欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      魯迅小說(shuō)《孔乙己》英譯本翻譯風(fēng)格研究

      2021-09-09 11:20:14下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了這篇《魯迅小說(shuō)《孔乙己》英譯本翻譯風(fēng)格研究》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《魯迅小說(shuō)《孔乙己》英譯本翻譯風(fēng)格研究》。

      魯迅小說(shuō)《孔乙己》英譯本翻譯風(fēng)格研究

      【摘要】魯迅的小說(shuō)數(shù)量雖然不多,但它的質(zhì)量卻是很高的,真正做到了“少而精”?!犊滓壹骸肪褪沁@樣一個(gè)性格鮮明,內(nèi)涵豐富的藝術(shù)典型,這在中外文學(xué)史上都是罕見的。認(rèn)真閱讀這篇小說(shuō),了解它的高度藝術(shù)成就,將會(huì)給我們不少啟發(fā)。本文研究了小說(shuō)《孔乙己》英譯本翻譯風(fēng)格。

      【關(guān)鍵詞】魯迅;《孔乙己》;英譯

      《孔乙己》作為魯迅先生小說(shuō)中的經(jīng)典之作,自發(fā)表至今,已有70多年,評(píng)論分析的文章汗牛充棟,多于原作品數(shù)十倍。論者大抵沿用《狂人日記》的主題思路,拈“吃人”二字以概括,只是“吃”的角度不同。如果說(shuō):《狂人日記》是從宏觀的角度,高度概括而又形象具體地反映了中國(guó)社會(huì)乃是一個(gè)人吃人的社會(huì),那么《孔乙己》則是從微觀的角度,寫出一個(gè)下層士人遭受踐踏、凌辱,完全失掉了人的尊嚴(yán),最后被社會(huì)吃掉的悲劇。01和這種看法略有不同的是另外的兩種說(shuō)法:一是認(rèn)為《孔乙己》在于批判封建的科舉制度;二是認(rèn)為批判半殖民地半封建舊社會(huì)。林志浩則認(rèn)為:《孔乙己》的批判矛頭,不只是針對(duì)封建科舉制度,而是針對(duì)封建的教育制度和吃人的社會(huì)關(guān)系。事實(shí)上,這些看法大同小異,并無(wú)實(shí)質(zhì)的區(qū)別。這些從社會(huì)學(xué)角度的解讀思路雖然為我們提供了閱讀分析《孔乙己》的途徑,但仍顯得平面化。如果我們跳出這種思維的框架,就能夠更深刻看出《孔乙己》所揭示的另一面:在大的人吃人的文化背景之下,一個(gè)下層文人的人格的陷落與拯救的過(guò)程,以及在拯救過(guò)程中無(wú)可避免的陷落的悲劇。

