative”;擬任法定代表人簽署的《(非公司)外商投資企業(yè)設(shè)立登記申請(qǐng)書(shū)》
2、The approval document issued by the approval authority(one duplicate of official reply and approval certificate);審批機(jī)關(guān)的批準(zhǔn)文件(批復(fù)和批準(zhǔn)證書(shū)副本1)
3、Contract and articles of association;合同、章程
4、“The notification of name pre-approval” 名稱(chēng)預(yù)先核準(zhǔn)通知書(shū)
5、Investor's legal business certificate and credit certificate;投資者的合法開(kāi)業(yè)證明和資信證明
6、Photocopies of documents of appointment and proof of identification for legal representative and members of Joint management committee法定代表人、聯(lián)合管理委員會(huì)委員任職文件原件及身份證明復(fù)印件
7、The certificate of using the new domicile;住所使用證明
8、Investment verification certificates issued by a legally established investment verification authority依法設(shè)立的驗(yàn)資機(jī)構(gòu)出具的驗(yàn)資證明
9、Pre-approval document or certificate;前置審批文件或證件
10、Other relevant documents and certificates;其它有關(guān)文件
For registration of cancellation of a Foreign-Invested company
1、“The cancellation registration application form for foreign invested enterprises” signed by the responsible person of the liquidation team 清算組負(fù)責(zé)人簽署的《外商投資的公司注銷(xiāo)登記申請(qǐng)書(shū)》
2、The approval document issued by the original approval authority agreeing the cancellation;原審批機(jī)關(guān)同意注銷(xiāo)的批準(zhǔn)文件
3、Resolution or decision made in accordance with laws依法作出的決議或者決定
4、Liquidation report that has been recorded and confirmed in accordance with laws經(jīng)依法備案、確認(rèn)的清算報(bào)告
5、Certificate for registration of cancellation issued by taxation and customs authorities稅務(wù)和海關(guān)部門(mén)出具的完稅證明
6、Certificate for registration of cancellation of branches分公司的注銷(xiāo)登記證明
7、The original and the duplicate business license營(yíng)業(yè)執(zhí)照正、副本
8、Other relevant documents and certificates;其它有關(guān)文件
For registration of cancellation of a Foreign-Invested enterprise(non-company)
1、“The cancellation registration application form for foreign invested enterprises”;
2、The approval document issued by the original approval authority agreeing the cancellation;
3、Resolution or decision made in accordance with laws
4、Reports confirming the settlement of credits and liabilities or documents formulated by liquidation team that are responsible for settlement of credits and liabilities
5、Duty-paid certificates issued by taxation authority and customs;
6、Certificates showing cancellation of its branches(administrative offices);
7、The original and the duplicate business license, as well as the official stamp
8、Other relevant documents and certificates 《外商投資企業(yè)注銷(xiāo)登記申請(qǐng)書(shū)》
2、原審批機(jī)關(guān)同意注銷(xiāo)的批準(zhǔn)文件
3、依法作出的決議或決定
4、清理債權(quán)債務(wù)完結(jié)的報(bào)告或者清算組織負(fù)責(zé)清理債權(quán)債務(wù)的文件
5、稅務(wù)和海關(guān)出具的完稅證明
6、分支(辦事)機(jī)構(gòu)已注銷(xiāo)的證明
7、營(yíng)業(yè)執(zhí)照正、副本和公章
8、其它有關(guān)文件
Cancellation of modification registration of foreign invested enterprises 1.“Application Form for Cancellation of Modification Registration of Foreign Invested Enterprises” signed by the legal representative of the company;2.Written judgment of the people's court;
