第一篇:Gossip Girl中總結(jié)的地道口語
Gossip Girl中總結(jié)的地道口語,x.o.x.o.我真的很喜歡,希望你也是.Lily: Serena you’ve been gone, doing who knows what with god knows who.Serena你一直都不在這里,在鬼知道什么是哪兒的地方做鬼知道是什么的事兒.* 很可愛的說法吧。
這里有同學(xué)提出疑問,某迷核對過了,是原文,you've been gone里的這個gone個人理解是做形容詞(額,就是那個類型的了。不懂語法,差不多就是那個意思吧。),就像avril有首歌叫when you're gone,同理。恩。Chuck: Any interest in fresh air? 想出去走走透透氣嗎?
* 好了,邀請別人終于可以不用“do you want to/would you wanna??”了。ps,這里C的意思是出去抽煙。Gossip: Game on.游戲開始了。
* on的用法如果全部都掌握,那么很多句子的表達(dá)都會更簡潔了。比如“穿鞋”,就不用說“put your shoes on”而可以簡單地說,“shoes on” 了。Eric: No offense.Blair: None taken.——沒有冒犯的意思?!也唤橐狻?/p>
* 這是很經(jīng)典的問答。好好記住了。
Chuck: Move, plz.請讓一下。
* 如果是某迷,之前只知道,“excuse me”和“outta my way”兩個說法。目前覺得這個很可愛。ps說這個可愛的原因是覺得它體現(xiàn)了C的風(fēng)格,貴族式的傲慢。Blair: Done and done.成交!
* 成交還有其他的說法,比如單用“Deal”。不過覺得大部份人應(yīng)該都知道吧,下次可以用這個,比較有新鮮感了。嗯。Blair:Nighty-night.晚安。
* 可愛的說法吧~女孩子好好記下~。
Nate: You set me up.你陷害了我。或者,你設(shè)計了我。
Gossip girl: Some one pours that man a drink.有人要使他難堪了。
* 這里的語境是C被bart發(fā)現(xiàn)看脫衣舞,C發(fā)現(xiàn)Bart跟另一個女人在一起,他心生報復(fù)之念,想要跟Lily告密,這時GG說了這句話。我以前會錯意了。
“somebody pour him a drink的意思是“快來個人幫他倒杯酒”。如果是倒酒到某個人的身上應(yīng)該是somebody pourED a drink ON him才是”。補充,by 劉仰牧
Blair:Yes, it would be really nice if I was sailing on the may flower.對,如果我是古代人(這樣穿)就好看了。
* May flower 的典故。就是五月花號的那條船,英國人登上新大陸用的那條.
Gossip:Be careful what you fish for.對你調(diào)查的東西要小心噢。
* 這里用的fish for,有點意思。
Chuck:I was born loaded.我是含著金湯匙出生的。
* 原來金湯匙是這樣說D。
Nate’s mum: Not another word of this.別說了。
Vanessa: Baby steps.慢慢來嘛。
Blair: Next you cross me, I won’t be as forgiving.下次你再背叛我,我就不會手軟了。
* 背叛用的cross,手軟用的forgiving,算是意譯?
Dan: I’m doomed.我完蛋了。
Nate’s pa: I can hardly contain my joy.我無法抑制自己的狂喜。
Blair: Guard my drink.看著我的酒。
* Guard~
Gossip girl: Prohibition never stood a chance against exhibition.“阻止”在“表現(xiàn)”面前是沒有用的。
* 這個。押韻。還有stand a chance.Nate: I’m not over you.我忘不了你。
* Over的感覺很棒,ASH新專輯里L(fēng)ITTLE MISS那首“I’m not over it”有感覺。
Dan: Mum’s having an affair.媽媽有外遇了。
* 可能有人不知道affair有這個意思。比如某迷。
Ep8
Father: You don’t say.不用說這個。
* Do 的用法很活,某迷印象比較深的一個是,問人家會不會說英語,一般不能慣性中文思維地問,can u speak English而是do you。
Chuck: You wish.你想得美。
* 還有一個,是在前面出現(xiàn)的,In your dreams.Vanessa: C’mon, there’s nothin’ like a lil 80s hair metal to put a smile on your face after a day like this.在經(jīng)歷了這樣一天后,沒有什么能比80年代的輕金屬更讓你開心的事兒了。
*很可愛的用法,to put a smile on your face.Serena: Good point.說得好。
Jenny: As you were.你們繼續(xù)吧。
Ep9
Gossip: The only thing I’m dishing is seconds.我只會上炒冷飯這道菜。
* 之前不知道dish有動詞,ps,根據(jù)同學(xué)的說法,seconds應(yīng)該是類似于二手貨之類的意思,我覺得應(yīng)該也是。謝謝~
Dan: Right of your way, pal.看路啊,伙計。
* 從馬路中間把S從出租車前救下來,哈??上當(dāng)時根本不認(rèn)識他。
Blair: How could he just blow me off? 他怎么可以放我鴿子?
