第一篇:法語小論文——La valse du thé et du café
La valse du thé et du café
--une étude sur la culture du thé et la culture du café, en Chine et en France
Introduction
Il est assez impossible d’imaginer une Chine sans thé qu’imaginer une France sans café.Ces deux occupent respectivement, en Chine et en France, une place importante sur les plans historique, social, même économique.Le thé et le café ne sont plus simplement les boissons mais des symboles des cultures nationales.Mais aujourd’hui où la mondialisation est devenu le courant principal, l’échange entre les cultures du thé et du café, comme celui entre les cultures de ces deux pays, est de plus en plus irréversible.1.La culture du thé en Chine
1.1.L’histoire du thé
D'origine chinoise, où il est connu depuis l'Antiquité, le thé est aujourd'hui la boisson la plus bue au monde après l'eau.Selon la légende chinoise, l'utilisation du thé comme boisson serait apparue quand des feuilles se seraient détachées d'un arbre pour tomber dans l'eau chaude que l'Empereur Shennong avait fait bouillir pour se désaltérer.Mais de fa?on plus vérifiable, le thé serait apparu sous la dynastie des Han de l'Ouest: des récipients à thé datant de cette époque ont été découverts.Il devient une boisson quotidienne sous la dynastie des Han de l'Est et à l'époque des Trois Royaumes.1.2.Les types du thé
Les différentes sortes de thés ne proviennent pas de différentes espèces de théier, mais sont obtenues en traitant différemment les feuilles récoltées.En Chine, il y a 6 types du thé :
Thé jaune : les plus fins et souvent les plus rares des thés.Très délicats, ils subissent une légère oxydation à l'étouffée et leurs feuilles ne sont pas travaillées.Seuls les bourgeons duveteux sont utilisés;
Thé blanc : à l'instar des thés jaunes, ce sont des thés très délicats qui, eux, ne subissent aucune oxydation.Les trois premières feuilles peuvent être présentes, toujours entières.Thé vert : ces thés ne subissent aucune oxydation et sont la plupart du temps composés de bourgeons ou de jeunes feuilles.Ce thé est travaillé, les feuilles subissant diverses opérations.Thé Oolong(ou thé bleu-vert): Ce sont des thés dits ? semi-fermentés ? car leur oxydation varie de 12 à 65%.Les feuilles sont souvent entières.Thé rouge : ils sont oxydés à 100%;les feuilles utilisées peuvent être brisées pour les thés de moindre qualité.Thé noir : ce sont des thés entièrement oxydés ayant subi une post-fermentation de plusieurs années, des thés de garde.Le plus célèbre d'entre eux est le thé Pu-erh, originaire du Yunnan.Thé aux fleurs : ce n'est, à proprement parler, pas un type de thé, car le thé agrémenté de parfums de fleurs auxquelles il a été mêlé peut être de couleurs diverses.1.3.La culture du thé
Le thé représente en Chine une véritable institution sociale et culinaire.Il occupe une place centrale dans la vie quotidienne : nous buvons du thé tout au long de la journée, chez nous comme sur notre lieu de travail.Le thé est profondément enraciné dans la culture chinoise.Il unie en lui le matériel et l’esprit, l’élégance et la popularité.Les salons de thé ou maisons de thé sont également des lieux de détente traditionnels, où on vend et/ou sert un grand nombre de variétés de thé, soit en dégustation, soit en groupe autour d'un plateau à thé dans un salon privé.Les plus anciennes maisons de thé connues dans l'Histoire ont ouvert au temps de la dynastie Tang.L’importance du thé ne se contraint pas dans les plans culturel et social.En 2006, la production mondiale de thé a atteint 3,64 millions de tonnes.Le principal pays producteur est la Chine, suivie de l'Inde, le Sri Lanka, le Kenya et la Turquie.Nous cinq pays réalisons plus de 75% de la production mondiale.La Chine produit la gamme la plus large de thé au monde : Nous restons aujourd'hui le seul pays à produire toutes les familles de thé, souvent dans les qualités les plus élevés.Dès le Xe siècle, le thé constitue pour la Chine un produit d'exportation de première importance : d'abord vers les pays asiatiques puis, à partir du XVIIe siècle, vers l'Europe.2.La culture du café en France
2.1.L’histoire du café
Probablement originaire d'éthiopie, le café commence à être importé et consommé en Angleterre vers les années 1650, et des cafés ouvrent à Oxford et à Londres.En France, ce fut un négociant qui avait séjourné à Constantinople qui introduisit le café à Marseille vers 1644, mais ce fut seulement vers 1660 qu’il devint à la mode dans cette ville que Lyon ne tarda pas à imiter.2.2.Les types du café
S'il existe de nombreux moyens de préparer la boisson rapidement : café instantané ou machine à café.Le café peut être servi tel quel, ou mélangé avec du lait ou de la crème.Il est fréquemment sucré, et on lui ajoute parfois du chocolat ou des épices comme la cannelle, la noix de muscade, ou la cardamome.Il est en général servi chaud, mais des boissons glacées à base de café se sont récemment répandues.Quelques exemples :
le café au lait, ou caffè latte, obtenu en mélangeant un volume de lait pour un volume de café le café espresso, un café très corsé avec un fort ar?me, obtenu par percolation sous haute pression
le cappuccino, un expresso mélangé à autant de lait et de mousse de lait, peut être saupoudré de poudre de cacao
2.3.La culture du café