3.The former approval letter for the application of modification registration;4.Photocopy of the duplicate of the business license;5.Other relevant documents;
The modification(for record)registration application form for foreign invested enterprises
Modification of company name
1、“The modification(for record)registration application form for foreign invested enterprises”;
2、Resolution or decision made in accordance with laws
3、The photocopy of the duplicate of the business license
4、The notification of name pre-approval;
5、The amendment to the Articles of Association or the revised Articles of Association signed by the legal representative of the company;
6、Other relevant documents;
1、《外商投資企業(yè)變更(備案)登記申請(qǐng)書(shū)》
2、依法作出的決議或決定
3、營(yíng)業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件
4、名稱(chēng)變更核準(zhǔn)通知書(shū)
5、公司法定代表人簽署的公司章程修正案或修改后的公司章程
6、其他有關(guān)文件
Modification of company domicile 1.“The modification(for record)registration application form for foreign invested enterprises”;
2、Resolution or decision made in accordance with laws
3、The Amendment of Articles of Association or the Revised Articles of Association signed by the legal representative
4、The certificate of using the new domicile;
5、The photocopy of the duplicate of the business license
6、Other relevant documents;
1、《外商投資企業(yè)變更(備案)登記申請(qǐng)書(shū)》
2、依法作出的決議或決定
3、公司法定代表人簽署的公司章程修正案或修改后的公司章程
4、住所使用證明
5、營(yíng)業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件
6、其他有關(guān)文件
Modification of the legal representative
1、“The modification(for record)registration application form for foreign invested enterprises”;
2、Resolution or decision made in accordance with laws
3、The appointment document of the new legal representative and the dismissal document of the former legal representative;
4、The registration form of the new legal representative;
5、The photocopy of the duplicate of the business license
6、The approval document issued by the approval authority;
7、Other relevant documents;
1、《外商投資企業(yè)變更(備案)登記申請(qǐng)書(shū)》
2、依法作出的決議或決定
3、原法定代表人的免職文件和新任法定代表人的任職文件
4、新任法定代表人登記表
5、營(yíng)業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件
6、審批機(jī)關(guān)的批準(zhǔn)文件
7、其它有關(guān)文件
Modification of gross investment and registered capital
1.“The modification(for record)registration application form for foreign invested enterprises”;2.Approval document and certificate issued by the approval authority(one duplicate);
3、Resolution or decision made in accordance with laws
4、The modification agreement for contract and articles of association;
5、The Amendment of Articles of Association or the Revised Articles of Association signed by the legal representative
6、Investment verification certificates issued by a legally established investment verification authority
7、Sample newspaper that publishes the capital reduction announcement and debt repayment report or debt assurance certificate
8、The photocopy of the duplicate of the business license
