第一篇:關(guān)于中韓青年科學(xué)家交流計(jì)劃的諒解備忘錄
中華人民共和國(guó)科學(xué)技術(shù)部和大韓民國(guó)科學(xué)技術(shù)部
關(guān)于中韓青年科學(xué)家交流計(jì)劃的諒解備忘錄
中華人民共和國(guó)科學(xué)技術(shù)部和大韓民國(guó)科學(xué)技術(shù)部(以下稱雙方)為促進(jìn)中韓青年科學(xué)家交流計(jì)劃,達(dá)成以下諒解:
一、計(jì)劃背景
本交流計(jì)劃是根據(jù)1993年11月5日由兩國(guó)部長(zhǎng)在中國(guó)北京舉行的中韓科技合作聯(lián)委會(huì)第一次會(huì)議上簽署的協(xié)議執(zhí)行的。
二、計(jì)劃目的雙方通過(guò)正規(guī)的研究人員交流,為他們提供提高科學(xué)知識(shí)和積累研究經(jīng)驗(yàn)的機(jī)會(huì),以增強(qiáng)各自國(guó)家的科技水平。
三、計(jì)劃概要
1、管理機(jī)構(gòu)
為有效的實(shí)施本計(jì)劃,雙方指定以下機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)實(shí)施本計(jì)劃:中華人民共和國(guó)人事部(MOP)
大韓民國(guó)科學(xué)財(cái)團(tuán)(KOSEF)
2、培訓(xùn)時(shí)間:一年
3、參加人員:在預(yù)算范圍內(nèi)每個(gè)國(guó)家每年各派10人。
4、條件:
兩國(guó)參加人員必須具備以下條件:
1)
2)
3)
4)
5)本國(guó)政府推薦 具有博士學(xué)位,并有一定的科研經(jīng)驗(yàn) 原則上是40歲以下 具有良好的語(yǔ)言說(shuō)寫(xiě)能力(接受國(guó)語(yǔ)言或英語(yǔ))身心健康,能夠勝任科研項(xiàng)目
5、優(yōu)先領(lǐng)域
中方:空間技術(shù)、材料科學(xué)、電子、生物技術(shù)、化學(xué)等
韓方:電子和通信、材料、物理等
6、工作方向
參加人員在項(xiàng)目管理人員的總體領(lǐng)導(dǎo)下,作為項(xiàng)目組成員之一,在相關(guān)領(lǐng)域進(jìn)行研究。
7、培訓(xùn)機(jī)構(gòu)
1)
2)
3)
四、費(fèi)用負(fù)擔(dān)
1、赴韓中國(guó)學(xué)者
? 國(guó)際旅費(fèi):中方
? 生活津貼:韓國(guó)政府
? 醫(yī)療保險(xiǎn):韓國(guó)政府
? 家屬津貼:韓國(guó)政府
? 研究支持費(fèi):韓國(guó)政府
2、赴華韓國(guó)學(xué)者
? 國(guó)際旅費(fèi):韓國(guó)政府
? 生活津貼:韓國(guó)政府
? 醫(yī)療保險(xiǎn):韓國(guó)政府
? 家屬津貼:韓國(guó)政府
? 住房:中國(guó)政府
五、申請(qǐng)程序
兩國(guó)政府分別向?qū)Ψ教峁┖蜻x人名單,接受方將據(jù)此在審查申請(qǐng)之后最終選定參加人員。
在培訓(xùn)開(kāi)始前3個(gè)月之前,報(bào)名人員應(yīng)向本國(guó)有關(guān)政府機(jī)構(gòu)提交3份申請(qǐng)書(shū)。
六、有效期
本備忘錄自簽字之日起生效,有效期為2年
如簽字一方未在有效期滿前6個(gè)月以書(shū)面形式通知另一方終止本備忘錄,本備忘錄將自動(dòng)延長(zhǎng)兩年。政府支持的研究所 大學(xué) 私營(yíng)企業(yè)研究所
本備忘錄于2000年11月17日簽署,一式兩份,每份都用英文寫(xiě)成。原始文本于1994年2月5日在北京簽署后,分別于1995年10月4日和1998年12月進(jìn)行了修改。
中方代表韓方代表 中華人民共和國(guó)大韓民國(guó)科 學(xué) 技 術(shù) 部
副部長(zhǎng)馬頌德科 學(xué) 技 術(shù) 部 次官韓錠吉
第二篇:英文諒解備忘錄
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING
THIS MEMORANDUM OF UNDERSTANDING is executed on __ / __ / ____(dd/mm/yyyy)by the following: [Name of First Party], a [company] established and existing under the laws of [country] with its legal address at [address](hereafter referred to as “Party A”);and [Name of Second Party], a [company] established and existing under the laws of [country] with its legal address at [address](hereafter referred to as “Party B”).WHEREAS: A.Following various consultations between Party A and Party B, the following principles relating to [Brief Description of Joint Venture /Other Co-operative Project](“the Project”)have been agreed: B.[List the agreed principles – for instance, in the case of a joint venture, the respective capital contributions of the Parties, scope of the joint venture’s business, its duration, directors and senior management, sharing of profits etc.] 1.Confidential Information Each Party shall maintain the strictest confidentiality in respect of information disclosed to it by the other Party during the course of negotiations regarding the Project.Save for the purpose of continuing such negotiations the receiving Party shall not use, publish, disclose or disseminate the aforementioned information without the prior written consent of the disclosing Party.The receiving Party shall also cause its directors, employees and agents to comply with the terms of this Clause 2 and, if so required by the disclosing Party, shall cause such directors, employees and agents to execute separate confidentiality agreements of which the disclosing Party shall be a beneficiary.Upon the termination of negotiations relating to the Project, the receiving Party shall forthwith return all such information(together with copies)to the disclosing Party, but without prejudice to its duty of confidentiality in respect thereof which shall continue at all times after such termination.2.Announcements Unless the written consent of the other Party is obtained, neither Party shall publicly announce the existence of this Memorandum of Understanding or publish or issue any information relating to the Project or the negotiations relating thereto.3.Non-Assignability Neither Party shall be entitled to assign or transfer any of its rights or obligations under this