Le café contient de la caféine, alcalo?de ayant, entre autres, des propriétés stimulantes.Pour cette raison, il est surtout consommé le matin ou pendant les heures de travail, et, parfois, tard dans la nuit, par ceux qui veulent rester éveillés et concentrés.L’Europe a la consommation par habitant la plus élevée du café.Il est vendu en France sous des marques telles que Carte Noire, Illy, Jacques Vabre, Lavazza, Legal, Leroux, Maison du café, Malongo, Maxwell House, Nescafé, Ricoré...Un café est un établissement de commerce où le personnel sert le breuvage du même nom, et aussi, en règle générale, des boissons alcoolisées.Dans la culture des cafés, on distingue les cafés littéraires et leurs dérivés, les café-concerts, les manga café, les coffee-shop etc.à Paris, le café Procope est le premier à ouvrir dans cette ville.Les cafés sont devenus très vite un centre de diffusion des nouvelles et actualités.Les cafés étant des centres de transmission des renseignements, les discussions intellectuelles y ont naturellement prospéré.Le quartier Saint-Germain-des-Prés a acquis son ame grace au pouvoir d'attraction qu’il a exercé sur les intellectuels depuis le XVIIe siècle.Les encyclopédistes se réunissaient au café Landelle, rue de Buci ou au café Procope qui existe toujours.Après la Seconde Guerre mondiale, philosophes, auteurs, acteurs et musiciens se sont mélangés dans les cafés, les bo?tes de nuit et les brasseries, où la philosophie existentialiste a coexisté avec le jazz américain, dans les caves de la rue de Rennes, que fréquentait notamment Boris Vian.Le quartier est maintenant moins prestigieux sur le plan intellectuel qu'à la grande époque de Jean-Paul Sartre et de Simone de Beauvoir ou des cinéastes tels que Jean-Luc Godard et Fran?ois Truffaut mais aussi des poètes comme Jacques Prévert et des artistes comme Giacometti.Aujourd'hui, les artistes y flanent toujours, appréciant l'ambiance du café des Deux Magots et du café de Flore.Juste en face, au café Lipp se réunissent les journalistes, les acteurs en vue et les hommes politiques comme le faisait Fran?ois Mitterrand.Tout le monde avait droit à la parole dans les cafés, même s’ils n’étaient pas gentilshommes ou riches.3.L’échange entre les cultures du thé et du café
3.1.Le thé en France
Le thé fut introduit en Europe par les Néerlandais.En France l'introduction du thé soulève de nombreuses controverses, dès 1650, dans les milieux médicaux.Il acquiert pourtant un degré de popularité très haut.Dans une de ses lettres, Madame de Sévigné mentionne que Madame de la Sablière est la première à mettre du thé dans son lait.Racine est un fidèle adepte du thé, de même que le Cardinal Mazarin qui en prend pour soigner sa goutte.Les salons de thé fleurissent dans Paris et dans les grandes villes fran?aises.Les Fran?ais recherchent les thés de qualité, provenant des meilleures plantations d'Inde, de Chine, du Japon et même d'Afrique.Ils apprécient en particulier les thés parfumés aux pétales de fleurs exotiques, aromatisés aux fruits ou à la menthe, et servis dans de fines tasses de porcelaine.Il y a deux types de consommateurs: des jeunes qui veulent boire quelque chose de différent et qui sont très attentifs aux effets sur la santé du thé vert réputé contenir des anti-oxydants, et puis les connaisseurs toujours à la recherche de la qualité et de la rareté.Voilà la clientèle dont les marchands de thé de l'Hexagone disposent aujourd'hui.Désormais, deux Fran?ais sur trois consomment du thé.Il y a douze ans, ils n'étaient que un sur deux.En dix ans, de 1995 à 2005, le marché du thé en France a doublé, à 500 millions d'euros.Depuis, il continue d'augmenter de 2 à 3% chaque année.Le marché du thé haut de gamme, plus restreint mais dont la France s'est fait une spécialité, cro?t de son coté de 10% par an.3.2.Le café en Chine
Le café est arrivé en Chine continentale début 20e siècle quand un missionnaire fran?ais a apporté les premiers plants de caféier à Yunnan.Aujourd’hui, la province du Yunnan est le premier producteur du café en Chine.Grace aux conditions climatique et géographique exceptionnellement favorables, le café de Yunnan est d’une qualité extraordinaire.Le café chinois a déjà commencé son aventure sur la marchée.La Chine consomme environ 30,000 tonnes café par an, plus de la moitié comme café instantané.La consommation par habitant n’est pas signifiante mais est toujours en croissance.Selon la société Netcafé, le taux de croissance pour le café instantané en Chine est 40% chaque année, celui pour le café traditionnel, 30%.Ce pays, avec une immense population, est constamment considéré comme un marché d’un énorme potentiel.Selon les prévisions des certains spécialistes, la Chine sera le numéro un pays de l’importation et de la consommation du monde.Dans la Chine d’aujourd’hui, le café est déjà synonyme du style ? petit bourgeois ?, qui était en courant depuis des années.Le café se vend dans tous les supermarchés et beaucoup de restaurants.Les gens qui boivent du café, ou même ceux qui en ont une addiction, ne sont plus rares.Des cafés s’apparaissent dans de plus en plus des rues.Certains quartiers où ils rassemblent, comme Shishahai à Beijing, sont transformés des lieux d’intérêt fréquentés par des habitants de la ville ainsi que les touristiques du monde entier.Conclusion
La culture ne peut pas exister sans son pays, ni un pays sa culture.Dans notre monde où les échanges commerciaux ont déjà créé des liens inextricables entre les pays, ceux des cultures sont une deuxième étape inévitable vers un monde uni.Le cosmopolitisme sera-t-il notre avenir ? Cette valse des cultures du café et du thé peut être, elle, un préambule.