      一、《孔乙己》評(píng)析

      1、悲喜交融的寫作效果

      《孔乙己》其實(shí)在其寫作效果中就是以喜劇的氛圍反襯出孔乙己悲劇的一生。也就是說(shuō)以社會(huì)中的普通人的典型事例來(lái)反襯出當(dāng)時(shí)社會(huì)普遍存在的社會(huì)問(wèn)題。以孔乙己的喜劇揭露和鞭笞了封建社會(huì)科舉制對(duì)讀書人以及社會(huì)底層勞苦大眾的摧殘。從中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)而言是以悲劇為主的,而魯迅文學(xué)中常以喜劇融入悲劇之中,這將更加顯現(xiàn)出其文學(xué)作品的悲劇性?!犊滓壹骸芬晃囊浴靶β暋睘榫€索,從小說(shuō)開頭到結(jié)尾,都顯示出笑聲的諷刺意味。笑,本來(lái)是喜劇不可缺少的重要因素,而這《孔乙己》中的“笑聲”卻反襯出孔乙己在那個(gè)世態(tài)炎涼、人情冷淡的社會(huì)中的現(xiàn)實(shí)悲劇。文中作者用一連串的“笑聲”,以喜劇的形式充分顯現(xiàn)和強(qiáng)化悲劇的內(nèi)容,以別人的笑來(lái)反襯孔乙己的迂腐愚鈍、窮困潦倒??滓壹涸谌藗兊牟粩喑靶χ谐霈F(xiàn),又在人們漠不關(guān)心中悄悄地離開那個(gè)不屬于他的人世間,這又充分地表現(xiàn)出當(dāng)時(shí)社會(huì)世態(tài)炎涼,封建禮教對(duì)讀書人的戕害。笑聲,在現(xiàn)實(shí)生活中,如果笑得其所,笑,就是喜劇中不可缺少的一種表現(xiàn)形式,但是,《孔乙己》這篇短篇小說(shuō)中的笑聲,卻無(wú)不是孔乙己的傷疤。酒客們拿孔乙己來(lái)取笑,“我”對(duì)孔乙己的興趣,掌柜對(duì)孔乙己的取笑,實(shí)質(zhì)上是拿孔乙己的不幸和痛苦來(lái)作笑料。作者以這些人對(duì)孔乙己的取笑充分勾畫出這些人麻木不仁、趨炎附勢(shì)的嘴臉,在眾人的笑聲里蘊(yùn)含著孔乙己人生中無(wú)限的悲涼氣氛。這些人的笑,更加體現(xiàn)出喜劇融入悲劇的效果。魯迅的《孔乙己》,讓讀者感受到的不是喜劇性的歡樂(lè)可笑色彩,取而代之的是讀者感覺(jué)到更多悲涼的氣氛,酒客們的笑聲中帶著孔乙己無(wú)限的辛酸和苦痛,這讓讀者感覺(jué)到如芒刺背,讀此文章,在眾多的笑聲中泛出無(wú)限冷意。

      2、人物形象的塑造

      操千曲而曉百聲,魯迅在《孔乙己》一文中的人物形象塑造匠心獨(dú)運(yùn),具有清水出芙蓉之感。小說(shuō)的寫作特點(diǎn)是主要以塑造人物形象來(lái)反映現(xiàn)實(shí)生活的?!犊滓壹骸愤@篇小說(shuō)形神兼?zhèn)?,而且做到形神相似,文章以千千萬(wàn)萬(wàn)個(gè)孔乙己式的人物形象集中到一個(gè)人物身上去表現(xiàn),這恰恰彰顯出魯迅極具高度的藝術(shù)概括性?!犊滓壹骸吩诿鑼懭宋锏耐瑫r(shí),主要采用了以神為主的藝術(shù)寫法,同時(shí)注重人物肖像描寫和語(yǔ)言描寫,無(wú)形中達(dá)到了形神兼?zhèn)涞乃囆g(shù)效果。魯迅對(duì)孔乙己的描寫,主要體現(xiàn)在對(duì)孔乙己的窮困潦倒、迂腐愚鈍的描寫,從語(yǔ)言描寫、肖像描寫、動(dòng)作描寫、神態(tài)描寫等方面都體現(xiàn)了孔乙己在封建社會(huì)晚期中一個(gè)下層知識(shí)分子窮困潦倒、迂腐愚鈍的人物形象。在各種描寫中又充分體現(xiàn)孔乙己這樣的人物四體不勤,五谷不分而又?jǐn)[著封建文化人臭架子的人物特點(diǎn)。文中人物出場(chǎng)的第一句描寫“孔乙己是站著喝酒而穿長(zhǎng)衫的唯一的人”就足以表明在那樣的社會(huì)背景下,孔乙己依然保持著文人裝束,不肯放下他那副臭架子,依然好吃懶做,越過(guò)越窮,達(dá)到快要討飯的地步。這樣的封建文人還是不愿意放下讀書人的架子,總覺(jué)得讀書人就高人一等,處處賣弄讀書人的“學(xué)問(wèn)”,老是滿口“之乎者也”,視體力勞動(dòng)于不顧,使體力勞動(dòng)和知識(shí)相背離,從而使孔乙己窮困潦倒、迂腐愚鈍,充分體現(xiàn)封建科舉對(duì)讀書人的毒害。