9、Other relevant documents;
1、《外商投資企業(yè)變更(備案)登記申請(qǐng)書(shū)》
2、審批機(jī)關(guān)的批準(zhǔn)文件(批復(fù)和批準(zhǔn)證書(shū)副本1)
3、依法作出的決議或決定
4、合同、章程的修改協(xié)議
5、公司法定代表人簽署的公司章程修正案或修改后的公司章程
6、依法設(shè)立的驗(yàn)資機(jī)構(gòu)出具的驗(yàn)資證明
7、刊登減資公告的報(bào)紙報(bào)樣及債務(wù)清償報(bào)告或債務(wù)擔(dān)保證明
8、營(yíng)業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件
9、其它有關(guān)文件
Modification of the paid-in registered capital 1.“The modification(for record)registration application form for foreign invested enterprises”;
2.Certificate of investment verification issued by an investment verification entity established according to the law;
3.Photocopy of the duplicate of the business license;4.Other relevant documents;
1、《外商投資企業(yè)變更(備案)登記申請(qǐng)書(shū)》
2、依法設(shè)立的驗(yàn)資機(jī)構(gòu)出具的驗(yàn)資證明
3、營(yíng)業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件
4、其它有關(guān)文件
Modification of time and forms of investment(new investment)
1.“The Modification(for record)Registration Application Form for Foreign Invested Enterprises” signed by the legal representative of the company;
2.Approval document issued by the approval authority(one duplicate of the official reply and the approval certificate);
3.Resolution or decision made according to the law;
4.The amendment to the Articles of Association or the revised Articles of Association signed by the legal representative of the company;5.Photocopy of the duplicate of the business license;6.Other relevant documents;
1、公司法定代表人簽署的《外商投資的公司變更(備案)登記申請(qǐng)書(shū)》
2、審批機(jī)關(guān)的批準(zhǔn)文件(批復(fù)和批準(zhǔn)證書(shū)副本1)
3、依法作出的決議或決定
4、公司法定代表人簽署的公司章程修正案或修改后的公司章程
5、營(yíng)業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件
6、其它有關(guān)文件
Modification of business period
1.“The modification(for record)registration application form for foreign invested enterprises”;
2.Approval document and certificate issued by the approval authority(one duplicate);
3、Resolution or decision made in accordance with laws 4.The modification agreement for contract and articles of association;
5、The Amendment of Articles of Association or the Revised Articles of Association signed by the legal representative
6、The photocopy of the duplicate of the business license
7、Other relevant documents;
1、《外商投資企業(yè)變更(備案)登記申請(qǐng)書(shū)》
2、審批機(jī)關(guān)的批準(zhǔn)文件(批復(fù)和批準(zhǔn)證書(shū)副本1)
3、依法作出的決議或決定
4、合同、章程的修改協(xié)議
5、公司法定代表人簽署的公司章程修正案或修改后的公司章程
6、營(yíng)業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件
7、其它有關(guān)文件
Modification of business scope 1.1.“The modification(for record)registration application form for foreign invested enterprises”;
2.Approval document issued by the approval authority(one duplicate of the official reply and the approval certificate);
3.Resolution or decision made according to the law;
4.The modification agreement for contract and articles of association;
5.The amendment to the Articles of Association or the revised Articles of Association signed by the legal representative of the company;6.Photocopy of the duplicate of the business license;7.Prior approval documents or certificates;8.Other relevant documents;
