第一篇:翻譯商務(wù)英文類 關(guān)于信用證的一段文字
翻譯:商務(wù)英文類 關(guān)于信用證的一段文字
Documents disposal conditions
單據(jù)處理事宜:
--discrepant documents presented will be refused and held at your disposal.拒收不符點(diǎn)單據(jù),拒收后由你方自行處理.However,if no instruction for the return of the documents is actually received by the time the applicant has accepted and/or paid for the documents, we, at our absolute discretion, may release the documents to the applicant without reference to the presenter.無(wú)論如何,如果(交單行)對(duì)于拒收的單據(jù)沒(méi)有作任何解釋,而事實(shí)上開(kāi)證人已接受了或已付款贖單了,在這種情況下, 就算沒(méi)有交單行的指示我們也會(huì)將單據(jù)交給開(kāi)證人.If the documents have been so released, we shall be deemed to have accepted the documents and shall not be under any other Liabilities to the Beneficiary, negotiating bank and/or presenter.如果就這樣交給了開(kāi)證人,我們將被視為接受了單據(jù),并且對(duì)于受益人,議付行或交單行我們將不承擔(dān)任何責(zé)任.One additional copy of invoice is required to be presented together with the documents for issuing bank's retention.USD 10 will be deducted if extra copy of invoice no presented.須隨單據(jù)一起另遞交一份發(fā)票復(fù)印件給開(kāi)證方備案存檔.如果不遞交發(fā)票復(fù)印件將扣除10美金.Each presentation containing discrepancies will attract a charge of USD60.00
每個(gè)不符點(diǎn)扣60美金.All documents must be issued in English unless otherwise stipulated.所有單據(jù)須用英文開(kāi)據(jù),另有規(guī)定的除外.Third party documents acceptable except invoice and draft.除發(fā)票和匯票外,第三方單據(jù)可接受.
第二篇:英文類邀請(qǐng)函
一份英文邀請(qǐng)函介紹,請(qǐng)看
dear xxx:
i am writing to invite you to join me in xxxx(city name)and to stay with me here for three years until my current course finishes in december 2005.i am also sending you a set of documents, listed below, for your use in connection with your application for entry clearance to enter the uk as my dependant.i confirm that i will be responsible for financing our stay in the uk and that of our child, xxx.i will provide for our daily expenses and the cost of our accommodation.a copy of my tenancy aGREement are enclosed as evidence of the arrangement that i have already made for our housing.the documents that i am sending you with this letter comprise:
(a)photocopy of relevant pages from my passport.(b)an official university of nottingham letter confirming the details of my mphil/phd course.(c)a letter from my university sponsor giving details of the scholarship i am receiving for my current course of study