Memorandum of Understanding without the prior written consent of the other Party.4.Execution of Formal Contract The Parties shall use their best endeavours to execute a formal legally-binding contract [and articles of association](“the Formal Documentation”)not later than [Date] in respect of the Project which shall reflect, inter alia, the agreed principles stated in Clause 1.5.Working Group The Parties shall establish a working group to conduct detailed negotiations regarding the Project and the Formal Documentation.Party A shall designate ________ as its chief representative for the working group;Party B shall designate ________ as its chief representative for the working group.6.Contract Expenses Each Party shall bear its own expenses arising out of the negotiation, drafting and execution of the Formal Documentation.7.Status of the Memorandum of Understanding This Memorandum of Understanding is a written acknowledgement by the Parties of the principles agreed between them in relation to the Project.The Formal Documentation executed by the Parties shall constitute the whole agreement between the Parties regarding their rights and obligations and shall replace this Memorandum of Understanding and the Parties’ previous understandings and agreements.If the Parties are unable to execute the Formal Documentation by the date set out in Clause 5, either Party may terminate the negotiations relating to the Project.This Memorandum of Understanding shall not be legally-binding save for Clauses 2, 3, 4, 7 and 8 in which circumstances the laws and regulations of the People’s Republic of China shall apply.8.Notification Any notification pursuant to this Memorandum of Understanding shall be given in writing and sent by post or by facsimile to the following addresses: Party A: [Company’s Name]
[Address]
Fax: [Fax Number]
Recipient: [Recipient’s Name, Position]
Party B: [Company’s Name]
[Address]
Fax: [Fax Number]
Recipient: [Recipient’s Name, Position]
This Memorandum of Understanding is executed by the Parties on __ / __ / ____(dd/mm/yyyy)at [location].Party A: [Company’s Name](seal)