1、《外商投資企業(yè)變更(備案)登記申請(qǐng)書(shū)》
2、審批機(jī)關(guān)的批準(zhǔn)文件(批復(fù)和批準(zhǔn)證書(shū)副本1)
3、依法作出的決議或決定
4、合同、章程的修改協(xié)議
5、公司法定代表人簽署的公司章程修正案或修改后的公司章程
6、營(yíng)業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件
7、前置審批文件或證件
8、其他有關(guān)文件
Modification of share ownership
1、“The modification(for record)registration application form for foreign invested enterprises”;
2、Approval document and certificate issued by the approval authority(one duplicate);
3、Resolution or decision made according to the law;
4、The modification agreement for contract and articles of association;
5、The amendment to the Articles of Association or the revised Articles of Association signed by the legal representative of the company;
6、The share transfer agreement;
7、Statement acquiring the approval of other investors to allow the transfer in accordance with laws
8、The proof of subject qualification of the transferee;
9、Certificate of financial standing of the transferee;
10、Letter of attorney for the serving of legal documents;
11、The photocopy of the duplicate of the business license
12、Other relevant documents;
1、外商投資企業(yè)變更(備案)登記申請(qǐng)書(shū)
2、審批機(jī)關(guān)的批準(zhǔn)文件(批復(fù)和批準(zhǔn)證書(shū)副本1)
3、依法作出的決議或決定
4、合同、章程的修改協(xié)議
5、公司法定代表人簽署的公司章程修正案或修改后的公司章程
6、股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議
7、依法經(jīng)其他投資方同意轉(zhuǎn)讓的聲明
8、股權(quán)受讓方的主體資格證明
9、股權(quán)受讓方的資信證明
10、法律文件送達(dá)授權(quán)委托書(shū)
11、營(yíng)業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件
12、其它有關(guān)文件
Modification of investor name
1.“The modification(for record)registration application form for foreign invested enterprises”;
2.Approval document issued by the approval authority(one duplicate of the official reply and the approval certificate);
3.Evidentiary documents for modification of investor name;
4.The amendment to the Articles of Association or the revised Articles of Association signed by the legal representative of the company;5.Photocopy of the duplicate of the business license;6.Other relevant documents;
1、《外商投資企業(yè)變更(備案)登記申請(qǐng)書(shū)》
2、審批機(jī)關(guān)的批準(zhǔn)文件(批復(fù)和批準(zhǔn)證書(shū)副本1)
3、投資者名稱(chēng)變更的證明文件
4、公司法定代表人簽署的公司章程修正案或修改后的公司章程
5、營(yíng)業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件
6、其它有關(guān)文件
The registration form for company form modification 1.“The Modification(for record)Registration Application Form for Foreign Invested Enterprises” signed by the legal representative of the company;Invested Enterprises“ signed by the legal representative of the company;2.Approval document issued by the approval authority(one duplicate of the official reply and the approval certificate);
3.Resolution or decision made according to the law;
4.The amendment to the Articles of Association or the revised Articles of Association signed by the legal representative of the company;5.Photocopy of the duplicate of the business license;6.Other relevant documents;