* 以前放鴿子只知道Stand sb.Up這個說法。比如,she stood me up,她放我鴿子。
Eleanor: You had me worried sick.你讓我擔(dān)心死了。
Ep10
Serena: It was a last minute thing.(他)也是剛決定的。
* 如果說,I’m a last minute person,那也可能是表達(dá)“我就是那種不到最后一分鐘就不努力型”的意思。
Ep11
Serena: Then vite, vite!那就快點吧!
* 根據(jù)同學(xué)補充,這個是法語。GG里好像有好幾處有法語和日語來著。
Eleanor: What am I supposed to do then? Make a scene? Behave like a pathetic, scorned wife? 那我應(yīng)該怎么做?大鬧一場?或者扮得像怨婦一樣?
* 這里的重點是Make a scene,上一集Blair跟chuck說,Nate從來不會讓我出丑,就用的這個詞組。
Passer-by: Of course, the throng of children in mittens should have tipped me off.噢,當(dāng)然,那群戴著棒球手套的孩子應(yīng)該可以告訴我。
* 這里的告訴有暗示的意思,tip off這個詞組在第一集還是第二集Dan在車上遇到NC的時候也有提到,他說,我的校服應(yīng)該能告訴你們我跟你們是一個學(xué)校的,大概是這個意思。
Gossip: Looks like daddy’s lil’ girl isn’t sugar and spice and everything nice after all.看來爸爸的乖女兒也不是那么地完美。
* 這里的重點有兩個,一個是sugar and spice,一個是and everything.Ep12 Chuck: She’s been crystal about that since we got back.她對此表現(xiàn)得很明顯。
* 喜歡這里的用詞,crystal.Ep13
Dan: Thank you, even if I did have to drag it out of yourself.謝謝,雖然這是我逼你說出來的。
Blair: I can’t be held responsible for her mood swings.她心情不好不關(guān)我的事。
Serena: Since you and your reputation don’t need me and my low-rent taste, you and Warldof name can weather the storm alone.既然你和你的名聲不需要我和我低下的品味,你和W的名聲就獨自面對(這一切,指B面對的危機)吧。
* 兩個點,一個是low-rent taste,一個是weather the storm.Ep14
Blair: We met briefly on Thanksgiving.我們在感恩節(jié)時見過一面。
* 用的是briefly~這里要小注意小注意下噢~之前我是不知道這個用法噠。
Blair: She’s running herself ragged.她在努力。
* run oneself ragged.之前不知道這個說法,可以記一下。
Ep17
Chuck: I’d say, let’s get the bitch.我會說,那*死定了。
* 這句話的直譯是,讓我們搞定/整死那*。相似的用法在《Freaky Friday》(辣媽辣妹,非常經(jīng)典拉,Linz的一部很有名的校園喜?。├镆灿谐霈F(xiàn),Anna說,he always tries to get me(他總是想盡辦法整我),所以,同鞋們記住這個神奇的get~用法超多的~
Ep18
Blair: Before you landed on my bed, we actually landed on a good idea.在你爬上我的床以前我們已經(jīng)想到了一個好主意。* 重點是land on a good idea.Dan:(It)doesn’t quite roll off the tongue.這的確很難說出口。
* 外國人喜歡用一些形象的說法。不能從舌頭上滾出來=很難說出口。
Blair: Right on schedule.不出所料噢。
* 這里的語境是B算準(zhǔn)G會打電話給D,不出5秒,G果然打了,然后B說的這句。可以在預(yù)料中的事情發(fā)生時用(廢話。),感覺就像安排好了一樣(schedule)。
Chuck: There won’t be a dry eye in the house, trust me.在屋子的人都會哭得稀里嘩啦的。
第二篇:美國地道口語
美國常用口語,老美地道口語一網(wǎng)打盡
你曾經(jīng)因為一字之差而鬧笑話嗎?有哪些字是你刻骨銘心的慘痛經(jīng)驗?你覺得有哪些關(guān)鍵字匯讓你頓足捶胸,或茅塞頓開?