第二篇:法語小作文
我和我的朋友去沙灘。
首先,我們游泳了一個(gè)小時(shí)。
之后,我們在沙灘上搜集貝殼。
下午,我們進(jìn)了市中心、我們?nèi)ベ徫铩?/p>
晚上我們在一家小飯店吃飯
飯店不是很有名,但是味道很好
我們度過了很愉快的一天 Je suis allé à la plage avec mon amie le matin.D'abord, nous avons nagé pour une heure.Alors nous avons rassemblé des crustacés et des coquillages sur le sable.L'après-midi, nous sommes entrés au centre ville.Nous avons fait des courses
Nous avons diné dans un petit restaurant le soir.Le restaurant n'était pas très célèbre, mais il a servi les plats délicieux.Nous avons passé une bonne journée
我學(xué)習(xí)法語一年了。
學(xué)法語的確比較難,因?yàn)橛泻芏嘁?guī)則必須要遵守。
現(xiàn)在我發(fā)現(xiàn)并不是那么難.法語是世界上最優(yōu)美的語言。
我對法國的悠久文化歷史和藝術(shù)感興趣。
對我來說,法語要比英語難學(xué),但學(xué)習(xí)法語是快樂的,所以我會繼續(xù)學(xué)習(xí)
J’apprends le fran?ais depuis un an.C'est difficile d'apprendre le Fran?ais, car il faut respecter beaucoup de règles de grammaire.Maintenant,Je crois le fran?ais et n’est pas si difficile.Le fran?ais est la plus belle langue du monde.J'ai été intéressé par sa longue histoire de la culture et des arts
D'après moi,le Francais est plus difficile que l'Anglais,mais il est plaisant d'apprendre le Francais,alors je vais continuer l'apprendre.
第三篇:法語雙學(xué)位論文正文
摘 要
2005年9月,歷時(shí)兩年的中法文化年活動在北京落下了帷幕。香榭麗舍大街的盛裝游行、埃菲爾鐵塔的中國紅、正陽門和東方電視塔上的藍(lán)白紅三色,這次被譽(yù)為“中歐文化交流史上的創(chuàng)舉”的中法文化年給兩國人民留下了深刻的印象。“中法文化年”不僅加深了兩國人民的相互了解,而且對維護(hù)世界文化多樣性做出了積極貢獻(xiàn),是深厚凝重的東方中華文化與浪漫迷人的西方法蘭西文化在世紀(jì)之初一次的熱烈握手。中法文化年特點(diǎn)鮮明、意義深遠(yuǎn),讓更多的中國人了解了法蘭西燦爛的文化底蘊(yùn),也讓兩國人民在文化差異中達(dá)到一種融合,從而使中法文化交流站在了新的更高的起點(diǎn)。本文從中法文化年活動開展的意義出發(fā),由中法兩國的差異對比,讓更多人認(rèn)識和了解法蘭西這個(gè)歷史悠久的國家深厚的文化底蘊(yùn)。
關(guān)鍵詞:中法文化年 文化差異 文化
-I
目 錄
摘要.....................................................................................................................................I Résumé......................................................................................................................................II 1 緒論........................................................................................................................................1
1.1 法國文化歷史簡介.....................................................................................................1 1.2 中法文化年舉辦的意義.............................................................................................1 2 中法文化年的概況................................................................................................................3
2.1 中法文化年的簡介.....................................................................................................3 2.2 中法文化年的背景.....................................................................................................3 2.3 中法文化年的活動.....................................................................................................3 3 從兩國文化看兩國差異........................................................................................................6