Authorized Signatory: __________________
[Authorized Signatory’s Name and Title]
Party A: [Company’s Name](seal)
Authorized Signatory: __________________ [Authorized Signatory’s Name and Title]
第三篇:中文諒解備忘錄(推薦)
諒解備忘錄
本諒解備忘錄由以下雙方于___年___月___日簽訂:
[甲方] 是一家根據(jù) [國(guó)家]法律成立及存續(xù)的 [公司]﹐其法定地址為 [地址](下稱“甲方”)﹔ 及
[乙方] 是一家根據(jù) [國(guó)家] 法律成立及存續(xù)的 [公司]﹐其法定地址為 [地址](下稱“乙方”)。鑒于 A.甲乙雙方經(jīng)多次協(xié)商后﹐就關(guān)于 [簡(jiǎn)略描述合資/其它合作項(xiàng)目](“項(xiàng)目”)的合作原則達(dá)成協(xié)議: B.[列出協(xié)議的原則 — 例如﹐在合資公司的情況下﹐列出雙方各自的出資﹑合資公司的業(yè)務(wù)范圍﹑期限﹑董事及高級(jí)管理層﹑利潤(rùn)分配等]。1.保密資料
每一方應(yīng)對(duì)另一方于項(xiàng)目談判期間向其透露的資料負(fù)責(zé)絕對(duì)保密。除為了繼續(xù)有關(guān)談判的目的外﹐收取方不得在未經(jīng)透露方事先作出書(shū)面同意下,使用﹑刊登﹑透露或散播上述資料。收取方亦應(yīng)促使其董事﹑雇員及代理遵守本第2條的條款﹐及在透露方要求下﹐應(yīng)促使有關(guān)董事﹑雇員及代理簽署以透露方為受益人的獨(dú)立保密協(xié)議。在有關(guān)項(xiàng)目的談判終止后﹐收取方應(yīng)立即將所有該等資料(連同副本)歸還透露方﹐惟須以不損害該方對(duì)該等資料保密的義務(wù)為原則﹐而有關(guān)保密義務(wù)應(yīng)于有關(guān)終止后一直繼續(xù)。2.公布
除非取得另一方的書(shū)面同意﹐否則任何一方均不得公開(kāi)宣布本諒解備忘錄的存在﹐或刊登或發(fā)出有關(guān)項(xiàng)目及與其有關(guān)的談判的資料。3.不可轉(zhuǎn)讓
任何一方在未經(jīng)另一方事先作出書(shū)面同意下,均無(wú)權(quán)轉(zhuǎn)讓或讓與其在本諒解備忘錄項(xiàng)下的任何權(quán)利或義務(wù)。4.簽署正式合同
雙方應(yīng)盡其最大努力在 [日期] 之前就項(xiàng)目簽署一份有法律約束力的正式合同 [及章程](“正式文件“)而其應(yīng)反映(尤其)載于第1條的協(xié)定原則。5.工作小組
雙方應(yīng)成立工作小組就項(xiàng)目及正式文件進(jìn)行詳細(xì)談判。甲方應(yīng)指派______為其在工作小組的首席代表﹔乙方應(yīng)指派______為其在工作小組的首席代表。6.合同支出
各方應(yīng)自行承擔(dān)其因正式文件的談判﹑起草及簽署所產(chǎn)生的費(fèi)用。7.諒解備忘錄的地位
本諒解備忘錄是雙方就有關(guān)項(xiàng)目彼此協(xié)定的原則所作的書(shū)面確認(rèn)。雙方簽署的正式文件方構(gòu)成雙方之間有關(guān)其權(quán)利及義務(wù)的全部協(xié)議﹐并將取代本諒解備忘錄及雙方之前的共識(shí)及協(xié)議。如雙方不能于第5條所規(guī)定的日期前簽署正式文件 8.﹐任何一方均可終止有關(guān)項(xiàng)目的談判。除第2﹑3﹑4﹑7及8條外﹐本協(xié)議并無(wú)法律約束力﹐而中華人民共和國(guó)的法律及法規(guī)應(yīng)適用于第2﹑3﹑4﹑7及8條。通知
任何遵照本諒解備忘錄所作的通知應(yīng)以書(shū)面作出﹐并應(yīng)以郵遞方式寄送或以傳真方式發(fā)送至以下地址: 甲方:
[公司名稱]
[地址]
[傳真]: [傳真號(hào)碼]
[收件人]: [收件人姓名﹐職務(wù)]
乙方:
[公司名稱]
[地址]
[傳真]: [傳真號(hào)碼]
[收件人]: [收件人姓名﹐職務(wù)]
本諒解備忘錄由雙方于___年___月___日于[地點(diǎn)] 簽署:
甲方:
[公司名稱](印章)授權(quán)代表簽署: __________________
[授權(quán)代表的姓名及職務(wù)]
乙方:
[公司名稱](印章)
授權(quán)代表簽署: __________________