當(dāng)考路的考官說“pull over”時,你是否會不知所措?有人邀請你參加“Potluck Party”時,你會不會空手赴宴?在速食店里,店員問“for here or to go?”你是否會丈二金剛摸不著頭腦,莫名其 妙?“Give me a ring!”可不是用來求婚的?!癉rop me a line!”更非要你排隊站好。老美說“Hi!What’s up!”你可別說“I am fine!”
你曾經(jīng)鬧過這些笑話嗎?讓我們來看看,這些字,你怎麼說? Potluck Party:一種聚餐方式,主人準(zhǔn)備場地和餐具,參加的人必須帶一道菜或準(zhǔn)備飲料,最好事先問問主人的意思。
Pull over!把車子開到旁邊。Drop me a line!寫封信給我。
Give me a ring = Call me!來個電話吧!For here or to go?堂食或外賣。
Cool:That’s cool!等於臺灣年輕人常用的囗語“酷!”,表示不賴嘛!用于人或事均可。
What’s up? = What’s happening?=What’s new? 見面時隨囗問候的話“最近在忙什么?有什么新鮮事嗎?”一般的回答是“Nothing much!”或“Nothing new!”
Cut it out!= Knock it out!= Stop it!少來這一套!同學(xué)之間開玩笑的話。Don’t give me a hard time!別跟我過不去好不好!Get yourself together!振作點行不行!
Do you have “the” time? 現(xiàn)在幾點鐘?可別誤以為人家要約你出去。Hang in there.= Don’t give up.= Keep trying.再撐一下。Give me a break!你饒了我吧?。ㄩ_玩笑的話)Hang on.請稍候。Hold on=wait for a moment Blow it.= Screw up.搞砸了。What a big hassle.真是個麻煩事。What a crummy day.多倒霉的一天。
Go for it.加油 You bet.= Of course.當(dāng)然;看我的!Wishful thinking.一廂情愿的想法。Don’t be so fussy!別那么挑剔好不好。It’s a long story.唉!說來話長。
How have you been? = How are you doing? 你過得如何?近來可好? Take things for granted.自以為理所當(dāng)然。Don’t put on airs.別擺架子。
Give me a lift!= Give me a ride!送我一程吧!Have a crush on someone.迷戀某人 What’s the catch? 有什么內(nèi)幕?
Party animal.開Party狂的人(喜歡參加舞會的人)Pain in the neck.=Pain in the ass.眼中釘,肉中刺。Skeleton in the closet.家丑
Don’t get on my nerve!別把我惹毛了!A fat chance.=A poor chance.機會很小 I am racking my brains.我正在絞盡腦 She’s a real drag.她真有點礙手礙腳 Spacingout = daydreaming.做白日夢 I am so fed up.我受夠了!
It doesn’t go with your dress.跟你的衣服不配。
What’s the point? = What are you trying to say? 你的重點是什么? By all means = Definitely.一定是。
Let’s get a bite.= Let’s go eat.去吃點東西吧!