(d)my most recent three months bank statements from my uk bank account.(e)a copy of my tenancy agreement.for further information, i can be contacted at the above address.take care.love you
your husband
第三篇:信用證翻譯
翻譯L/C
HCBC TRADE SERVICESHCBC貿(mào)易服務(wù)
THE HONGKONG AND SHANGHAI BANKING CORPORATION LIMITED INCORPORATION IN HONGKONG
WITH LIMITED LIABILITY P.O.BOX 10118 L19 1QUEEN-S RD, HONG KONG
香港和上海匯豐銀行有限公司與位于香港的郵政信箱為10118L19 1QUEEN-S RD的単田拉鏈 TIAN SIN ZIPPER CO.LTD.22-DEC-02OUR REF EXP DC032 有限公司02年12月22號(hào)我們的參考號(hào)是DC032 194, KI LUNG STREET,基隆街194號(hào)
SHAMSHUIPO KOWLOON, HONG KONG
香港深水埗九龍
DEAR SIRS,DOCUMENTARY CREDIT NO.: 60804 USD TWENTY SIX THOUSAND SEVEN HUNDRED FIFTY EIGHT 14/100 ONLY.IN ACCORDANCE WITH THE ARTICLE 7A OF UCP500, WE ADVISE, WITHOUT ANY ENGAGEMENT ON OUR PART, HAVING RECEIVED THE FOLLOWING TRANSMISSION DATED 21 DEC 2002 FROM CASSADI RISDPROW DI TERAMO SPA.HEAD OFFICE TERAMO
60804號(hào)的跟單信用證為26758.14美元。根據(jù)UCP500的第7 款,我們建議,我方不承擔(dān)任何保證。在收到來(lái)自總部位于泰拉莫的CASSADI RISDPROW 泰拉莫公司2002年12月22號(hào)已裝船的來(lái)信,如以下
40AFORM OF DC…………………TRANSFERABLE IRREVOCABLE轉(zhuǎn)讓、不可撤銷信用證
20DC NO…………………………60804信用證號(hào)碼
31CDATE OF ISSUE……………..21 DEC 2002信用證開(kāi)立時(shí)間
31DEXPIRY DATE AND PLACE…..15 FEB 2003 HONGKONG信用證有效期和到期時(shí)03年2月15日
50APPLICANT…………………….GASPARRONI ERNINO E C.SNC
信用證開(kāi)證申請(qǐng)人VIA MAAZZINI, 12-1464011 ALBA ADREIATICA(TE)ITALY
59BENEFICIARY………………TIAN SIN ZIPPER CO.LTD.受益人194, KILUNG STREET,SHAMSUUIPO KOWLOON, HONG KONG 32BDC AMOUNT……金額……………….USD26,758.14
41D AVAILABLE WITH/BY…議付適用銀行… AT 30 DAYS SIGHT WITH ANY BANK BY
NEGOTIATION見(jiàn)票30天內(nèi)由銀行議付
43PPARTIAL SHIPMENTS…分批裝運(yùn)…..NOT ALLOWED不允許
43TTRANSHIPMENT……轉(zhuǎn)運(yùn)……….ALLOWED允許轉(zhuǎn)運(yùn)
44ALOADING/DISPATCH AT/FROM裝運(yùn)港… SHANGHAI PORT上海港
44BCIF TRANSPORTATION TO…CIR目的港.ANCONA PORT安科納港口
44CLATEST DATE OF SHIPMENT最遲裝運(yùn)日期… 31 JAN 2003
45AGOODS:貨物
+157,400 MTS OF PRESS FASTENING TAPE HOOK SIDE – TOTAL AMOUNT USD
14,174.67(157400公噸帶側(cè)鉤的貨物,總金額為14174.67美元)
+169,400 MTS OF PRESS FASTENING TAPE LOOP SIDE – TOTAL AMOUNT USD
12,583.47(169400公噸帶環(huán)側(cè)的貨物,總金額為12583.47)
TOTAL AMOUNT USD 26,758.14 CIF ANCONA PORT AS PER INCOTERMS 2000
按照2000通則總金額為26758.14CIF安科納港口