[授權(quán)代表的姓名及職務(wù)]
第四篇:中韓校長(zhǎng)交流
第三屆中韓大學(xué)校長(zhǎng)論壇舉行 探討促進(jìn)教育交流
中新網(wǎng)6月16日電 據(jù)中國(guó)駐韓使館教育處網(wǎng)站消息,6月12日至14日,第三屆“中韓大學(xué)校長(zhǎng)論壇”在韓國(guó)嶺南大學(xué)舉行。中國(guó)教育部、國(guó)家留學(xué)基金管理委員會(huì)、韓國(guó)教育科學(xué)技術(shù)部國(guó)際局相關(guān)負(fù)責(zé)人以及中國(guó)17所高校校長(zhǎng)和韓20所高校校長(zhǎng)等百余人參會(huì)。駐韓使館艾宏歌參贊出席。
本屆論壇主題為“中韓兩國(guó)在迎接亞洲時(shí)代的作用:革新與變化”,旨在加強(qiáng)中韓兩國(guó)高校交流,深化實(shí)質(zhì)性合作。中國(guó)教育部部長(zhǎng)袁貴仁為論壇發(fā)來(lái)賀信。袁部長(zhǎng)在賀信中表示,以教育為載體的人文交流是人與人之間心與心的交流,是充實(shí)中韓戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系內(nèi)涵的一項(xiàng)重要內(nèi)容,也是中韓關(guān)系的一大亮點(diǎn)。希望雙方充分利用本屆論壇平臺(tái),推動(dòng)中韓教育交流與合作向更高水平、更深層次發(fā)展。
韓國(guó)教育科學(xué)技術(shù)部長(zhǎng)官李周浩為論壇發(fā)來(lái)賀辭,表示明年將迎來(lái)中韓建交20周年,兩國(guó)在教育合作方面取得了令人矚目的成就。希望通過(guò)此次論壇進(jìn)一步充實(shí)兩國(guó)高校間的高等教育合作,并將中韓教育合作擴(kuò)大到更多的亞洲大學(xué)合作體制中。
論壇期間,中韓兩國(guó)高等教育界代表圍繞“中韓大學(xué)及大學(xué)校長(zhǎng)在迎接亞洲時(shí)代中的作用”、“中韓大學(xué)合作與交流的新模式”等共同關(guān)心的議題進(jìn)行了廣泛深入探討,雙方一致認(rèn)為,在全球化背景下,提高國(guó)家競(jìng)爭(zhēng)力、培養(yǎng)適應(yīng)全球競(jìng)爭(zhēng)的人才,是大學(xué)肩負(fù)的使命與責(zé)任。
閉幕式上,兩國(guó)與會(huì)高校簽署了《中韓大學(xué)校長(zhǎng)論壇聯(lián)合宣言》,內(nèi)容涵蓋雙方在科研、教育領(lǐng)域以及論壇運(yùn)行機(jī)制方面達(dá)成的共識(shí)。
第五篇:2011年中澳青年科學(xué)家交流計(jì)劃開(kāi)幕式在京成功召開(kāi)
中 國(guó) 科 技 通 訊
中華人民共和國(guó)科學(xué)技術(shù)部 第618期 2011年5月10日
中瑞簽署科技合作聯(lián)合聲明
4月25日,科技部長(zhǎng)萬(wàn)鋼在北京會(huì)晤瑞士聯(lián)邦委員兼內(nèi)政部長(zhǎng)布爾克哈爾特,雙方共同簽署了《中華人民共和國(guó)科學(xué)技術(shù)部與瑞士聯(lián)邦內(nèi)政部關(guān)于中瑞科技合作的聯(lián)合聲明》。聲明回顧了近年來(lái)中瑞科技戰(zhàn)略合作計(jì)劃(SSSTC)取得的成績(jī),就繼續(xù)推動(dòng)和鼓勵(lì)兩國(guó)未來(lái)科技合作、特別是支持中瑞科研機(jī)構(gòu)在生命科學(xué)、衛(wèi)生健康領(lǐng)域開(kāi)展聯(lián)合研究達(dá)成了共識(shí)。
2011年“中澳青年科學(xué)家交流計(jì)劃”開(kāi)幕式召開(kāi)
2011年“中澳青年科學(xué)家交流計(jì)劃”開(kāi)幕式于近日在京召開(kāi)。中國(guó)科學(xué)技術(shù)交流中心陳和平副主任和澳大利亞駐華使館Emma Afterman二秘出席會(huì)議并致辭。來(lái)自科技部、國(guó)家自然科學(xué)基金委員會(huì)和中科院的代表分別介紹了中澳科技合作背景及相關(guān)的國(guó)際合作項(xiàng)目情況。澳方選派交流的8位青年科學(xué)家,以及清華大學(xué)、中科院自動(dòng)化所等單位代表參加了開(kāi)幕式。