I’ll buy you a lunch(a drink;a dinner).= It’s on me.= My treat.我請客 Let’s go Dutch.各付各的
My stomach is upset.我的胃不舒服
吃牛排時,waiter會問“How would you like it?”就是問“要幾分熟”的意思,可以選擇rare,medium或 well-done。I am under the weather.=I am not feeling well.我不太舒服!May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人請你吃飯,你不能赴約,只好請他改到下一次。)I am not myself today.我今天什么都不對勁!Let’s get it straight.咱們把事情弄清楚!What’s the rush!急什么!Such a fruitcake!神經(jīng)?。?/p>
’ll swing by later.=I’ll stop by later.待會兒,我會來轉(zhuǎn)一下。
I got the tip straight from the horse’s mouth.這個消息是千真萬確的(tip指消息)!easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。flunk out 被當(dāng)?shù)?/p>
take French leave 不告而別
I don’t get the picture.=I don’t understand.我不明白。
You should give him a piece of your mind.你應(yīng)該向他表達(dá)你的不滿。hit the road = take off = get on one’s way 離開。Now he is in the driver’s seat =He is in control now.Keep a low profile(or low key).采取低姿態(tài)。
Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。klutz(=clutz)=idiot 白癡、笨蛋。know one’s way around 識途老馬。lion’s share 大部份。tailgate 尾隨(尤其跟車跟得太近)。take a back seat.讓步。
take a hike =leave me alone =get lost 滾開。hit the hay =go to bed 睡覺。
Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 載我一程好嗎? green hand 生手、沒有經(jīng)驗的人。
moonshine = mountain dew 指私釀的烈酒(威士忌)或走私的酒。胡說八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.chill out =calm down =relax(來自黑人英語)
rip off =steal:I was ripped off.我被偷了;rip off 也常被用為“剝奪”My right was ripped off.權(quán)利被剝奪(來自黑人英語)。我們稱美國大兵為G.I.(Government Issue)or GI Joe, 德國兵或德國佬為 Fritzor Kraut,稱英 國佬為John Bull,日本人為Jap.或Nip,猶太人為Jew都是 很不禮貌的稱呼。mess around(with)瞎混;
Get to work.Don’t mess around.趕快工作,別瞎攪和。snob 勢利眼
sneak in, sneak out 偷偷溜進(jìn)去,溜出來 sneakers 運動鞋 She is such a brown-nose.她是個馬屁精。
This is in way over my head.對我而言這實在太難了。
I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach.我是個考試緊張大師,一考試胃 就抽筋。Keep your study(work)on track.請按進(jìn)度讀書(工作)。Did you come up with any ideas? 有沒有想到什麼新的意見? Don’t get uptight!Take it easy.別緊張,慢慢來!Cheese!It tastes like cardboard.天哪,吃起來味如嚼臘!
Get one’s feet wet.與中文里的“涉足”或“下?!?,寓意相同,表示初嘗某事。I am going to try dancing for the very first time.Just to get my feet wet.美國總統(tǒng)到底是比爾·克林頓還是威廉·克林頓?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同一人?根據(jù)語言學(xué)家William Safire的分析,美國多數(shù)政客都喜歡使用昵名代替他們原來的名字,如Bill就是 William的昵稱,Jimmy等于James等