46ADOCUMENTS REQUIRED:需提供的單據(jù)文件
1)SIGNED COMMERCLAL INVOICE IN QUINTUPLICATE COPIES
簽署商業(yè)發(fā)票一式五份
2)FULL SET CLEAN ON BOARD MARINE Bs/L MADE OUT TO ORDER AND
ENDORSED IN BLANK, MARKED FREIGHT PREPAID AND NOTIFY APPLICANT 全套清潔的已裝船的可指示海運(yùn)提單,空白抬頭,運(yùn)費(fèi)預(yù)付與通知申請(qǐng)人。
3)INSURANCE POLICY/CERTIFICATE ISSUED IN NEGOTIABLE FORM FOR 110 PCT OF CIF INVOICE VALUE COVERING ICC(A)& ICC WAR RISK, SHOWING THE NUMBER OF ORIGINALS ISSUED, CLAIMS PAYABLE IN ITALY, AND NAME AND ADDRESS OF THE COMPANY IN ITAIY TO APPLY TO FOR CLAIMS.保險(xiǎn)單或保險(xiǎn)憑證議付按CIF發(fā)票價(jià)值的110%投保ICC(A)險(xiǎn)和ICC戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn),顯示出具的正本數(shù)量,在意大利進(jìn)行索賠,包括在意大利的公司名稱和地址都可以申請(qǐng)索賠。
4)GSP FORM A ISSUED BY PRC COMPETENT AUTHORITY CERTIFYING THE CHINESE ORIGIN OF GOODS.普惠制表格由中華人民共和國(guó)主管當(dāng)局發(fā)出證明該貨物是來(lái)源自中國(guó)。
5)PACKING LIST, WEIGHT AND MEASUREMENT LIST IN TRIPLICATE.包裝清單,W/M單一式三份
47AADDITIONAL CONDITIONS:附加條件
+DOCS MADE OUT IN ENGLISH OR ITALIAN.文件做成英文或意大利文
+THIRD PARTY SHIPPER ACCEPTABLE.托運(yùn)人可以接受第三方承運(yùn)
+GSP FORM A SHOWING SHIPMENT FROM CHINA TO ITALY VIA HONG KONG ACCEPTABLE.普惠制表格證明從中國(guó)到意大利經(jīng)香港裝運(yùn)是可以接受的。
71B DETAILS OF CHARGES…ALL CHARGES INCLUDING REIMBERSEMENT COMMISSION OUTSIDE ITALY ARE FOR BENEFICIARY’S ACCOUNT
收費(fèi)詳情、、、、、、所有收費(fèi)包括委員會(huì)在意大利以外所產(chǎn)生的費(fèi)用由收益人承擔(dān)。
48PERIOD FOR PRESENTATION(提交期限):DOCS MUST BE PRESENTED WITHIN 15 DAYS AFTER Bs/L ON BOARD DATE BUT WITHIN CREDIT VALIDITY
在信用證有效期之內(nèi),最遲裝運(yùn)期15天后,提交單據(jù)。
CONFIRMATION INSTRUCTIONS: 確認(rèn)說(shuō)明書(shū)
BANK TO BANK INFORMATION………SUBJECT TO UCP REV 1993 ICC PUBLICATION
NO.500本信用證取決于跟單信用證統(tǒng)一慣例
UCP500(1993年版)
Here ends the foregoing teletransmission.在這里結(jié)束前遠(yuǎn)程傳輸。
For the HSBC Trade Service
給匯豐貿(mào)易服務(wù)
Authorized Signatlure
授權(quán)簽署
UNITED COMMERCIAL BANK LTD.聯(lián)合商業(yè)銀行股份有限公司
JUBILEE ROAD BRANCH
CABLE:UNIKNAN CTG.RIFLE CLUB SHOPPING COMPLEXIRREVOCABLE
TELEX: 633111UCBJR NANDANKANAN,CHITTAGONG-4000LETTER OF CREDIT MESSRS:SHANGHAIL/C NO.UCB/JR/268/2003DATE:NOVEMBER
288, ZHIZAOJU LU,SHANGHAI 200023
CHINA.DEAR SIRS,AT THE REQUEST OF: MALL TRADE AGENCY請(qǐng)求:商場(chǎng)外貿(mào)代理