      3、語(yǔ)言簡(jiǎn)練

      這篇小說(shuō)篇幅短小,全篇僅兩千八百多字卻寫盡人物性格特點(diǎn),從故事情節(jié)到人物場(chǎng)面無(wú)一不顯現(xiàn)出情節(jié)精當(dāng)、語(yǔ)言簡(jiǎn)練、人物形象描寫準(zhǔn)確、個(gè)性鮮明等寫作藝術(shù)特點(diǎn)。文章尤以人物的語(yǔ)言描寫突出,孔乙己的語(yǔ)言描寫雖然不多,但是相當(dāng)精煉到位。不僅他那些“君子固窮”、“者乎”之類的語(yǔ)言獨(dú)具特色,就是他教“我”認(rèn)字時(shí)懇切地說(shuō):“我教給你,記著!這些字應(yīng)該記著。將來(lái)做掌柜的時(shí)候,寫賬要用?!睅缀蹙渚涠急憩F(xiàn)出孔乙己的人物性格。小說(shuō)寫孔乙己的對(duì)話不外乎就只有四處共十幾句,但都是言少而意蘊(yùn)深刻,都包含了孔乙己的窮困潦倒、生活辛酸、心地純樸善良和社會(huì)地位的卑微等,可以看得出,句句鐫刻著孔乙己的悲慘人生,每句話都打下了孔乙己辛酸的烙印。而描寫酒店掌柜的話語(yǔ)更加少之又少,但“孔乙己還欠十九個(gè)錢呢”這句話卻重復(fù)了四次,而且后三次都是在孔乙己偷了丁舉人家被打折腿后重復(fù)出現(xiàn)的,這就有力地體現(xiàn)出掌柜是個(gè)冷漠無(wú)情、自私殘忍,一頭扎進(jìn)錢眼里的勢(shì)利小人。

      二、《孔乙己》英譯本翻譯風(fēng)格

      《孔乙己》作為魯迅先生代表作之一,是中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)的一大典范,具有極高審美價(jià)值。它采用高度凝練的寫作手法,生動(dòng)地?cái)⑹隽艘粋€(gè)受科舉制度毒害至深的文人一孔乙己一步步淪落至失去尊嚴(yán),窮迫潦倒,最后甚至被社會(huì)吞噬的悲劇,對(duì)封建社會(huì)仁降診制度進(jìn)行了控訴。盡管小說(shuō)全文字?jǐn)?shù)不到三千,卻成功將孔乙己迂腐,窮酸,善良,誠(chéng)懇的性格刻畫得生動(dòng)形象、人木三分??滓壹旱谋瘧K遭遇深深震撼著每位讀者的心靈,令人不禁“哀其不幸,怒其不爭(zhēng)”。《孔乙己》這篇小說(shuō)在寫作手法上有許多值得學(xué)習(xí)的之處。小說(shuō)語(yǔ)言精練,生動(dòng)傳神,用景物渲染氣氛用對(duì)比手法反襯主人公孔乙己的悲慘命運(yùn),具有極高的語(yǔ)言價(jià)值?!犊滓壹骸纷鳛橐黄獙?duì)中國(guó)人影響深遠(yuǎn)的小說(shuō),具有很高的翻譯價(jià)值。《孔乙己》創(chuàng)作于1918年冬,于1919年4月首次發(fā)表在《新青年》雜志上,后編人《吶喊》。此小說(shuō)自發(fā)表后,不僅受到國(guó)內(nèi)讀者的熱烈歡迎,更是由于其獨(dú)特的文學(xué)價(jià)值和語(yǔ)言價(jià)值引起了國(guó)際翻譯界的注意。1922年6月,小說(shuō)首次出現(xiàn)日譯本。中國(guó)國(guó)內(nèi)翻譯大師楊憲益,戴乃迭翻譯的《孔乙己》英譯本于1956年由外文出版社首次出版,1980年推出修訂版。該文將從措辭、句式語(yǔ)序及中國(guó)特色文化三大角度賞析修訂版與初版的異同,探討修改版是否比最初版有較大提升。