第三篇:實用口語之學(xué)會說地道英語口語
要想使自已的英語口語多姿多彩,魅力無窮,并能很快吸引對方,僅僅流利快速是不夠的。許多英語專業(yè)畢業(yè)生在同外國人交流過程中,經(jīng)常出現(xiàn)尷尬的場面,兩個人都無法準(zhǔn)確理解對方。中國學(xué)生語速倒是很快,但由于用詞的不準(zhǔn)確,表達(dá)方式的不貼切以及過分追求難詞造成的歧義都會使雙方感到交流的不暢快,所以,外國人評價中國學(xué)生的口語是“Too strange to be true!”(太奇怪,不真實)或“Too beautiful to be natural!”(用詞華麗但不自然)使言談增色,就需要你靈活運用外國人經(jīng)常使用的習(xí)慣說話,包括習(xí)語,不過時 的俚語及大量的富有特色的語句。不要害怕模仿,只要運用得當(dāng),你盡可以引經(jīng)據(jù)典,洋洋灑灑。
當(dāng)別人在你旁邊羅嗦個沒完,你煩透了,說“You are so boring “.(你真煩!)?!癝hut up!”(閉嘴?。┳匀粵]錯,可人家受得了嗎?不如來一句“Oh,come on.Give me a break!”(幫幫忙,讓我歇歇吧!)這多地道、多幽默。
要想說人“氣色好”?!癥ou look fine!”當(dāng)然不錯,可如果你說”You’re in the pink!”就妙得多了,實際上,在英語口語中,表示顏色的詞用起來非常形象生動。
“他精力充沛”美國人說:“He is bouncy.”而不說“He is energetic ”,牢記一些日常對話中的活句式是你一把必備的鑰匙。
如:久仰,“I get mind of you “.比”I heard a lot about you.”輕松得多。
代問他人好當(dāng)然能用”Please remember me to your sister.” 或”Please give my
best wishes to your father ”不過,若是很好的朋友,何不說,“Please give my love to Jim。”
在中國可不能隨便說“我想你”,然而,當(dāng)和西方人分手時說“I will miss you.”要比說“Good-bye”或“See you soon”有趣得多,不妨一試。
有人開會遲到了,你若對他說 “You are late.”,聽起來象是廢話,若說“Did you get lost ?”,則更能讓他歉然,可別說成“Get lost!”那可是讓人滾蛋的意思。
別人征求你的意見,問能否開窗戶等,你要說“You can do that.”就有點土了,用一句“Do you have the time? ”實際上,問他人的姓名,地址都可以這么用:“May I have you name?“要比”What’s your name ? ”禮貌得多,不過警察例外。
別人問你不愿公開的問題,切勿用“It’s my secret,Don’t ask such a personal question.”回答,一來顯得你沒有個性,二來也讓對方尷尬。你可以說“I would rather not say.”(還是別說了吧!)。
有時候,你想說什么,可說是想不起來,你可以說“Well ?”“Let me see”“Just a moment ”或“It’s on the tip of my tongue.”等,想比之下,最后一個句型是最地道的。
交談時,你可能會轉(zhuǎn)換話題,不要只說“By the way ”,實際上,“To change the subject”“Before I forget”“While I remember”“Mind you ”都是既地道有受歡迎的表達(dá)。
遇到你不懂的問題時可別不懂裝懂,“I know”可能是中國人用得最多,而美國人最不能接受的一句話。當(dāng)一美國教師向你解釋某個問題時,你如果連說兩遍“I know”可能是中國人用得最多,而美國人最不能接受的一句話。當(dāng)一美國教師向你解釋某個問題時,你如果連說兩遍“I know”,我敢保證,他不會再跟你說什么了。用“I see ”或“I got it ”就順耳得多,要是不懂就說“I’m not clear about it.”不過如果你會說“It’s past my understanding”或“It’s beyond me.”你的教師定會驚訝不已的。
第四篇:脫離模版說地道托??谡Z
目前,托??谡Z在托??荚囍惺亲屩袊忌返囊粋€部分,因為沒有語言遠(yuǎn)景等一些原因,所以導(dǎo)致我們的口語能力并不理想。托??谡Z準(zhǔn)備要怎么準(zhǔn)備,以及托??谡Z特點都是幫助我們訓(xùn)練口語的重要部分。
托??谡Z難原因大部分是以下兩點:
第一,中國學(xué)生缺乏英文的語言環(huán)境。
第二,心理因素。因為不敢說,不想說。
而對于模板,上海環(huán)球托福小編相信每個考生都會積累和搜集,但是,僅僅如此,很難在眾多同學(xué)中脫穎而出。換位思考,對于考官,面對著眾考生和那些堆砌的華麗模板,誰都會審美疲勞吧。所以,要讓考官印象深刻,就得讓自己的口語更地道。在這里上海環(huán)球托福小編給大家提出2點建議:
1.大量的去看口語書、多看原版電影,越生活化的越好
從電影中大量的搜集日常的對話,把它們說得要像說自己的名字那樣嫻熟,要說得像“What's your name? Thank you!"那樣自然,然后你要對你的家人說,你不會對你的爸爸、媽媽說話也羞澀吧?你說出一句英文,你告訴他們你的中文意思就可以。
這樣還能練習(xí)的你的中英互換。然后同樣的句子,你對你最好的朋友說,因為她們不會笑話你說錯了,誰都知道說好英語是件非常不錯的事情。這樣,針對不同的人說同樣的話,慢慢地你會減少恐懼感,說話會比較自然、流利了。既然你能和別人說好中文,就一定能說好英文。
2.找一張自己最喜歡的原版電影
你把臺詞寫出來,然后自己當(dāng)演員,比如說像《羅馬假日》,你就當(dāng)那個公主,當(dāng)你的大臣、還有偶然遇到的那個男主角和你說話的時候,你就做出公主的回答。一個人在家里練習(xí),沒人會笑話你的。
各種電影中有各種不同的英語口音,你又是在跟這些國際大牌明星對話,那是多么的了不得!大街上一個區(qū)區(qū)平常的外國人你還在意嗎?“咱是跟大牌明星天天說話的主兒!”只要環(huán)境熟悉了,說話也就不緊張了。無非就是個熟練程度的問題。
還有,如果你真的碰到了外國人,剛開始緊張也很自然,外國人也是知道這點的。他們也會放慢語速和你交流的,說上幾句適應(yīng)了,你也就不緊張了,然后你告訴他(她)平時很少能和外國人交流,所以說英語勢必會緊張一些,甚至有的不會說。他們能夠理解。如果說他們不理解,你就直接說你那最純正、最流利的漢語,說得他們暈頭轉(zhuǎn)向,照樣很了不起!
以上就是平日中我們?nèi)绾芜M(jìn)行托??谡Z練習(xí)方法的介紹,學(xué)習(xí)語言就是要更加生活化,用語表達(dá)更加重要。所以托??谡Z學(xué)習(xí)也要更加注重生活化和表達(dá)能力的培養(yǎng)和鍛煉。
在這里,上海環(huán)球托福還為大家搜集了一些美國人常掛在嘴邊的20句話,生活化的用法,必須加以操練哦:
1、真是稀客。
You are really a rare visitor。
2、你說的頭頭是道。
What you said sounded reasonable。
3、我真是反應(yīng)遲鈍。
I am really slow-minded。
4、你把我給搞糊涂了。
You made me confused。
5、罪有應(yīng)得。
You deserved it。
6、已經(jīng)無法挽救了。
There is no way out。
7、別跟自己過不去。
Don't give yourself too much pressure。
8、你有話直說吧。
Just say it。
9、這可不是三言兩語的事。
It's not easy to explain in several words。
10、天塌下來有我呢。
Nothing serious.It’s up to me。
11、車到山前必有路。
You will find a way。
12、破財免災(zāi)嘛。
Lose money just to avoid misfortune。
13、成事不足,敗事有余。
Never make, but always break。
14、別在這挖苦我了。
Don't make jokes about me。
15、英雄所見略同。
Great minds think alike。
16、讓你破費了。
Thank you for inviting me。
17、有點不怎么對勁兒。
There's something wrong here。
18、太陽從西邊出來了。
It never happens to you。
19、恭敬不如從命。
I had better follow your advice。
20、你可別小看我。
Don't look down upon me。
托??谡Z準(zhǔn)備階段的最后一個部分,當(dāng)然就是練習(xí)口語了。消除了心理的說英語恐懼,也積累了一定的材料并總結(jié)出了自己的答題思路,這個時候就要通過實踐自我考察了。上海環(huán)球托福建議考生們將自己說的話錄下來并做總結(jié)和分析,這樣才能夠認(rèn)識到自己口語的不足。
第五篇:商務(wù)英語:合同簽訂慶功宴地道口語
美聯(lián)英語學(xué)習(xí)網(wǎng)
商務(wù)英語:合同簽訂慶功宴地道口語
合同成功簽訂后的慶功宴上該說些什么呢?通過下面的例子及講解,你或有所收獲的:
Standard公司終于與Action公司簽訂了合約,成為生意伙伴。這對后者來說,尤其值得慶賀,因此舉辦了一個慶功宴,招待來訪的Mckenzie和Lloyd。Action身為東道主公司當(dāng)然趁機向Standard的代表們表達(dá)感謝,因此Jennifer又上臺了。
英文正文
May I have your attention, please.I'd like to take a moment to offer my sincere thanks to Bob Mckenzie and Andrea Lloyd of Standard Suppliers。