3.1 中國傳統(tǒng)文化及觀念上的觀點(diǎn).................................................................................6 3.2法國文化及觀念上的觀點(diǎn)..........................................................................................6 3.3 法國文化及觀念上的觀點(diǎn).........................................................................................7 4 結(jié)論......................................................................................................................................10 致
謝..................................................................................................................................11 參考文獻(xiàn)..................................................................................................................................12
-III蘭州交通大學(xué)雙學(xué)位畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)的一頁。在中法文化年的推動下,中法兩國政治、經(jīng)濟(jì)、文化等各領(lǐng)域的交往與合作從深度到廣度都有新的突破和發(fā)展,中法關(guān)系處于歷史最好時(shí)期。
蘭州交通大學(xué)雙學(xué)位畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)
日至2004年1月4日在巴黎市政廳舉行的由四川省文化廳、中國國家文物局和巴黎市博物館聯(lián)合舉辦的四川三星堆文物展,共展出了1986年至2001年期間中國考古專家在四川三星堆所發(fā)現(xiàn)的上百件青銅時(shí)代的文物,據(jù)考證這些文物的年代在公元前1200年至公元前300年之間。中國古老的青銅面具和青銅立人像倍受關(guān)注。此外,中國中央芭蕾舞團(tuán)的經(jīng)典曲目《紅色娘子軍》的演出,結(jié)合了西方芭蕾舞的美感與中華民族文化特色與一體,受到里昂市市長的好評以及廣大人民的喜愛。在中國文化年上,還融入了很多現(xiàn)代化的元素,如東方既白——20世紀(jì)中國繪畫展,展出80多位中國當(dāng)代畫家的140多件作品,其中包括了油畫、中國畫等多種不同類型的畫作。徐悲鴻、齊白石等多位大師作品也獲選展出,而董希文的《開國大典》則是第一次在北京以外地區(qū)公開展出。還有在巴黎盧浮宮舉行的時(shí)尚中華2004春夏時(shí)裝作品發(fā)布會、中國棋類表演與交流活動、中國飲食文化節(jié)、中國的世界遺產(chǎn)攝影展等等,許多類似這樣的活動,讓更多人民從各個(gè)方面全面地、立體地了解到中國悠久的歷史,燦爛的文化。
同樣,在法國文化年上,我們也看到不少富有法國浪漫主義特色的文化展覽。2004年10月10日,法國電子音樂大師讓·米歇爾·雅爾在北京紫禁城舉行的大型電子音樂會,揭開了法國文化年在中國的序曲。法國是一個(gè)以文學(xué)、藝術(shù)、繪畫著稱的國家,從17世紀(jì)開始,法國在工業(yè)設(shè)計(jì)、藝術(shù)設(shè)計(jì)領(lǐng)域的世界領(lǐng)先地位早已有目共睹。有關(guān)實(shí)用美術(shù)、建筑、時(shí)裝設(shè)計(jì)、工業(yè)設(shè)計(jì)專業(yè)的學(xué)校也早已憑借其“法國制造”的商業(yè)碩果而聞名海外。此次,法國國巴黎奧塞博物館等博物館在中國的北京、上海、香港三個(gè)城市展出51幅法國印象派大師的珍品原作,其中包括了許多印象派的代表人物如莫奈、愛德華·馬奈、卡美爾·畢沙羅和保羅·塞尚等人的作品。其中最受關(guān)注的是馬奈的代表作《吹笛子的少年》、德加的《舞蹈課》和莫奈的《盧昂大教堂》等。在畫展開幕的當(dāng)天,中國國家主席胡錦濤與來訪的法國總統(tǒng)赫拉克共同參觀了畫展。此外,2005年1月起在北京等多個(gè)城市舉行的法國電影節(jié),很多優(yōu)秀的法國電影都在電影節(jié)上分室內(nèi)和室外播放,法國不但給我們帶來了具有傳統(tǒng)特色的電影展、繪畫展,一個(gè)名為“法國時(shí)尚100年”的展覽在北京、南京和深圳巡回展出,法國方面共帶來了自1900年以來的227件設(shè)計(jì)精品,展品包括了時(shí)裝、香水瓶、腕表、汽車、電器、茶具、家具、建筑模型等多
蘭州交通大學(xué)雙學(xué)位畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)從兩國文化看兩國差異
3.1 中國傳統(tǒng)文化及觀念上的觀點(diǎn)
在西方人看來,中國人大多數(shù)在觀念上是比較傳統(tǒng)的,中國人崇尚中庸之道,讀四書五經(jīng),許多涉及到文化的東西,中國人講求“以和為貴”,因此中國傳統(tǒng)文化的基本精神,從實(shí)質(zhì)上看,就是中華民族的民族精神。關(guān)于中國傳統(tǒng)文化的基本精神,其實(shí)看法不一。