      由于語(yǔ)言間的系統(tǒng)性差異,譯文對(duì)原文小句過(guò)程類型的轉(zhuǎn)化存在著擴(kuò)大、縮小、改變和不變等四種情形,但只要譯文保持原文的概念意義不變,在對(duì)翻譯質(zhì)量進(jìn)行評(píng)估時(shí),就不必對(duì)譯文里的小句類型相對(duì)原文的轉(zhuǎn)移或保持不變予以特別地關(guān)注。因此,譯文將原文中的“幸而寫得一筆好字”(行為過(guò)程)處理為“Luckily

      he

      was

      a

      good

      calligrapher”(關(guān)系過(guò)程)不能視為偏離。因?yàn)閺姆从承【涓拍钜饬x的及物性結(jié)構(gòu)本身分析,兩者顯然不同,但是從該小句所在的整個(gè)上下文語(yǔ)境看,孔乙己之所以能以幫別人“鈔鈔書”而換碗飯吃,是因?yàn)樗邆洹白謱懙煤谩边@個(gè)條件,也就是說(shuō)孔乙己是個(gè)寫字好的人。因此將寫得一筆好字譯成“ewas

      a

      good

      calligrapher”并沒(méi)有發(fā)生概念意義的偏離。按照我們前述的模式,用自下而上的方法,從言語(yǔ)行為框架下的形式、功能、情景間的關(guān)系以及反映情景語(yǔ)境的語(yǔ)域組成部分——語(yǔ)場(chǎng)、語(yǔ)旨和語(yǔ)式對(duì)小句的三種意義——概念、人際和語(yǔ)篇的直接作用為基點(diǎn),從及物性、語(yǔ)氣(情態(tài)和評(píng)價(jià))、主位等角度,對(duì)譯文質(zhì)量進(jìn)行評(píng)估,共有11處發(fā)生概念意義的偏離?,F(xiàn)舉兩例加以說(shuō)明。

      “我暗想我和掌柜的等級(jí)還很遠(yuǎn)呢?!弊g文:

      It

      seemed

      to

      me

      that

      I

      was

      still

      very

      far

      from

      having

      a

      shop

      of

      my

      own.暗想即私下想,譯文用“It

      seemed

      to

      me”表示的卻是對(duì)命題意義“我和掌柜的等級(jí)還很遠(yuǎn)呢”的一種主觀判斷,屬于人際意義范疇,因此這一方面沒(méi)有譯出原文“暗想”的概念意義;另一方面又加進(jìn)了原本所沒(méi)有的情態(tài)意義。“他從破衣袋里摸出四文大錢。”

      譯文:

      He

      produced

      four

      coppers

      from

      his

      ragged

      coat

      pocket“摸出”是孔乙己在身體殘疾、精神萎靡、因偷竊而不幸被人打斷腿情況下做出的動(dòng)作,且很可能是他最后一次掏錢買酒,因此無(wú)論其身體條件或是精神狀態(tài)都決定了掏的動(dòng)作是緩慢、困難的;不僅如此,這也是他一生中最后一次享有喝酒的機(jī)會(huì)了,因此“摸出”一詞還表達(dá)了作者對(duì)孔乙己悲慘命運(yùn)的無(wú)限同情。而譯文所用的produce,隱含為瀟灑地亮出,不僅與原文動(dòng)作的緩慢、困難大相徑庭,即概念意義不太相符外,還丟掉了原詞所表達(dá)的人際意義。

      結(jié)論:

      魯迅是短篇小說(shuō)的名手。他,善于簡(jiǎn)短地,清楚地在一些形象中表達(dá)一種思想,在一個(gè)插曲中表達(dá)一件巨大的事變,在某一個(gè)別的人物中表達(dá)一個(gè)典型??滓壹汉桶?/p>

      Q

      有某些相似之處,是一個(gè)帶有喜劇因素的悲劇人物。他的思想,言行有些是很可笑的,而他的一生遭遇卻是十分悲慘的。根據(jù)作品的交代,孔乙己生活在十九世紀(jì)末,是一個(gè)沒(méi)有“進(jìn)學(xué)”的老童生,也就是作品里說(shuō)的“連半個(gè)秀才也撈不到”的讀書人。當(dāng)時(shí)中國(guó)封建社會(huì)已經(jīng)氣息奄奄,朝不慮夕,封建科舉制度也即將被廢除。孔乙己是這個(gè)社會(huì)制度所產(chǎn)生的畸形兒,犧牲品。在人吃人的文化背景下,作為下層文人的孔乙己成為整個(gè)社會(huì)網(wǎng)絡(luò)和文化結(jié)構(gòu)中的棄子,面對(duì)整個(gè)社會(huì)的精神圍剿和人格虐殺,孔乙己在荒謬和錯(cuò)位中進(jìn)行著自我拯救,這種拯救不可避免地陷落到笑料和毀滅的境地。本文研究了《孔乙己》英譯本翻譯風(fēng)格。