KHATUNGONJ, CHITTAGONG BANGLADESH孟加拉國(guó)吉大港 WE HEREBY ESTABLISH OUR CONFIRMED IRREVOCABLE DOCUMENTARY LETTER OF CREDIT IN YOUR FAVOR FOR THE US$.13,235.17(SAY US DOLLARS THIRTEEN THOUSAND TWO HUNDRED AND THIRTY FIVE SEVENTEEN)ONLY.---LESS 3PCT
COMMISSION CIF CHITTAGONG
我們?cè)诖私⒉豢沙蜂N的以你方為受益人的信用證,金額為13235.17整,CIF吉大港3PCT傭金。
AVAILABLE BY YOUR DRAFTS ON US FULL INVOICE VALUE AND COVERINGWOOD SCREWS OTHER DETAILS AS PER BUTER’S INDENT NO.KE/1159/10/2003我們對(duì)信用證下的發(fā)票全額的承兌日期是在幾月幾日,用模板包裝的螺釘細(xì)節(jié)按照NO.KE/1159/10/2003的縮進(jìn)。
ACCOMPANIED BY THE FOLLOWING DOCUMENTS IN ENGLISH:
以下文件均用英語(yǔ)表述;
(A)YOUR SIGNED INVOICE IN QUADRUPLICATION CERTIFYING MERCHANDISE TO BE OF CHINA ORIGIN.您簽名的證明產(chǎn)品來(lái)自中國(guó)原產(chǎn)地的發(fā)票一式四份。
(B)FULL SET OF CLEAN SHIPPED ON BOARD OCEAN BILL OF LADING DRAWEN OR ENDORSED TO ORDER OF UNITED COMMERCIAL BANK LTD
全套的清潔的已裝船海運(yùn)提單DRAWEN或背書(shū)給聯(lián)合商業(yè)銀行有限公司。
(C)INSURANCE POLICY IN DUPLICATE COVERING ALL RISKS AND WAR RISK AS PER AND SUBJECT TO THE RELEVANT
保險(xiǎn)單一式兩份,按照相關(guān)內(nèi)容對(duì)一切險(xiǎn)和戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)投保。
(D)PACKING LIST REQUIRED IN QUADRUPLICATION SHOWING SHANGHAI SHEN
XING CORPORATION AS THE SELLER.要求裝箱單一式四份,表明上海申星公司是賣方。
OTHER TERMS MARKED(X)BELOW:以下為其他標(biāo)記的條款:
(X)BILLS OF LADING MUST BE DATED NOT LATER THAN 30-11-2003 &THE CREDIT EXPIRY ON 15-12-2003 EVIDENCING SHIPMENT FROM ANY CHINESE PORT TO CHITTAGONG BY VESSEL提單的日期不遲于2003年11月30號(hào),信用證到期日為2003年12月15日,裝運(yùn)從中國(guó)的任何港口到吉大港。
(X)BILLS OF EXCHANGE MUST BE DATED AND NEGOTIATED WITHIN 15 DAYS FROM THE DATE OF SHIPMENT匯票必須注明日期并在裝運(yùn)后的15天內(nèi)議付。
(X)PARTIAL SHIPMENTS ARE PERMITTED AND TRANSHIPMENTS ARE PERMITTED 允許分批裝運(yùn)和轉(zhuǎn)船裝運(yùn)。
(X)DOCUMENT EVIDENCING SHIPMENT MUST NOT BE DATED EARLIER THAN THE DATE OF OPENING OF THIS CREDIT.裝運(yùn)證明文件注明的日期應(yīng)不早于信用證開(kāi)證日期。
(X)WEIGHT AND MEASUREMENT LIST REPUIRED IN QUADRUPLICATE.要求重量和尺碼單一式四份。
(X)THE CARRYING VESSEL MUST UNDER 15-YEAR-OLD OF SHIPMENT TO BE QUOTED ON ALL DRAFTS AND DOCUMENTS REQUIRED.所使用的船舶必須要有15年的船齡,要求相關(guān)的文件和全部的匯票均有包括。
(X)TOTAL AMOUNT IN WORDS, TOTAL GROSS WEIGHT, TOTAL NUMBER OF PACKAGE MUST APPEAR ON THE INVOICE
口頭上的總量,總毛重,總包裝數(shù)必須全部出現(xiàn)在發(fā)票上。
(X)THE PACKING LIST MUST SHOW THE GROSS WEIGHT,NET WEIGHT AND MEASUREMENT OF EACH PACKAGE.裝箱單應(yīng)標(biāo)上毛重,凈重和每件貨物的尺碼。