有的學(xué)者認(rèn)為,中國傳統(tǒng)文化長期發(fā)展的思想基礎(chǔ),可以叫做中國傳統(tǒng)文化的基本精神,文化的基本精神是文化發(fā)展過程中的精微的內(nèi)在動力,即是指導(dǎo)民族文化不斷前進(jìn)的基本思想。中國傳統(tǒng)文化的基本精神就是中華民族在精神形態(tài)上的基本特點(diǎn)。因此,所謂鋼健有為、和與中、崇德利用、天人協(xié)調(diào),這些就是中國傳統(tǒng)文化的基本精神之所在。中國的民族精神基本凝結(jié)于《周易大傳》的兩句名言之中,這就是:“天行健,君子以自強(qiáng)不息”?!暗貏堇?,君子以厚德載物”?!白詮?qiáng)不息”、“厚德載物”是中國傳統(tǒng)文化的基本精神?!爸杏埂庇^念,雖然在過去廣泛流傳,但是實(shí)際上不能起推動文化發(fā)展的作用。所以,不能把“中庸”看做中國傳統(tǒng)文化的基本精神。中國傳統(tǒng)文化的基本精神還表現(xiàn)為以德育代替宗教的優(yōu)良傳統(tǒng)。
也有的學(xué)者認(rèn)為,中國傳統(tǒng)文化的精神是人文主義。這種人文主義表現(xiàn)為:不把人從人際關(guān)系中孤立出來,也不把人同自然對立起來;不追求純自然的知識體系;在價(jià)值論上是反功利主義的;致意于做人。中國傳統(tǒng)文化的人文精神,給我們民族和國家增添了光輝,也設(shè)置了障礙;它向世界傳播了智慧之光,也造成了中外溝通的種種隔膜;它是一筆巨大的精神財(cái)富,也是一個(gè)不小的文化包袱。
3.2法國文化及觀念上的觀點(diǎn)
法國人崇尚自由,一說起法國,很容易與“自由”、“浪漫”這些詞語聯(lián)系起來。但是,法國有著自己獨(dú)特的文化內(nèi)涵。在教育方面,法國的教育與培訓(xùn)制度是當(dāng)今世界上最先進(jìn)的教育培訓(xùn)制度。由于社會、經(jīng)濟(jì)的變化和技術(shù)更新加快,家庭和社會需求的增加,教育和培訓(xùn)的任務(wù)也越來越復(fù)雜。在法國,學(xué)校歷來具有象征意義,1997-1998
蘭州交通大學(xué)雙學(xué)位畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)
法國人是世界上最大的個(gè)人主義國家。來到法國,你最大的感覺就似乎自己掉進(jìn)了個(gè)人主義的汪洋大海。
法國人從文化上強(qiáng)調(diào)自我,追求個(gè)性解放,人人號稱是哲學(xué)家笛卡兒的信徒,“我思故我在”。因此,個(gè)性在法國文化中顯得十分重要,無論是人還是事物,沒有個(gè)性將失去其存在的價(jià)值,換言之,就將得不到尊重。最典型的例子是法國的建筑,一個(gè)地區(qū)一種風(fēng)格。在巴黎,所有的街道,沒有一處建筑風(fēng)格是重復(fù)的。在這種強(qiáng)調(diào)個(gè)性的文化中,強(qiáng)調(diào)一致,統(tǒng)一思想是很困難的。在與法國人溝通過程中,你要想讓別人接受你的觀點(diǎn),最好的方法是先反駁他們的觀點(diǎn),然后再引出自己的觀點(diǎn)。因?yàn)樵诜▏?,人人愛爭辯,喜歡標(biāo)新立異,電視上、議會里的辯論常常近乎吵架。就是在家中,辯論也是家常便飯。而對于中國人來說,爭論有時(shí)會傷害客主之間的關(guān)系,因此,在為人處事方面,中國人會盡量避免爭吵。
中國現(xiàn)代化的歷史剛開始,上下五千年文明,封建歷史漫長,孔孟思想既是官方哲學(xué),也是人們的一種思維定式,凡事求正統(tǒng),要保持一致,特別是要與強(qiáng)勢機(jī)構(gòu)和人物保持一致。除春秋戰(zhàn)國的短暫歷史時(shí)期,中國基本上是沒有文化多元的傳統(tǒng),思維模式相對較簡單,惟官方馬首是瞻,而法國18世紀(jì)的啟蒙運(yùn)動、法國大革命早就打破了王權(quán)對人性的桎梏,突出了個(gè)人在社會生活中的作用,強(qiáng)化了公民的護(hù)權(quán)意識。因此,當(dāng)一個(gè)中國人和法國人在一起的時(shí)候,法國人的思想負(fù)擔(dān)顯然要比國人小得多。
從管理理念看,中國的組織結(jié)構(gòu)復(fù)雜,協(xié)調(diào)和溝通的要求高,許多問題需要權(quán)威人士來定奪。法國的組織架構(gòu)則相對單純,個(gè)人的權(quán)利和義務(wù)很清楚。同樣,中法這種管理架構(gòu)和理念的差異,既是文化的因素,也是經(jīng)濟(jì)的原因。從資源配置的角度看,中國雖然地大物博、但是人口眾多,資源貧乏,集體主義不僅是一種組織形式,也是生存方式。人們必須在一起,相互團(tuán)結(jié),才能解決生存問題,目前中國西南部出現(xiàn)了特大旱情,面對困難的時(shí)候,集體仍然是生存的惟一手段。但組織結(jié)構(gòu)復(fù)雜自然會加大管理成本,目前我國正處于計(jì)劃經(jīng)濟(jì)時(shí)代,國家采取這種不計(jì)效益的手段為的就是將更多的生產(chǎn)生活資料分配給每個(gè)人,每個(gè)人都能自給自足的生活。但是目前的情況是個(gè)人要依附于集體而存在,失去了集體,很難體現(xiàn)個(gè)人價(jià)值。法國的情況卻恰恰相反,人口少,自然資
蘭州交通大學(xué)雙學(xué)位畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)結(jié)論
在從文化比較的角度看,沒有一個(gè)固定的標(biāo)準(zhǔn)去評判一個(gè)國家文化的好與壞,因?yàn)橐粋€(gè)民族的思維和行為模式是由其特定的歷史文化所形成的。也有許多法國的學(xué)者,政治家們對中國的集體主義羨慕不已。他們認(rèn)為,正是中國人民的集體主義、國家至上的這種精神,使中國改革開放以來創(chuàng)造了舉世矚目的經(jīng)濟(jì)成就。雖然過分依賴于集體對于一個(gè)發(fā)展中國家可能能夠適應(yīng),但是長期下去,并不利于競爭。中法文化年是中法關(guān)系,以及中法文化發(fā)展的結(jié)晶,它不但是民族文化的展現(xiàn),更是兩國在文化交流上邁出的一大步,是文化史上的成功。中法兩國的燦爛文化向世人展現(xiàn)了兩個(gè)文化大國的風(fēng)采,中法文化年的舉辦,是中法文化共同發(fā)展和相互學(xué)習(xí)的助劑,由于世界多極化發(fā)展趨勢,各個(gè)國家都應(yīng)將自己國家文化瑰寶與其他國家相互交流,取其精華,去其糟粕,這樣,才能將本國文化更好地傳承下來,一代代發(fā)揚(yáng)。