1、公司法定代表人簽署的《外商投資企業(yè)變更(備案)登記申請(qǐng)書(shū)》
2、審批機(jī)關(guān)的批準(zhǔn)文件(批復(fù)和批準(zhǔn)證書(shū)副本1)
3、依法作出的決議或決定
4、公司法定代表人簽署的公司章程修正案或修改后的公司章程
5、營(yíng)業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件
6、其它有關(guān)文件
Increase branches 1.”The modification(for record)registration application form for foreign invested enterprises“;
2.Resolution made according to the law;
3.The approval document issued by the approval authority;4.Photocopy of the business license;5.Other relevant documents;
1、《外商投資企業(yè)變更(備案)登記申請(qǐng)書(shū)》
2、依法作出的決議
3、審批機(jī)關(guān)的批準(zhǔn)文件
4、營(yíng)業(yè)執(zhí)照復(fù)印件
5、其它有關(guān)文件
Disband branches 1.”The modification(for record)registration application form for foreign invested enterprises“;2.Resolution or decision made according to the law;
3.The approval document issued by the approval authority;4.The cancellation certificate issued by the registration authority of the branch(administrative office);5.Photocopy of the duplicate of the business license;6.Other relevant documents and certificates;
1、《外商投資企業(yè)變更(備案)登記申請(qǐng)書(shū)》
2、依法作出的決議或決定
3、審批機(jī)關(guān)的批準(zhǔn)文件
4、分支(辦事)機(jī)構(gòu)登記機(jī)關(guān)出具的注銷(xiāo)證明
5、營(yíng)業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件
6、其它有關(guān)文件、證件
Put the director(supervisor)on record 1.”The modification(for record)registration application form for foreign invested enterprises“;
2.The dismissal document of the former director, supervisor or manager and the appointment document and photocopy of identification paper of the new director, supervisor or manager;
3.The dismissal documents of former members of the Joint Management
Committee and the appointment documents and photocopies of identification papers of new members of the Joint Management Committee;
4.”Basic information of the director, supervisor or manager/members of the Joint Management Committee“;
5.Photocopy of the duplicate of the business license;6.Other relevant documents;
1、《外商投資企業(yè)變更(備案)登記申請(qǐng)書(shū)》
2、原董事、監(jiān)事、經(jīng)理的免職文件和新任董事、監(jiān)事、經(jīng)理的任職文件及身份證明復(fù)印件
3、原聯(lián)合管理委員會(huì)委員的免職文件和新任聯(lián)合管理委員會(huì)委員的任職文件及身份證明復(fù)印件
4、《董事、監(jiān)事、經(jīng)理/聯(lián)合管理委員會(huì)委員情況表》
5、營(yíng)業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件
6、其它有關(guān)文件
Put other items on record 1.Stock equity hypothecation:
A.”The modification(for record)registration application form for foreign invested enterprises“;
B.Approval document of the approval authority;
C.Resolution or decision made according to the law;
D.The legal hypothecation contract agreed by other investors;
E.Photocopy of the duplicate of the business license;股權(quán)質(zhì)押:
a.《外商投資企業(yè)變更(備案)登記申請(qǐng)書(shū)》
b.審批機(jī)關(guān)批準(zhǔn)文件
c.依法做出的決議或決定
d.依法經(jīng)其他投資方同意的質(zhì)押合同
e.營(yíng)業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件
2.Branch company:
A.”The modification(for record)registration application form for foreign invested enterprises“;
B.Photocopy of the duplicate of the branch company's business license;