(X)THE BILL OF LADING MUST SHOW THE SHIPPING AGENT AT THE PORT OF DISCHARGE(INCLUDING FULL NAME, ADDRESS AND FAX NO.AND TEL.NO.)提單必須注明卸貨港的船代(包括全稱,地址和傳真,電話號(hào)碼)
(X)SHIPPING MARKS:MALL TRADE
運(yùn)輸標(biāo)志KE/1159/10/02
CHITTAGONG
BANGLADESH
TRANSMITTED THROUGH:
傳達(dá)經(jīng)由BANK OF CHINA, SHANGHAI BRANCH中國(guó)銀行上海分行SHANGHAI 200002, PEOPLES REPUBLIC OF CHINA.INSTRUCTIONS FOR THE NEGOTIATING BANK MARKED(X)
對(duì)指定議付行的指示
(X)AMOUNT OF DRAFT NEGOTIATED SHOULD BE ENDORSED ON THE REVERSE SIDE OF THE CREDIT.匯票金額的議付應(yīng)在信用證的反面先背書(shū)。
(X)YOUR ADVISING / CONFIRMATION AND OTHER CHARGES INCLUDING REIMBURSEMENT CHARGES WILL BE ON ACCOUNT OF BENEFICIARIES/BUYERS 你的通知或確認(rèn)和其他費(fèi)用包裹償還其他收費(fèi)將由受益人買方承擔(dān)。
(X)IN REIMBURSEMENT PLEASE DRAW AS PER OUR ARRANGEMENT ON OUR ACCOUNT NO:257220 WITHAMERICAN EXPRESS BANK LTD., NEW YORK AGENCY, P.O.BOX NO.740 NEWYORKN.Y.10008,U.S.A.你方的償付請(qǐng)按照我們的安排匯入我方賬戶257220號(hào),在聯(lián)合銀行紐約代理,郵箱號(hào)是740NEWYORKN.Y.10008,U.S.A.UNDER ADVICE TO US ACCOMPANIED BY A CERTIFICATE STATING THAT THE TERMS AND CONDITIONS OF THE CREDIT HAVE BEEN COMPLIED WITH.請(qǐng)根據(jù)我們的建議,附有一份該條款和信貸已得到的證書(shū)。
(X)REIMBURSEMENT UNDER THIS CREDIT ARE SUBJECT TO U.R.R PUBLICATION 525 I.C.C.WHERE APPLICABLE.信用證下的償付取決于適用的U.R.R出版的525ICC條款。(X)SIX COPIES OF INVOICES TO BE SENT WITH ORIGINAL SET OF DOCUMENTS BY FIRST CLASS COURIER MAIL AND TWO COPIES OF INVOICES WITH COPY SET OF DOCUMENT
發(fā)票的六份副本發(fā)送原套單證頭等快遞郵件,和文件設(shè)置兩個(gè)發(fā)票副本和復(fù)印本。
THIS CREDIT IS SUBJECT TO UNIFORM CUSTOMS AND PRACTICE FOR THE DOCUMENTARY CREDIT(1993 REVISION)INTERNNATIONALCHAMBER OF COMMERCE PUBLICATION NO.500本證根據(jù)統(tǒng)一的海關(guān)和跟單信用證UCP500(1993年出版)的做法。
WE HEREBY AGREE WITH DRAWERS, ENDORSERS AND BONAFIDE HOLDERS OF DRAFTS IN COMPLIANCE WITH TERMS OF THIS
CREDIT THAT THE SAME SHALL BE HONOURED TO DUE PRESENTATION.在此我們同意對(duì)出票人,背書(shū)人和符合條件的匯票持有人按時(shí)提示進(jìn)行承兌。
UNITED COMMERCIAL BANK LTD.聯(lián)合銀行股份有限公司
Jamayi Azbula
第四篇:國(guó)際商務(wù)寫(xiě)作信用證
信用證的修改應(yīng)由開(kāi)證申請(qǐng)人(進(jìn)口商)提出,經(jīng)開(kāi)證行同意和受益人的同意才能生效。其基本程序是:
(1)受益人(出口方)將需要修改的內(nèi)容通知開(kāi)證申請(qǐng)人,即書(shū)寫(xiě)審證修改函。寫(xiě)審證
修改函要點(diǎn)如下:
①修改函要符合國(guó)際商務(wù)函電往來(lái)的格式、稱呼,語(yǔ)氣應(yīng)有理有據(jù)、不卑不亢;
相關(guān)語(yǔ)句如ocument Credit No.… issued by… had duly arrived.