As you know, Standard and Action have inked an agreement to distribute five major Action brands in Canada.This joint venture is cause to celebrate because it marks Action's entry into the Canadian appliance market。
We couldn't have asked for a better business partner.With Action's groundbreaking appliances and Standard's well-established distribution network, we can both stay one step ahead of the competition。
I think I speak for all my fellow employees when I say that we at Action are delighted to be working with an industry leader like Standard.I anticipate nothing but growth for our companies over the next few years.中文翻譯
請各位注意,我想占用各位一點時間來表達(dá)我誠摯的感激向Standard家用電器公司的Bob Mckenzie和Andrea Lloyd。
如各位所知道的,Standard和Action雙方已簽訂合約。Standard將在加拿大經(jīng)銷本公司的五種主要產(chǎn)品。這次合作之所以值得慶祝,是因為從現(xiàn)在開始,我們即將進(jìn)入加拿大的家用電器市場。
我們不可能再找到一個更好的事業(yè)伙伴了。以Action不斷創(chuàng)新的產(chǎn)品,加上Standard健全的配銷網(wǎng)絡(luò),我們兩家公司將能因此領(lǐng)先競爭對手。
我謹(jǐn)代表Action公司的全體同仁向Standard公司致意,能與貴公司這樣的業(yè)界翹楚合作,我們都感到非常高興。我深信我們兩家公司在未來幾年一定能夠不斷擴張成長。短語解說
joint venture 共同投資;合資
這個詞組是指兩個以上的人或公司合作,共同投資某種事業(yè)?!癹oint”解釋為'聯(lián)合的、共同的';“venture”原有'冒險'的意思,而投資本來就有風(fēng)險,贏虧不定,稱之為“venture”,可謂傳神。
A joint venture with a European company would be the best way to enter the European market。
與歐洲公司合資經(jīng)營是進(jìn)入歐洲市場的最佳途徑。
couldn't have asked for(對?)不能多求
這是個口語說法,表示某個人或某件事已經(jīng)很好,說話者不能再多作要求了。請注意這里要用過去式的說法。
I couldn't have asked for a better employee.Richard can do everything!
我不可能再找到一個更好的員工了,Richard什么事都會做!
distribution network 配銷網(wǎng)絡(luò);銷售網(wǎng)
這是個行銷學(xué)上的名詞?!癲istribution”,分銷;在這種制度下,產(chǎn)品必須透過中間商,而非直接由制造者銷售到消費者手中?!癲istribution network”則指由各地零售商組織起來,所形
美聯(lián)英語學(xué)習(xí)網(wǎng)
成的一個銷售網(wǎng)絡(luò)、群體。
To enter the U.S.market, we need a company with an extensive distribution network。我們需要一個擁有廣大銷售網(wǎng)的經(jīng)銷商幫我們打進(jìn)美國市場。
one step ahead 領(lǐng)先
此為俚語用法,直譯為“在?前面一步”,引申有“比別人(尤指競爭者)更好”的意思。“ahead”,'在前方;領(lǐng)先'的意思。
To stay one step ahead of the Japanese computer giants, Taiwan companies consistently research new methods and designs。
為了領(lǐng)先日本計算機界的大公司,臺灣計算機公司不斷地研究新的制造方法和設(shè)計。industry leader 業(yè)界領(lǐng)導(dǎo)者
社會上的各行各業(yè)都可以稱為一種“industry”,如“service industry”(服務(wù)業(yè)),并不是特指“工業(yè)”。因此,凡是在某個行業(yè)中居領(lǐng)導(dǎo)地位的公司皆可稱為該行中的“industry leader”。AT&T, an industry leader in American telecommunications, is rapidly expanding into Europe。美國通訊業(yè)的領(lǐng)導(dǎo)者AT&T,正迅速地擴展至歐洲市場。