C.Photocopy of the duplicate of the company's business license;
D.Others 分公司:
a.《外商投資企業(yè)變更(備案)登記申請(qǐng)書(shū)》
b.分公司營(yíng)業(yè)執(zhí)照副本的復(fù)印件
c.公司營(yíng)業(yè)執(zhí)照副本的復(fù)印件
d.其他材料
3.Members or chief of the liquidation team:
A.”The modification(for record)registration application form for foreign invested enterprises“ signed by the chief of the company's liquidation team;
B.Resolution or decision made according to the law;
C.Photocopy of the duplicate of the business license;
D.Others 清算組成員清算組負(fù)責(zé)人:
a.公司清算組負(fù)責(zé)人簽署的《外商投資企業(yè)變更(備案)登記申請(qǐng)書(shū)》
b.依法做出的決議或決定
c.營(yíng)業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件d.其他材料
4.Modification of the articles of association that does not relate to the registered items:
A.”The modification(for record)registration application form for foreign invested enterprises“;
B.The approval document issued by the approval authority;
C.The amendment to the Articles of Association or the revised Articles of Association signed by the legal representative of the company;
D.Photocopy of the duplicate of the business license;不涉及登記事項(xiàng)的章程修改:
a.《外商投資企業(yè)變更(備案)登記申請(qǐng)書(shū)》
b.審批機(jī)關(guān)的批準(zhǔn)文件
c.公司法定代表人簽署的公司章程修正案或修改后的公司章程
d.營(yíng)業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件
5.Overseas shareholder, founder or recipient of legal documents:
A.”The modification(for record)registration application form for foreign invested enterprises“;
B.”Letter of attorney for the serving of legal documents“;
C.Photocopy of the proof of subject qualification of the authorized person;境外股東、發(fā)起人法律文件送達(dá)接受人:
a.《外商投資企業(yè)變更(備案)登記申請(qǐng)書(shū)》
b.《法律文件送達(dá)授權(quán)委托書(shū)》
c.被授權(quán)人的主體資格證明復(fù)印件
6.Contact person for industrial and commercial registration
A.”The modification(for record)registration application form for foreign invested enterprises";
B.Basic information of the contact person for industrial and commercial registration
工商登記聯(lián)絡(luò)員:
a.《外商投資企業(yè)變更(備案)登記申請(qǐng)書(shū)》
b.工商登記聯(lián)絡(luò)員基本情況
第四篇:外商投資企業(yè)設(shè)立主要流程
外商投資企業(yè)設(shè)立主要流程
參考法規(guī):
20140521《外商投資項(xiàng)目核準(zhǔn)和備案管理辦法》
20141031《國(guó)務(wù)院關(guān)于發(fā)布政府核準(zhǔn)的投資項(xiàng)目目錄(2014年本)》 20150410《外商投資產(chǎn)業(yè)指導(dǎo)目錄(2015修訂)》
20081030《商務(wù)部關(guān)于省級(jí)商務(wù)主管部門(mén)和國(guó)家級(jí)經(jīng)濟(jì)技術(shù)開(kāi)發(fā)區(qū)負(fù)責(zé)審核管理部分服務(wù)業(yè)外商投資企業(yè)審批事項(xiàng)的通知》
20090305《商務(wù)部關(guān)于進(jìn)一步改進(jìn)外商投資審批工作的通知》
Step 1:企業(yè)名稱(chēng)預(yù)先核準(zhǔn)
審批機(jī)關(guān):工商局 申報(bào)文件:
1、《外商投資企業(yè)名稱(chēng)預(yù)先核準(zhǔn)申請(qǐng)書(shū)》
2、指定代表或者共同委托代理人授權(quán)委托書(shū)
3、全體投資人的資格證明復(fù)印件
4、其他有關(guān)文件、證件
Step 2:發(fā)改委核準(zhǔn)/備案
? 核準(zhǔn)范圍:根據(jù)《核準(zhǔn)目錄》,實(shí)行核準(zhǔn)制的外商投資項(xiàng)目的范圍為:
(一)《外商投資產(chǎn)業(yè)指導(dǎo)目錄》中有中方控股(含相對(duì)控股)要求的總投資(含增資)3億美元及以上鼓勵(lì)類(lèi)項(xiàng)目,總投資(含增資)5000 萬(wàn)美元及以上限制類(lèi)(不含房地產(chǎn))項(xiàng)目,由國(guó)家發(fā)展和改革委員會(huì)核準(zhǔn)。
(二)《外商投資產(chǎn)業(yè)指導(dǎo)目錄》限制類(lèi)中的房地產(chǎn)項(xiàng)目和總投資(含增資)5000萬(wàn)美元以下的其他限制類(lèi)項(xiàng)目,由省級(jí)政府核準(zhǔn)?!锻馍掏顿Y產(chǎn)業(yè)指導(dǎo)目錄》中有中方控股(含相對(duì)控股)要求的總投資(含增資)3億美元以下鼓勵(lì)類(lèi)項(xiàng)目,由地方政府核準(zhǔn)。