②修改函首段應(yīng)表明信用證已經(jīng)收到,并表明信用證的號(hào)碼和開(kāi)證行的名稱;
相關(guān)語(yǔ)句如:We find some items are not suitable. We propose that they should be amended as follows:
③表明修改意愿,并詳細(xì)列明需要修改的項(xiàng)目以及正確的表述;
相關(guān)語(yǔ)句如: … shall /should be … not….
… has / have been amended to read as….
④結(jié)尾段應(yīng)表明期待早日收到修改后的信用證的意愿,并表示感謝。
相關(guān)語(yǔ)句如:We look forward to receiving the amendment at an early date.
Thank you for your help.
(2)開(kāi)證申請(qǐng)人向信用證的開(kāi)證行申請(qǐng)修改信用證,即提交信用證修改申請(qǐng)書(shū)(見(jiàn)附樣2-4)。
(3)開(kāi)證行審核同意后,根據(jù)修改申請(qǐng)書(shū)辦理修改手續(xù),然后向信用證原通知行發(fā)出信用證修改書(shū),即L/C Amendment(見(jiàn)附樣2-5),修改一經(jīng)發(fā)出就不能撤銷。
(4)通知行收到后,驗(yàn)核修改書(shū)的表面真實(shí)性并將其轉(zhuǎn)達(dá)給受益人,即發(fā)出修改通知書(shū)(見(jiàn)附樣2-6)。
(5)受益人接到修改通知書(shū)后再次進(jìn)行審核,若仍有不能接受之處可繼續(xù)提出修改,直到可以接受為止。若同意接受,則信用證項(xiàng)下修改正式生效。如受益人拒絕接受修改,將修改通知書(shū)正本退回通知行,并附表示拒絕接受修改的文件,則此項(xiàng)修改不能成立,視為無(wú)效。受益人對(duì)修改拒絕或接受的表態(tài),可推遲至交單時(shí)。
案例:
什么是更改信用證函?
當(dāng)發(fā)現(xiàn)契約內(nèi)容與信用證內(nèi)容不一致時(shí),需要立即要求買方修改,包括保險(xiǎn)條件和付款條件的錯(cuò)誤以及信用證的面額等。撰寫(xiě)時(shí),應(yīng)首先指出收到對(duì)方公司幵立 的信用證;然后指出信用證的錯(cuò)誤;最后告知收信人一旦收到修改后的信用證,會(huì)立 刻安排發(fā)貨亊宜。更改信用證函英文范文
Dear Sir,We have received your L/C No.1115 issued by the Bank of China for the amount of 1, 000 covering two TVs.After reviewing the L/C,we found that the total amount is not correct.We, therefore, are writing this letter, asking you to amend the L/C to read, “Total Amount Insured 2,000”.We shall be glad if you see to it that amendment is cabled without any delay, as our goods have been packed ready for shipment for quite some time.We look forward to your early reply.Sincerely,John Roberts
更改信用證函英文范文【譯文】
敬啟者:
我公司已收到貴公司由屮國(guó)銀行開(kāi)出的關(guān)于兩臺(tái)電視總額為1000的第1115 號(hào)信用證。經(jīng)過(guò)核查,我們發(fā)現(xiàn)該信用證所列的總額不正確。
鑒于此,特發(fā)此函請(qǐng)求將信用證改為“保險(xiǎn)總額為2000”。
由于貨物已裝好一段時(shí)間,如貴方將修改好的信用證盡快電傳我們,我方不勝感激。期盼早復(fù)。
你真誠(chéng)的john roberts