該計(jì)劃是在2006年4月溫家寶總理訪澳期間,由中國(guó)科技部與澳大利亞教育、科學(xué)與培訓(xùn)部簽署的《中澳青年科學(xué)家交流計(jì)劃執(zhí)行協(xié)議》設(shè)立的科研交流項(xiàng)目,旨在促進(jìn)中澳青年學(xué)者之間的交流、增進(jìn)相互了解與友誼,鼓勵(lì)中澳青年科學(xué)家共同參與合作研究項(xiàng)目,為兩國(guó)未來(lái)的長(zhǎng)期合作關(guān)系奠定基礎(chǔ)。每年雙方從相關(guān)重點(diǎn)領(lǐng)域分別選派約8名優(yōu)秀青年科學(xué)家赴對(duì)方國(guó)交流,為期兩周。此次澳方選派的8名青年科學(xué)家將在未來(lái)兩周內(nèi)赴清華大學(xué)、中科院大連化學(xué)物理研究所等單位與中方的科技人員開(kāi)展科研交流。
中國(guó)“子午工程”首枚探空火箭試驗(yàn)成功
國(guó)家重大科技基礎(chǔ)設(shè)施項(xiàng)目——東半球空間環(huán)境地基綜合監(jiān)測(cè)子午鏈(簡(jiǎn)稱“子午工程”)首枚探空火箭5月7日在中科院海南探空部發(fā)射場(chǎng)成功發(fā)射。7日7時(shí)整,“天鷹3C”攜帶鯤鵬一號(hào)探空儀,在海南探空部火箭發(fā)射場(chǎng)沿北偏西45度方向、87度仰角發(fā)射。43秒時(shí),火箭高度升至60公里,火箭轉(zhuǎn)速穩(wěn)定至約2轉(zhuǎn)/秒,箭頭與箭體分離,電場(chǎng)儀伸桿展開(kāi);至46秒,火箭高度升至65公里,朗繆爾探針伸桿解鎖、展開(kāi);215秒達(dá)到196公里軌道頂點(diǎn);420秒,再入大氣層,飛行試驗(yàn)結(jié)束。
本次試驗(yàn)搭載的鯤鵬一號(hào)探空儀,包括雙臂探針式電場(chǎng)儀、大氣微量成分探測(cè)儀、朗繆爾探針三個(gè)科學(xué)探測(cè)有效載荷以及箭載公用設(shè)備、箭上發(fā)射系統(tǒng)、姿態(tài)測(cè)量?jī)x、高動(dòng)態(tài)GPS接收機(jī)等設(shè)備。其中,雙臂探針式電場(chǎng)儀以及由中國(guó)、奧地利和意大利合作研制的朗繆爾探針是在我國(guó)空間探測(cè)活動(dòng)中首次應(yīng)用。
截至目前,“子午工程”已沿東經(jīng)120度、北緯30度線布局建設(shè)了15個(gè)地基空間環(huán)境監(jiān)測(cè)站。其中位于海南儋州的海南探空部為功能最全的一個(gè)綜合性站點(diǎn)。
我國(guó)科學(xué)家繪制完成鯉魚(yú)全基因組序列圖譜
鯉魚(yú)基因組高密度連鎖圖譜。
5月6日,中國(guó)“鯉魚(yú)基因組計(jì)劃”學(xué)術(shù)報(bào)告會(huì)暨新聞發(fā)布會(huì)在京舉行。由中國(guó)水產(chǎn)科學(xué)研究院水產(chǎn)生物應(yīng)用基因組研究中心、黑龍江水產(chǎn)研究所和中科院北京基因組研究所共同實(shí)施的“鯉魚(yú)基因組計(jì)劃”成功完成了鯉魚(yú)全基因組測(cè)序,并繪制了鯉魚(yú)基因組框架圖譜、基因組物理圖譜和高密度連鎖圖譜,為鯉魚(yú)基因組輔助育種研究、優(yōu)良品種快速培育提供了重要基礎(chǔ)。
鯉魚(yú)基因組框架圖是以中國(guó)養(yǎng)殖最廣的鯉魚(yú)品種的雌核發(fā)育純系單個(gè)個(gè)體為測(cè)序?qū)ο?,測(cè)定了超過(guò)100倍覆蓋率的高質(zhì)量數(shù)據(jù)。中科院北京基因組研究所等經(jīng)過(guò)全基因組鳥(niǎo)槍法數(shù)據(jù)拼接和組裝等多種技術(shù)途徑,已完成鯉魚(yú)全基因組序列圖譜繪制工作。鯉魚(yú)基因組大小約為1.7Gb,拼接組裝所獲得的Scaffold的N50長(zhǎng)度為404 kb。此外,還產(chǎn)生了7萬(wàn)多條鯉魚(yú)BAC克隆末端序列、166萬(wàn)條的表達(dá)序列標(biāo)簽和由8萬(wàn)多個(gè)BAC克隆組成的基因組物理圖譜。框架圖分別覆蓋了96.5%的BAC文庫(kù)末端序列、96.2%的表達(dá)序列標(biāo)簽和95%的物理圖譜。
中國(guó)科學(xué)家找到調(diào)控胃癌侵襲和轉(zhuǎn)移的“樞紐”
哈爾濱醫(yī)科大學(xué)第三臨床醫(yī)學(xué)院胃腸外科主任薛英威在對(duì)胃癌形成的變化規(guī)律及早期信號(hào)的研究中,通過(guò)對(duì)四種胃癌細(xì)胞系Twist蛋白水平的篩選,發(fā)現(xiàn)Twist是調(diào)控胃癌侵襲和轉(zhuǎn)移的“樞紐”對(duì)胃癌惡性生物學(xué)行為的產(chǎn)生起到了“推波助瀾”的作用。