0蘭州交通大學(xué)雙學(xué)位畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)
參考文獻(xiàn)
[1] 馮俊,《法國近代哲學(xué)——同濟(jì)·法蘭西文化叢書》,同濟(jì)大學(xué)出版社,2004 [2] 郭華榕,《法蘭西文化的魅力-19世紀(jì)中葉法國社會尋蹤》,三聯(lián)書店,1992 [3](法)柯蒂埃,唐玉清,《18世紀(jì)法國視野里的中國》,上海書店出版社,2006 [4] 李克勇,楊艷如《法國面面觀》,外文出版社,1999 [5] 盧因誠,《尋覓法國》,新世界出版社,2009 [6] 木鐸金聲,《看中法文化年》,《人民日報(bào)海外版》第一版,2005 [7](美)泰勒 著,唐洪菊 譯,《文化震撼之旅》,旅游教育出版社,2008 [8] 見龐樸,《中國文化的人文精神》,《光明日報(bào)》,1986年1月6日 [9] 楊海燕,羅國祥,《法國社會與文化》,武漢大學(xué)出版社,2003.06 [10]張岱年,《論中國文化的基本精神》,《中國文化研究集刊》第1輯,復(fù)旦大學(xué)出版社,2008
第四篇:法語生活小詞匯
法語生活小詞匯.txt兩人之間的感情就像織毛衣,建立的時(shí)候一針一線,小心而漫長,拆除的時(shí)候只要輕輕一拉。。法語生活小詞匯:顏色
顏色-LES COULEURS
陽單陰單陽復(fù)陰復(fù)
紫色的 violt violette violets violettes
藍(lán)色的 bleu bleue bleus bleues
綠色的 vert verte verts vertes
黃色的 jaune jaune jaunes jaunes
橙色的 orange orange orange orange
紅色的 rouge rouge rouges rouges
黑色的 noir noire noirs noires
白色的 blanc blanche blancs blanches
灰色的 gris grise gris grises
棕色的 marron marron marron marron
粉色的 rose rose roses roses
淺藍(lán)色的 bleu clair bleu clair bleu clair bleu clair
深藍(lán)色的 bleu foncé bleu foncé bleu foncé bleu foncé
法語常用術(shù)語法漢對照
Le nom名詞
Le nom commun普通名詞
Le complément d’objet ind
Le complément d’objet direct直接賓語irect間接賓語
Le nom propre專有名詞
L’attribut表語
Les noms de famille姓名
L’article défini定冠詞
Les noms de lieux地名
L’article indéfini不定冠詞
Le sujet主語
L’article partitif部分冠詞
Le complément補(bǔ)語
L’adjectif形容詞
Le complément direct直接補(bǔ)語
L’adjectif démonstratif指示形容詞
Le complément circonstanciel狀語
L’adjectif possessif主有形容詞
L’apposition同位語
L’adjectif indéfini泛指形容詞
法國文化:法國習(xí)俗與禁忌
法國人在社交場合與客人見面時(shí),-般以握手為禮,少女和婦女也常施屈膝禮。在男女之間,女士之間見面時(shí),他們還常以親面頰或貼面來代替相互間的握手。法國人還有男性互吻的習(xí)俗。兩個(gè)男人見面,-般要當(dāng)眾在對方的面頰上分別親-下。在法國一定的社會階層中,“吻手禮”也頗為流行。施吻手禮時(shí),注意嘴不要觸到女士的手,也不能吻戴手套的手,不能在公共場合吻手,更不得吻少女的手。
法國人在餐桌上敬酒先敬女后敬男,哪怕女賓的地位比里賓低也是如此。走路、進(jìn)屋、入座,都要讓婦女先行。拜訪告別時(shí)也是先向女主人致意和道謝,介紹兩人相見時(shí),-般職務(wù)相等時(shí)先介紹女士。按年齡先介紹年長的,按職位先介紹職位高的。若介紹客人有好幾位,-船是按座位或站立的順序依次介紹。有時(shí)介紹者一時(shí)想不起被介紹者的名字,被介紹音應(yīng)主動自我介紹。到法國人家里作客時(shí)別忘了帶鮮花。
送花時(shí)要注意,送花的支數(shù)不能是雙數(shù),男人不能送紅玫瑰給已婚女子。在送花的種類上應(yīng)注意:在當(dāng)?shù)厮途栈ㄊ潜硎緦λ勒叩陌У?。法國人把每一種花都賦予了一定的含義,所以選送花時(shí)要格外小心:玫魂花表示愛情,秋海棠表示憂慮,蘭花表示虔誠,郁金香表示愛慕之情,報(bào)春花表示初戀,水仙花表示冷酷無情,金盞花表示悲傷,雛菊花表示我只想見到你,百合花表示尊敬,大麗花表示感激,金合歡表示信賴,紫丁香表示我的心是屬于你,白丁香表示我們相愛吧,倒掛金種表示心里的熱忱,龍頭花表示自信,石竹表示幻想,牡丹表示害羞,白茶花表示你輕視我的愛情,紅茶花表示我覺得你最美麗。此外,法國人視鮮艷色彩為高貴,很受歡迎,視馬為勇敢的象征,認(rèn)為藍(lán)色是“寧靜”和“忠誠”的色彩,粉紅色是積極向上的色彩。但法國人忌諱核桃,厭惡墨綠色,忌用黑桃圖案,商標(biāo)上忌用菊花。法國人還視孔雀為惡鳥,并忌諱仙鶴(認(rèn)為它是蠢漢與淫婦的象征)、烏龜,認(rèn)為杜鵑花、紙花不吉利。