(三)前兩項(xiàng)規(guī)定之外的屬于《核準(zhǔn)目錄》第一至十一項(xiàng)所列的外商投資項(xiàng)目,按照《核準(zhǔn)目錄》第一至十一項(xiàng)的規(guī)定核準(zhǔn)。
(四)由地方政府核準(zhǔn)的項(xiàng)目,省級(jí)政府可以根據(jù)本地實(shí)際情況具體劃分地方各級(jí)政府的核準(zhǔn)權(quán)限。由省級(jí)政府核準(zhǔn)的項(xiàng)目,核準(zhǔn)權(quán)限不得下放。本辦法所稱(chēng)項(xiàng)目核準(zhǔn)機(jī)關(guān),是指本條規(guī)定具有項(xiàng)目核準(zhǔn)權(quán)限的行政機(jī)關(guān)。
? 備案范圍:《核準(zhǔn)目錄》范圍以外的外商投資項(xiàng)目由地方政府投資主管部門(mén)備案。
申報(bào)文件:
? 發(fā)改委核準(zhǔn)提交材料:
1、項(xiàng)目申請(qǐng)報(bào)告;
2、中外投資各方的企業(yè)注冊(cè)證明材料及經(jīng)審計(jì)的最新企業(yè)財(cái)務(wù)報(bào)表(包括資產(chǎn)負(fù)債表、利潤(rùn)表和現(xiàn)金流量表)、開(kāi)戶銀行出具的資金信用證明;
3、投資意向書(shū),增資、并購(gòu)項(xiàng)目的公司董事會(huì)決議;
4、城鄉(xiāng)規(guī)劃行政主管部門(mén)出具的選址意見(jiàn)書(shū)(僅指以劃撥方式提供國(guó)有土地使用權(quán)的項(xiàng)目);
5、國(guó)土資源行政主管部門(mén)出具的用地預(yù)審意見(jiàn)(不涉及新增用地,在已批準(zhǔn)的建設(shè)用地范圍內(nèi)進(jìn)行改擴(kuò)建的項(xiàng)目,可以不進(jìn)行用地預(yù)審);
6、環(huán)境保護(hù)行政主管部門(mén)出具的環(huán)境影響評(píng)價(jià)審批文件;
7、節(jié)能審查機(jī)關(guān)出具的節(jié)能審查意見(jiàn);
8、以國(guó)有資產(chǎn)出資的,需由有關(guān)主管部門(mén)出具的確認(rèn)文件;
9、根據(jù)有關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定應(yīng)當(dāng)提交的其他文件。
? 發(fā)改委備案提交材料:
1、項(xiàng)目和投資方基本情況信息;
2、中外投資各方的企業(yè)注冊(cè)證明材料;
3、投資意向書(shū)及董事會(huì)決議等其他相關(guān)材料。
Step 3:商務(wù)局審批
審批權(quán)限:
1、投資總額屬于《外商投資企業(yè)產(chǎn)業(yè)指導(dǎo)目錄》鼓勵(lì)類(lèi)、允許類(lèi)5000萬(wàn)美元(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“限額”)及以下的外商投資企業(yè)的合同/章程及其變更事項(xiàng),由各市、縣(市、區(qū))外經(jīng)貿(mào)局,國(guó)家級(jí)、省級(jí)開(kāi)發(fā)區(qū)管委會(huì)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“地方審批部門(mén)”)根據(jù)相關(guān)法律、法規(guī)規(guī)定審核;
2、《外商投資產(chǎn)業(yè)指導(dǎo)目錄》總投資1億美元以下鼓勵(lì)類(lèi)、允許類(lèi)及總投資5000萬(wàn)美元以下限制類(lèi)的外商投資道路運(yùn)輸(旅客運(yùn)輸)、城市規(guī)劃服務(wù)、進(jìn)出口商品檢驗(yàn)鑒定機(jī)構(gòu)、國(guó)際船舶運(yùn)輸、國(guó)際船舶代理、光盤(pán)復(fù)制生產(chǎn)、認(rèn)證培訓(xùn)和認(rèn)證咨詢(xún),由省級(jí)商務(wù)主管部門(mén)和國(guó)家級(jí)經(jīng)濟(jì)技術(shù)開(kāi)發(fā)區(qū)依法負(fù)責(zé)審核、管理
申報(bào)文件:
1、投資者關(guān)于要求設(shè)立中外合資(合作)XXX有限公司的申請(qǐng)報(bào)告(可由其中一個(gè)投資者提出申請(qǐng))
2、中方投資者股東會(huì)關(guān)于和外商共同投資設(shè)立中外合資(合作)企業(yè)的決議(全體自然人股東簽字,法人股東法定代表人簽字、蓋公章)(如中方投資者系外商投資企業(yè),改為董事會(huì)決議;并符合:出資完畢,合法經(jīng)營(yíng);提供上一審計(jì)報(bào)告和最近一期驗(yàn)資報(bào)告復(fù)印件)
3、經(jīng)所在國(guó)家公證機(jī)關(guān)公證并經(jīng)我國(guó)駐該國(guó)使(領(lǐng))館認(rèn)證的外國(guó)投資者主體資格證明或身份證明(香港、澳門(mén)和臺(tái)灣地區(qū)投資者的主體資格證明或身份證明應(yīng)當(dāng)依法提供當(dāng)?shù)毓C機(jī)構(gòu)的公證文件)
4、合資(或合作)企業(yè)合同、章程及其作為合同、章程組成部分的其他有關(guān)材料(如以技術(shù)入股、轉(zhuǎn)讓等,提供相關(guān)材料;以設(shè)備出資,提供設(shè)備清單)(投資各方法定代表人或授權(quán)代表簽字、蓋公章)
5、董事委派書(shū)(委派方法定代表人簽字),總經(jīng)理、副總經(jīng)理聘任書(shū),監(jiān)事委派書(shū),董事會(huì)成員名單,董事會(huì)成員、監(jiān)事會(huì)成員身份證件復(fù)印件
6、投資者資信證明材料(外文需提供相應(yīng)的翻譯件)
7、杭州市中外合資、合作項(xiàng)目審批表(總投資200萬(wàn)美元以下,且不需新增建設(shè)用地,不需進(jìn)口免稅設(shè)備的項(xiàng)目)或項(xiàng)目可行性研究報(bào)告及批復(fù)、進(jìn)口設(shè)備清單(總投資200萬(wàn)美元以上或需新增建設(shè)用地、或需進(jìn)口免稅設(shè)備的項(xiàng)目)
8、發(fā)改、環(huán)保、土地等管理部門(mén)對(duì)合資(合作)企業(yè)出具的批準(zhǔn)或核準(zhǔn)意見(jiàn)(根據(jù)行業(yè)決定是否需要提供)