薛英威課題組建立了技術(shù)成熟的胃癌大鼠模型,通過(guò)測(cè)定胃癌組織中環(huán)氧合酶-2的基因表達(dá)產(chǎn)物,明確了其在胃癌發(fā)生發(fā)展中扮演的“角色”;同時(shí)證實(shí)了HGF(肝細(xì)胞生長(zhǎng)因子)和VEGF(血管內(nèi)皮生長(zhǎng)因子)作用通路與胃癌細(xì)胞生長(zhǎng)、黏附、移行和侵襲生物學(xué)行為密切相關(guān)。
研究還發(fā)現(xiàn),作為上皮細(xì)胞核間質(zhì)細(xì)胞標(biāo)志分子、侵襲轉(zhuǎn)移相關(guān)分子,Twist蛋白為調(diào)控胃癌侵襲和轉(zhuǎn)移的中樞所在,通過(guò)應(yīng)用目前的質(zhì)粒構(gòu)建、小片段RNA干擾等先進(jìn)的分子生物學(xué)實(shí)驗(yàn)手段,證明Twist蛋白與胃癌的侵襲遷移能力、抗藥物誘導(dǎo)的凋亡能力,以及細(xì)胞周期的變化均有內(nèi)在關(guān)聯(lián),這些觀察結(jié)果為中晚期胃癌分子的靶向治療及遏制胃癌腹膜轉(zhuǎn)移提供了新的理論依據(jù)。
中國(guó)最大無(wú)人直升機(jī)V750首飛成功
由濰坊天翔航空工業(yè)有限公司、青島海利直升機(jī)制造有限公司研制的中國(guó)目前最大的無(wú)人直升機(jī)——V750無(wú)人直升機(jī)5月7日在山東濰坊首飛成功。該機(jī)由B2B雙座有人駕駛飛機(jī)改裝而成,起飛重量為757公斤,任務(wù)載荷大于80公斤,最大平飛速度為每小時(shí)161公里,最大航程為500公里,續(xù)航時(shí)間大于4小時(shí)。該機(jī)可人工遙控,也可以程控自主飛行,兩種模式在飛行過(guò)程中可以切換。V750無(wú)人直升機(jī)的控制半徑超過(guò)150公里,使用升限為3000米。
V750無(wú)人直升機(jī)是一種多用途無(wú)人直升機(jī),可從簡(jiǎn)易機(jī)場(chǎng)、野外場(chǎng)地、艦船甲板起飛降落,攜帶多種任務(wù)設(shè)備。直升機(jī)可針對(duì)特定地面及海域的固定和活動(dòng)目標(biāo)實(shí)施全天時(shí)的航拍、偵察、監(jiān)視和地面毀傷效果評(píng)估等。直升機(jī)可完成森林防火監(jiān)察、電力系統(tǒng)高壓巡線、海岸船舶監(jiān)控、海上及山地搜救等任務(wù)。
國(guó)內(nèi)首個(gè)艾滋病唾液檢測(cè)試劑獲批上市
北京萬(wàn)泰生物藥業(yè)股份有限公司與廈門(mén)大學(xué)成功研制出HIV(1+2型)口腔黏膜滲出液抗體檢測(cè)試劑盒。用棉簽在口腔內(nèi)蘸取唾液后,在試劑盒中加入幾種不同的檢測(cè)試劑,30分鐘就可快速檢驗(yàn)出是否感染艾滋病。這款艾滋病唾液檢測(cè)試劑采用先進(jìn)的免疫滲濾法,操作簡(jiǎn)便,采樣時(shí)無(wú)痛,不會(huì)對(duì)受試者皮膚造成針刺損傷,極大降低了被檢測(cè)者和醫(yī)護(hù)人員受感染的風(fēng)險(xiǎn)。該試劑還適用于一些不宜使用靜脈采血的人群,比如兒童、肥胖者、靜脈萎縮者等,便于醫(yī)療條件較差、采血困難的邊遠(yuǎn)地區(qū)以及大規(guī)模人群初篩使用。據(jù)了解,該試劑已獲批上市。
此前,該試劑已分別在中國(guó)疾病預(yù)防控制中心性病艾滋病預(yù)防控制中心、解放軍軍事醫(yī)學(xué)科學(xué)院微生物流行病研究所和新疆疾病預(yù)防控制中心進(jìn)行了系統(tǒng)權(quán)威的臨床研究,并在全國(guó)范圍的高危人群中采集了1271份唾液樣本。最終的臨床考核顯示,該試劑與進(jìn)口的HIV抗體酶聯(lián)免疫試劑陽(yáng)性符合率達(dá)99.09%,陰性符合率99.79%,總符合率99.61%。
國(guó)內(nèi)首個(gè)乙肝病毒基因多功能共享數(shù)據(jù)庫(kù)建成
近日,國(guó)內(nèi)首個(gè)乙型肝炎病毒基因多功能共享數(shù)據(jù)庫(kù)在解放軍302醫(yī)院建成并投入使用,其收錄了我國(guó)10000余例患者乙型肝炎病毒基因序列、基因克隆和相關(guān)臨床資料,具有較強(qiáng)的生物信息學(xué)分析功能,為研究我國(guó)患者乙型肝炎病毒基因變異與耐藥、分子致病機(jī)制、疫苗設(shè)計(jì)和免疫應(yīng)答等提供了共享信息平臺(tái),也可為臨床合理制訂抗病毒治療方案提供幫助。