法國人大多信奉天主教,其次才是新教、東正教和伊斯蘭教。他們認(rèn)為“13”這個(gè)數(shù)字以及“星期五”都是不吉利的,甚至能由此引發(fā)什么禍?zhǔn)?。如果你對老年婦女稱呼“老太太”,她們是很不高興的。法國人還忌諱男人向女人送香水,因?yàn)檫@有過分親熱和圖謀不軌之嫌。他們還不愿意別人打聽他們的政治傾向、工資待遇以及個(gè)人的私事。如果初次見面就送禮,法國人會認(rèn)為你不善交際,甚至認(rèn)為粗俗。
法國女賓有化妝的習(xí)慣,所以一般不歡迎服務(wù)員為她們送香巾。法國人在同客人談話時(shí),總喜歡相互站得近一點(diǎn),他們認(rèn)為這樣顯得更為親近。他們偏愛公雞,認(rèn)為它既有觀賞價(jià)值和經(jīng)濟(jì)價(jià)值,還有司晨報(bào)曉的功能,因而它可以用作“光明”的象征,并奉為國鳥。他們還非常喜愛鳶尾花,認(rèn)為它是自己民族的驕傲,是權(quán)力的象征、國家的標(biāo)志,并敬為國花。法國人在交談時(shí)習(xí)慣于用手勢來表達(dá)或強(qiáng)調(diào)自己的意思,但他們的手勢與我們的有所不同。如,我們用姆指和食指分開表示“八”,他們則表示“二”;表示“是我”這個(gè)概念時(shí),我們指鼻子,他們指胸膛。他們還把姆指朝下表示“壞”和差的意思。
法國人一年到頭似乎離不開酒,但貪杯而不過量。一日三餐,除早餐外,頓頓離不開酒。他們習(xí)慣于飯前用開胃酒疏通腸胃,飯后借科涅克(白蘭地)之類的烈性酒以消食,佐餐時(shí),吃肉類配紅葡萄酒,吃魚蝦等海味時(shí)配白葡萄酒;玫瑰紅葡萄酒系通用型,既可用于吃魚,也可用于下肉。女士都愛用玫瑰紅,以顯示自己的口味清淡,不嗜烈物。法國人不僅看菜下酒,什么酒用什么杯子,也很有講究,法國人講究雖多,但喝的并不多。三五人一桌的聚會,一瓶10度上下的葡萄酒通常就行。
法語中粗俗罵人的話merde比較多見,相當(dāng)于TMD和英語的shut,法國人經(jīng)常掛在口邊。它的變隱音mince,跟苗條沒有任何關(guān)系,顯得稍微文明些,相當(dāng)于漢語的kao.connard常被簡潔地說成con,相當(dāng)于你媽x,常用!CON有傻瓜,蠢豬的意思。C'est con!“真是夠傻的”。putain或簡稱pute,相當(dāng)于英語的butch,漢語的婊子,但并不是專門用來侮辱女性,而是表示驚奇時(shí)使用。fait chier動詞短語大便,表示糟糕。
通常,大家把以上的1234連著說,表示強(qiáng)烈的感情:Putain merde con fait chier!5 zut女生的臟話,跟mince差不多,不夠粗魯所以男生不要用,以免被認(rèn)為是娘娘腔。6 enculer就是漢語中的cao了,英語是fuck.salop(e)賤人(賤婦),或者賤格,極度危險(xiǎn)詞匯,不要針對人使用。mes couilles,極度下流詞匯,表達(dá)不滿,在下不提供翻譯,自己查字典fils de pute,英文中的son of butch,漢語中的婊子養(yǎng)的狗娘養(yǎng)的,不要針對人,對事好了batard英文中的basterd,混蛋,雜種enfoirer輕度粗口,表達(dá)不滿fumier輕度粗口,肥料,但對于merde來說降了一級
法語學(xué)習(xí)的小秘籍
小馬是法語的忠實(shí)愛好者,用了N年研習(xí)法語,夢想是去法國還有當(dāng)導(dǎo)演,也不見她怎么學(xué),不過經(jīng)常讓大家吃驚,大家只好承認(rèn)她法語功力非凡,今天終于肯公布自己輕松學(xué)好法語的小秘籍了。
學(xué)習(xí)法語不長不短的幾年,雖然水平?jīng)]有多少的長進(jìn),但對“法語”這種語言,以及學(xué)習(xí)理解法國的文化,多多少少還有些心得,寫出來跟大家分享一下。
首先學(xué)法語的大家最大的感受應(yīng)該是“麻煩”.要記的東西太多,動詞的超多變位形式,微小細(xì)分的時(shí)態(tài)語態(tài)。雖然長相酷似“英語”,可是紛繁冗長得很。
“我是你是他是”要記不同的形式的“是”不說,連說數(shù)字都巨復(fù)雜,99要說成4倍的20加10加9.難怪連法國人自己的數(shù)學(xué)都不好。
但反過來想這也是一種語言嚴(yán)謹(jǐn)和有趣的地方。細(xì)分的時(shí)態(tài),讓你很清楚的知道每個(gè)動作之間的細(xì)微的時(shí)間差。說出數(shù)字之前要先在腦中計(jì)算一下是20的幾倍。
印象最深刻的就是“Oh la la”極盡夸張之能事的表達(dá),卻讓人多了些自嘲和玩世不恭的味道。大概形容了一下對法語的感覺,好的壞的,其實(shí)心里還是很喜歡的。畢竟法國在心中已經(jīng)成了浪漫的永恒的代名詞,而且曾經(jīng)那么熱血的學(xué)習(xí),記憶,理解,背誦,所有的經(jīng)歷都融合在了“法語”之中。大家會不會跟我一樣,不自覺地對迎面而來的外國人加以猜測,細(xì)聽他們的談話是否是法語。
好了好了,一提起這個(gè)話題就滔滔不絕了起來。
還是給那些想學(xué)好法語的朋友幾點(diǎn)系統(tǒng)的學(xué)習(xí)建議:
1.背單詞
很頭痛的話題,只能多說多寫,讓單詞爛熟于胸。但成效比較慢。我個(gè)人背單詞是用“造句法”,因?yàn)樵炀淝坝辛丝紤]這個(gè)詞的時(shí)間,已經(jīng)把單詞大概的“樣子”和“詞義”記得差不多,然后就考慮它使用的場合,造出一個(gè)比較像你自己會說出來的話,這樣這個(gè)詞在你的口中出現(xiàn)的機(jī)率和出現(xiàn)的正確率就會高很多。
Ps:
我有一個(gè)區(qū)分單詞陰陽性的“小竅門”,今天寫出來跟大家分享,覺得有道理有幫助的話一定要評論支持一下哦。就是“法語名詞的陰陽性是根據(jù)年代來劃分的”.一般來說年代比較久的單詞(就是很早以前出現(xiàn)的名詞)一般都是陰性的,像la vie(生活)la terre(土地)之類的;而年代比較近的或者是新興的名詞一般都是陽性的,像le taxi(出租車)le rendez-vous(約會)之類的。但這只是個(gè)大概的參考,有些不符合這個(gè)規(guī)律的,你也可以按照這個(gè)規(guī)律來記憶,就像le pardon(對不起)是陽性的名詞,我的記憶方法是古代的人都不說對不起,所以這個(gè)詞是近代的,是陽性的。這樣就又有趣味性又記住了。