      【參考文獻(xiàn)】

      [1]

      黃志浩.淺談《孔乙己》的主題[J].江蘇大學(xué)學(xué)報(bào)(高教研究版),1979,(03).[2]

      馮文炳.《孔乙己》講析[J].吉林大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào),1982,(06).[3]

      于萬(wàn)和.愿魯迅永和我們同在——讀《魯迅贊》[J].齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1994,(01).[4]

      明.看取有價(jià)值的人生——《孔乙己》散論[J].蘭州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2001,(04).

      下載魯迅小說(shuō)《孔乙己》英譯本翻譯風(fēng)格研究word格式文檔
      下載魯迅小說(shuō)《孔乙己》英譯本翻譯風(fēng)格研究.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        魯迅小說(shuō)研究

        魯迅小說(shuō)集《吶喊》,作品真實(shí)地描繪了從辛亥革命到五四運(yùn)動(dòng)時(shí)期的社會(huì)生活,從革命民主主義出發(fā),抱著啟蒙主義目的和人道主義精神,揭示了種種深層次的社會(huì)矛盾,對(duì)中國(guó)舊有制度及陳......

        孔乙己魯迅

        教學(xué)目的 1、理解小說(shuō)的情節(jié)結(jié)構(gòu),精巧含蓄的布局。 2.學(xué)習(xí)用人物的外貌。語(yǔ)言、動(dòng)作描寫來(lái)展示人物思想性格的寫法。 3.理解文章的主題思想。4.理解細(xì)節(jié)描寫在小說(shuō)中的作用。 重......

        魯迅小說(shuō)研究復(fù)習(xí)資料

        自考《中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代作家作品專題研究》備考資料 http:// 第一講 魯迅研究導(dǎo)言: 這一專題是從四個(gè)方面來(lái)討論、評(píng)價(jià)魯迅在中國(guó)現(xiàn)代文化轉(zhuǎn)型期的地位及意義。 一、魯迅的小說(shuō)集《......

        魯迅小說(shuō)研究 論文

        魯 迅 小 說(shuō) 研 究 09 語(yǔ)教3 10 王振華 淺談魯迅小說(shuō)中的中國(guó)國(guó)民性 “中國(guó)是弱國(guó),所以中國(guó)人當(dāng)然是低能兒,分?jǐn)?shù)在六十分以上,便不是自己的能力了:也無(wú)怪他們疑惑。但我接著便......

        論魯迅小說(shuō)《孔乙己》的對(duì)比諷刺藝術(shù)

        目 錄 論文摘要?????????????????????????? 1 關(guān)鍵詞 ?????????????????????????? 1 一、瘋刺融于人物形象的展現(xiàn)......

        《魯迅小說(shuō)研究》作業(yè)題答案

        一、 解釋題1. 《吶喊》:《吶喊》是魯迅1918年至1922年所作的短篇小說(shuō)的結(jié)集。這部小說(shuō)集于1923年8月由北京新潮出版社出版,集中有《狂人日記》《藥》《明天》《阿Q正傳》《孔......

        魯迅《孔乙己》讀后感

        魯迅《孔乙己》讀后感1 “大街上,一個(gè)人,用蒲包墊在身子底下。用手挪著一點(diǎn)點(diǎn)地向前走。他的背影是那么孤獨(dú)。那么悲哀,那么蒼涼!”每當(dāng)我讀起魯迅先生的《孔乙己》時(shí),這個(gè)場(chǎng)景......

        意識(shí)形態(tài)與翻譯《孔乙己》譯本比較研究

        最新英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作 1 《緋聞少女》中的話語(yǔ)標(biāo)記詞研究 2 《荊棘鳥》之宗教觀 3 十九世紀(jì)英國(guó)女性小說(shuō)中的兩位灰姑娘——伊利莎白班納特和簡(jiǎn)愛形象......