據(jù)介紹,該數(shù)據(jù)庫(kù)具有序列數(shù)據(jù)量大、數(shù)據(jù)資源免費(fèi)共享的特點(diǎn),并可系統(tǒng)地檢測(cè)和監(jiān)控核苷(酸)類抗病毒藥物耐藥變異;此外,該數(shù)據(jù)庫(kù)還在不斷收錄新的病例資料和序列信息,具有可擴(kuò)充性。該數(shù)據(jù)庫(kù)目前已收錄了2000多個(gè)代表性病毒基因克隆,收錄了耐藥變異、抗病毒藥物治療和臨床應(yīng)答指標(biāo)等相關(guān)信息。
該數(shù)據(jù)庫(kù)具有多種實(shí)用生物信息學(xué)分析功能,包括序列相似性比對(duì)、基因亞型分析、HBV血清型分析、核苷類似物耐藥位點(diǎn)分析、特異性T淋巴細(xì)胞表位分析、病毒基因組系統(tǒng)進(jìn)化樹(shù)分析以及個(gè)性化數(shù)據(jù)篩選分析功能,能從核酸和蛋白兩個(gè)層次,對(duì)HBV各個(gè)功能區(qū)不同長(zhǎng)度的序列多態(tài)性進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。數(shù)據(jù)庫(kù)已在多家醫(yī)療與科研單位進(jìn)行了應(yīng)用,取得了預(yù)期效果,目前已正式聯(lián)網(wǎng)運(yùn)行。
中國(guó)研制海底觀測(cè)網(wǎng)核心部件首次深海試驗(yàn)成功
中國(guó)自主研制的海底觀測(cè)網(wǎng)組網(wǎng)核心部件已于4月下旬順利完成在美國(guó)蒙特利灣海底布放工作,正式與美國(guó)海底觀測(cè)網(wǎng)絡(luò)并網(wǎng)運(yùn)行。至此,由浙江大學(xué)研制的海底觀測(cè)網(wǎng)絡(luò)次級(jí)接駁盒及海底攝像系統(tǒng)、同濟(jì)大學(xué)研制的海底原位化學(xué)分析系統(tǒng)、中國(guó)海洋大學(xué)研制的海底物理原位分析系統(tǒng)組成中國(guó)節(jié)點(diǎn),正源源不斷從美國(guó)蒙特利灣海底獲取水深888米海底環(huán)境數(shù)據(jù)。
據(jù)了解,經(jīng)過(guò)3年技術(shù)研發(fā),由同濟(jì)大學(xué)牽頭的項(xiàng)目組突破海底觀測(cè)網(wǎng)絡(luò)多項(xiàng)核心技術(shù),研制出海底接駁盒、水下原位化學(xué)和動(dòng)力環(huán)境監(jiān)測(cè)系統(tǒng)等樣機(jī)與配套軟件,并于去年9月成功進(jìn)行淺海試驗(yàn),已驗(yàn)證海底實(shí)時(shí)監(jiān)測(cè)和信息傳輸、海底接駁盒信息融合與處理等一系列關(guān)鍵技術(shù)。此次深海試驗(yàn),驗(yàn)證了接駁盒輸能通訊、海底水下離子色譜原位分析、海底化學(xué)環(huán)境傳感監(jiān)測(cè)、海底動(dòng)力環(huán)境監(jiān)測(cè)、數(shù)據(jù)庫(kù)與網(wǎng)絡(luò)發(fā)布技術(shù)以及系統(tǒng)集成等技術(shù)。
“泵、風(fēng)機(jī)測(cè)試關(guān)鍵技術(shù)研究”課題通過(guò)驗(yàn)收
近日,由合肥通用機(jī)電產(chǎn)品檢測(cè)院等單位共同承擔(dān)的“十一五”國(guó)家科技支撐計(jì)劃“工業(yè)電機(jī)及典型泵閥節(jié)能關(guān)鍵技術(shù)”重點(diǎn)項(xiàng)目“泵、風(fēng)機(jī)測(cè)試關(guān)鍵技術(shù)研究”課題通過(guò)驗(yàn)收。課題開(kāi)展了內(nèi)流特性測(cè)試、示蹤粒子跟隨性測(cè)試、內(nèi)流誘導(dǎo)噪聲測(cè)試、振動(dòng)與壓力脈動(dòng)測(cè)試、新型擴(kuò)壓器與葉頂間隙測(cè)試等方面的研究,建立了離心泵內(nèi)旋轉(zhuǎn)湍流場(chǎng)中示蹤粒子跟隨性數(shù)學(xué)模型,總結(jié)發(fā)展了適用于風(fēng)機(jī)有葉擴(kuò)壓器內(nèi)部流場(chǎng)PIV測(cè)試技術(shù);建立的基于泵全特性測(cè)試的泵四象限測(cè)試系統(tǒng),可以掌握泵的全工況的特性,準(zhǔn)確了解泵的運(yùn)行范圍,最大程度利用泵的潛力。研究成果為進(jìn)一步提高泵的可靠性以及實(shí)現(xiàn)節(jié)能降耗提供了技術(shù)手段,相關(guān)成果已在百萬(wàn)噸PTA、艦船生命保障系統(tǒng)等領(lǐng)域應(yīng)用。