2.語法學(xué)習(xí)
很多人都采用的是題海戰(zhàn)術(shù),我試過一段時(shí)間,可總是不盡人意,遂放棄了。應(yīng)試的人還是應(yīng)該多做題的,尤其是TEF考試的真題,考的語法點(diǎn)永遠(yuǎn)是那幾個(gè),也不知道為什么要記住連法國人自己都不經(jīng)常使用的虛擬式和情態(tài)式。不過在文學(xué)作品中還是會經(jīng)常出現(xiàn)的。我個(gè)人比較偏重實(shí)際一點(diǎn),把最常用的幾個(gè)時(shí)態(tài)記的比較清楚,日常交際起來就會比較得心應(yīng)手。其他的復(fù)雜不常用的,就只能死記硬背了。而對于簡單將來時(shí),復(fù)合過去時(shí),未完成過去時(shí),等等的時(shí)態(tài)我是用寫作的方式。寫日記也好,把文章改寫也好,訴諸筆頭的時(shí)候,很困難很困難,所以不斷的磨合過程,也會把語態(tài)的使用方法和形式記得非常牢固。大家不妨試試。
3.聽力
有點(diǎn)自夸地說聽力是我比較有自信的一項(xiàng)。因?yàn)槁曇粼趺磥碚f都比文字表達(dá)更有感染力一些,所以一些聽不太懂的意思,也可以從說話者的語態(tài)中猜出一些。說了這些比較害怕聽力的朋友是不是有些安心了?呵呵??
介紹個(gè)我一直在用的方法:“跟自己講話”,無論是英語還是法語,使用的時(shí)候,總覺得表達(dá)的時(shí)候會更含蓄和婉轉(zhuǎn)。所以我經(jīng)常把我想說又不能直接說出口的話用法語來表達(dá),還有自言自語的時(shí)候,用法語說的話,就像另一個(gè)人在對我說話,很能達(dá)到一種精神安慰的效果。舉個(gè)例子,就像我累的時(shí)候,就經(jīng)常跟自己說:Si tu peux faire鏰 ,tu peux faire les plux.但如果用中文對自己說:如果你能做好這個(gè),你就能做得更多。就有點(diǎn)不是那么個(gè)意思,別別扭扭的了。(嘿嘿~是不是自己跟自己太熟的關(guān)系,不習(xí)慣這么正式的語言。)
大概就是這么個(gè)意思吧,大家都理解哈~
其他的點(diǎn)我就不一一說到了,其實(shí)總的說來關(guān)鍵就是應(yīng)用。當(dāng)成是你的母語一樣經(jīng)常使用,在你的意識里常常想到它,應(yīng)該就是學(xué)一門語言的關(guān)鍵了吧。
還有一個(gè)我聽說了覺得很好,但沒有堅(jiān)持下來的學(xué)習(xí)方法,就是看電影學(xué)語言,不是看很多部原聲電影的那種,而是一部電影看到爛。里面的對白你都能脫口而出了,估計(jì)這門語言你已經(jīng)基本上掌握了。有興趣和毅力的朋友可以試試哦,我比較喜歡的法語電影,又適合這樣學(xué)習(xí)的有:《兩小無猜》(《Jeux des enfants》),《綠芥刑警》《芳芳》(有兩版,都可以找來看看,一個(gè)唯美浪漫,一個(gè)激情飛揚(yáng)。)看過的法語電影也不多啦,有什么好看的,也推薦給我看看吧。
希望我的學(xué)習(xí)的一點(diǎn)心得能對你有點(diǎn)幫助,大家有熱情的話,什么困難都不在話下嘍。最后來個(gè)俗氣的結(jié)尾“je pense donc je suis”所以,請大家努力的開動腦子吧。大家有什么秘籍歡迎交流。
第五篇:法語小作文“北京地鐵”
Le métro de Pékin
La première ligne à Pékin est ouverte en 1969 et c'est le plus ancien métro de la Chine.Le métro est prastique,écologique et sans embouteillage.Mais parfois, on peut être serrés comme des sardines dans le métro si on a de la ?chance?!
On voit toujours une queue très très très longue, surtout anx heures de pointe, donc voici le guide pour se frayer un chemin dans le métro de Pékin.1.Pas de casque.Pas de grand sac à dos.Ne mettez rien dans ta poche extérieur.Parce que si vous perdez quelque chose, il est hors de question pour vous de la retrouver.2.Ne portez pa de chaussures blanches.Et c'est possible que vos chaussures deviennent toutes sales.3.Gardez votre calme.Ne vous querellez pas avec les autres pour une place assise.4.Choisissez une queue avec un homme fort en tête qui peut conduire le queue dans le métro.5.D'abord, mettez les pieds dans le métro.Et puis trouvez un appui pour les mains.Et enfin le corps.C'est la fa?on correcte pour entrer dans le métro.à la fin, essayez le guide si vous voulez réussir à se frayer un chemin dans le métro de Pékin.Et bonne chance!