更改信用證函英文范文寫(xiě)作提示:
有些詞語(yǔ)意思看似相似,但用法卻有極大的反差,在撰寫(xiě)商務(wù)信函時(shí),正確使 用詞語(yǔ)不僅可以提高信件的有效力,也可以體現(xiàn)自己的英文功底,請(qǐng)看以下例子:
辨析 “abide by ” 與 “comply with”:
兩者都有“遵守”的意思,但是主語(yǔ)是“人”時(shí),要用“abide by”,當(dāng)主語(yǔ)是非 人稱時(shí),則用“comply with”。例如:
Both parties shall abide by the contractual stipulations.(雙方都應(yīng)該遵守合同規(guī)定。)
All the activities of both parties shall comply with the contractual stipulations.(雙方的一切活動(dòng)都應(yīng)該遵守合同規(guī)定。)
延期付款信用證
1定義
延期付款信用證是指:先由開(kāi)證行先行對(duì)外付款,遠(yuǎn)期匯票到期時(shí)進(jìn)口商再向開(kāi)證行交款贖單。
2特點(diǎn)
1.延期付款信用證的延期期限是由交單日期起到指定付款日期,這段時(shí)間的間隔稱之為有效期。亦就是于受益人在提示單據(jù)后的一個(gè)規(guī)定的期限內(nèi)由開(kāi)證銀行履行其付款責(zé)任。
從交單日期到付款日期,時(shí)間較長(zhǎng),如一年以上或二年不等,這對(duì)進(jìn)口商有利,可得一個(gè)較長(zhǎng)時(shí)間融通資金的機(jī)會(huì)。但對(duì)出口商來(lái)講,只要提交符合信用證規(guī)定的單據(jù)時(shí),銀行必須按期付款,不得以任何理由,更不能以產(chǎn)品質(zhì)量有問(wèn)題等而拒絕付款。
2.延期付款與遠(yuǎn)期承兌的不同點(diǎn)是:延期付款信用證項(xiàng)下受益人不開(kāi)立遠(yuǎn)期匯票,不能在市場(chǎng)貼現(xiàn)。為了受益人貨款得到保證,由開(kāi)證銀行在信用證中載明銀行的承諾條款,保證到期付款。
3.延期付款與分期付款就其功能有相同之處,但延期付款與分期付款在實(shí)務(wù)中的作法則不相同。
案例:
Gentlemen: Sep.1, 2001
We are sorry to report that in spite of our effort, we are unable to guarantee shipment by the agreed date due to a strike at our factory.We are afraid that your L/C will be expire before shipment.Therefore, please explain our situation to your customers and secure their consent to extend the L/C to Sept.30.Sincerely
第五篇:商務(wù)翻譯
商務(wù)翻譯
教學(xué)從商務(wù)翻譯的常識(shí)和策略開(kāi)始,循序漸進(jìn)地進(jìn)入不同專題并培養(yǎng)學(xué)生的策略運(yùn)用及對(duì)商務(wù)文體的分析和處理。教學(xué)內(nèi)容主要突出一下幾個(gè)方面:從商務(wù)術(shù)語(yǔ)、表達(dá)修辭、語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)等多角度分析商務(wù)文本;比較中、英文平行文本的異同;剖析不同題材商務(wù)翻譯的特點(diǎn)和共性規(guī)律。
主要內(nèi)容
第一部分商務(wù)英語(yǔ)概述
第二部分商務(wù)翻譯宏觀方法
第三部分商務(wù)翻譯常用技巧
第四部分多種商務(wù)題材翻譯
本課程要求:
要求學(xué)生了解商務(wù)翻譯常識(shí);掌握翻譯的宏、微觀策略,并完成老師布置的課下針對(duì)性練習(xí)。通過(guò)自主學(xué)習(xí)與小組活動(dòng),自我修正及互相完善。