9、房屋租賃協(xié)議,房產(chǎn)證復(fù)印件。
10、企業(yè)名稱(chēng)預(yù)先核準(zhǔn)通知書(shū)復(fù)印件(向杭州市工商局或浙江省工商局申請(qǐng)辦理)
11、投資者法律文件送達(dá)授權(quán)委托書(shū)及被授權(quán)人身份證明復(fù)印件。
12、特殊項(xiàng)目所需的其他批復(fù)文件(前置審批)
13、其他可能需要提供的材料
Step 4:工商注冊(cè) 審批機(jī)關(guān):工商局 申報(bào)文件:
1、《外資公司設(shè)立登記申請(qǐng)書(shū)》
2、指定代表或者共同委托代理人授權(quán)委托書(shū)
3、審批機(jī)關(guān)的批準(zhǔn)文件
4、公司章程
5、外商投資企業(yè)名稱(chēng)預(yù)先核準(zhǔn)申請(qǐng)書(shū)、通知書(shū)
6、投資者的主體資格證明或自然人身份證明
7、董事、監(jiān)事和經(jīng)理的任職文件及身份證明復(fù)印件
8、法定代表人任職文件和身份證明復(fù)印件
9、住所(經(jīng)營(yíng)場(chǎng)所)合法使用證明
10、前置審批文件或證件
11、外商投資企業(yè)法律文件送達(dá)授權(quán)委托書(shū)
12、創(chuàng)立大會(huì)的會(huì)議記錄
第五篇:外商投資企業(yè)設(shè)立法律依據(jù)
外商投資企業(yè)設(shè)立法律依據(jù):
(一)《中華人民共和國(guó)中外合資經(jīng)營(yíng)企業(yè)法》(根據(jù)2001年3月15日第九屆全國(guó)人民代表大會(huì)第四次會(huì)議《關(guān)于修改〈中華人民共和國(guó)中外合資經(jīng)營(yíng)企業(yè)法〉的決定》再修訂)第三條;
(二)《中華人民共和國(guó)中外合資經(jīng)營(yíng)企業(yè)法實(shí)施條例》(根據(jù)2001年7月22日《國(guó)務(wù)院關(guān)于修改〈中華人民共和國(guó)中外合資經(jīng)營(yíng)企業(yè)法實(shí)施條例〉的決定》修訂,國(guó)務(wù)院令第311號(hào))第六條;
(三)《中華人民共和國(guó)中外合作經(jīng)營(yíng)企業(yè)法》(根據(jù)2001年3月15日第九屆全國(guó)人民代表大會(huì)第四次會(huì)議《關(guān)于修改〈中華人民共和國(guó)中外合資經(jīng)營(yíng)企業(yè)法〉的決定》再修訂)第五條;
(四)《中華人民共和國(guó)中外合作經(jīng)營(yíng)企業(yè)法實(shí)施細(xì)則》(1995年9月4日對(duì)外貿(mào)易經(jīng)濟(jì)合作部令〔1995〕第6號(hào))第六條;
(五)《中華人民共和國(guó)外資企業(yè)法》(根據(jù)2000年10月31日第九屆全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)第十八次會(huì)議修正)第六條;
(六)《中華人民共和國(guó)外資企業(yè)法實(shí)施細(xì)則》(根據(jù)2001年4月12日《國(guó)務(wù)院關(guān)于修改〈中華人民共和國(guó)外資企業(yè)法實(shí)施細(xì)則〉的決定》修訂,國(guó)務(wù)院令第301號(hào))第七條;
(七)《指導(dǎo)外商投資方向規(guī)定》(2002年2月11日國(guó)務(wù)院令第346號(hào));
(八)《國(guó)務(wù)院關(guān)于投資體制改革的決定》[ 國(guó)發(fā)〔2004〕20號(hào)附件:《政府核準(zhǔn)的投資項(xiàng)目目錄》(2004年本)]第十二條。
外商投資企業(yè)設(shè)立
(一)中外合資經(jīng)營(yíng)企業(yè)設(shè)立申請(qǐng)材料
1.設(shè)立合營(yíng)企業(yè)的申請(qǐng)書(shū)(原件1份,合營(yíng)各方簽字、蓋章);
2.合營(yíng)各方共同編制的可行性研究報(bào)告(原件3份,合營(yíng)各方簽字、蓋章);
3.合營(yíng)各方授權(quán)代表簽署的合營(yíng)企業(yè)合同和章程(正本各4份,由合營(yíng)各方法定代表人或授權(quán)代表簽字并加蓋各方公章);
4.合營(yíng)各方的營(yíng)業(yè)執(zhí)照或者注冊(cè)登記證明或身份證明文件[(加蓋企業(yè)公章的中方企業(yè)法人營(yíng)業(yè)執(zhí)照(復(fù)印件1份);經(jīng)所在國(guó)家公證機(jī)關(guān)公證并經(jīng)我國(guó)駐該國(guó)使(領(lǐng))館認(rèn)證的外國(guó)投資者的注冊(cè)登記證明或身份證明文件(原件1份),香港、澳門(mén)和臺(tái)灣地區(qū)投資者應(yīng)當(dāng)依法提供經(jīng)當(dāng)?shù)毓C機(jī)構(gòu)公證的注冊(cè)登記證明或身份證明文件(原件1份)];
5.由合營(yíng)各方委派的合營(yíng)企業(yè)董事長(zhǎng)、副董事長(zhǎng)、董事人選名單(原件1份);
6.工商行政管理部門(mén)出具的名稱(chēng)核準(zhǔn)書(shū)(復(fù)印件1份);
7.《全國(guó)組織機(jī)構(gòu)代碼預(yù)賦碼通知單》(第1聯(lián));
8.填報(bào)《外商投資企業(yè)(臺(tái)港澳僑)批準(zhǔn)證書(shū)存根》1份;
9.涉及環(huán)境項(xiàng)目,提交環(huán)保部門(mén)出具的環(huán)保批文(原件、復(fù)印件各1份)。
前列文件,除第4項(xiàng)中所列外國(guó)合營(yíng)者提供的文件外,必須報(bào)送中文本,第2、第3和第5項(xiàng)所列文件可以同時(shí)報(bào)送合營(yíng)各方商定的一種外文本。
10.外國(guó)投資者(包括香港、澳門(mén)和臺(tái)灣地區(qū)投資者)與境內(nèi)法律文件送達(dá)接受人簽署的《法律文件送達(dá)授權(quán)委托書(shū)》(原件1份)。
法律依據(jù):《中華人民共和國(guó)中外合資經(jīng)營(yíng)企業(yè)法實(shí)施條例》第七條;《關(guān)于印發(fā)〈關(guān)于外商投資的公司審批登記管理法律適用若干問(wèn)題的執(zhí)行意見(jiàn)〉的通知》(工商外企字〔2006〕81號(hào))第五條。