欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      美國總統(tǒng)奧巴馬為喬布斯致悼詞-中英文

      時間:2019-05-13 04:06:43下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《美國總統(tǒng)奧巴馬為喬布斯致悼詞-中英文》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《美國總統(tǒng)奧巴馬為喬布斯致悼詞-中英文》。

      第一篇:美國總統(tǒng)奧巴馬為喬布斯致悼詞-中英文

      10月6日消息,據allthingsd報道,美國總統(tǒng)奧巴馬(Barack Obama)通過白宮官方博客,對蘋果聯(lián)合創(chuàng)始人、董事長史蒂夫·喬布斯(Steve Jobs)的去世發(fā)表悼詞。悼詞全文如下:

      驚聞史蒂夫·喬布斯去世的消息,米歇爾(奧巴馬夫人)和我都倍感悲痛。史蒂夫是美國歷史上最偉大的創(chuàng)新者之一,他勇于與眾不同地思考問題,敢于相信他可以改變世界,他的天賦和才華也使他做到這點。

      他在車庫里建立了這個星球上最成功的公司之一,充分體現(xiàn)了美國人的創(chuàng)造力。通過使電腦個人化,將互聯(lián)網裝進我們的口袋里,他不但讓人們可以享受到信息革命的成果,而且使這種革命變得直觀和有趣。

      他的天賦和才華成為家喻戶曉的故事,他為數(shù)以百萬計的兒童和成年人都帶來了快樂。史蒂夫很喜歡說,他過的每一天都像是最后一天。正如他所做到的,他改變了我們的生活,重新定義了所有行業(yè),并實現(xiàn)了人類歷史上最罕見的壯舉之一:即他改變了我們每個人看這個世界的方式。

      世界失去了一位有遠見卓識的人。全世界很多人都知道他發(fā)明的產品,這足以說明史蒂夫的成功。米歇爾和我要向史蒂夫的妻子勞倫(Laurene)、他的家人以及所有愛他的人,送去我們的思念和祈禱。

      President Obama on the Passing of Steve Jobs: “He changed the way each of us sees the world.”

      Posted by Kori Schulman on October 05, 2011 at 09:15 PM EDT

      Following the loss of visionary Apple co-founder Steve Jobs, President Obama released this statement: Michelle and I are saddened to learn of the passing of Steve Jobs.Steve was among the greatest of American innovators-brave enough to think differently, bold enough to believe he could change the world, and talented enough to do it.By building one of the planet’s most successful companies from his garage, he exemplified the spirit of American ingenuity.By making computers personal and putting the internet in our pockets, he made the information revolution not only accessible, but intuitive and fun.And by turning his talents to storytelling, he has brought joy to millions of children and grownups alike.Steve was fond of saying that he lived every day like it was his last.Because he did, he transformed our lives, redefined entire industries, and achieved one of the rarest feats in human history: he changed the way each of us sees the world.The world has lost a visionary.And there may be no greater tribute to Steve’s success than the fact that much of the world learned of his passing on a device he invented.Michelle and I send our thoughts and prayers to Steve’s wife Laurene, his family, and all those who loved him.

      第二篇:奧巴馬對喬布斯的悼詞中英文

      奧巴馬:喬布斯是美國精神的典型(悼念全文)

      鳳凰網科技訊 北京時間10月6日消息,據科技網站AllThingsDigital報道,美國蘋果公司聯(lián)合創(chuàng)始人史蒂夫·喬布斯(Steve Jobs)去世,總統(tǒng)奧巴馬在白宮博客發(fā)表文章,悼念喬布斯。以下為文章全文:

      米歇爾(Michelle Obama)和我悲痛地得知喬布斯去世的消息。喬布斯是美國最偉大的發(fā)明家之一——他足夠勇敢,以不同的方式思考問題;足夠大膽,相信自己能夠改變世界;而且足夠聰明,做到了這一切。

      從他的車庫起步,喬布斯建立了這個星球上最成功的公司之一,他是美國精神的典型。是他讓電腦普及到個人,并讓互聯(lián)網裝進每個人的口袋。他不僅推動了信息革命,而且使之有趣且觸手可及。他出色的講故事天賦,讓數(shù)百萬和他相似的孩子以及大人受益。史蒂夫很喜歡說他將每天都當作他的最后一天來度過。正是因為他這樣做了,所以他改變了我們的生活,改變了整個行業(yè),并成就了人類歷史上珍貴的偉績:他改變了我們每個人看待世界的方式。

      從此世界上便少了一位高瞻遠矚的大師。可能沒有什么比世界上大部分人通過他發(fā)明的設備獲知他的去世,更能證明他的成功了。米歇爾和我將我們的哀思和祈禱致以喬布斯的妻子勞倫,他的家庭,和所有愛他的人們。(編譯/七七)

      Michelle and I are saddened to learn of the passing of Steve Jobs.Steve was among the greatest of American innovators-brave enough to think differently, bold enough to believe he could change the world, and talented enough to do it.得知喬布斯去世的消息,我和米歇爾感到很難過。喬布斯是美國最偉大的創(chuàng)新者之一,他勇于與眾不同地思考,敢于相信自己能夠改變世界,并用自己的才華付諸實施。

      By building one of the planet’s most successful companies from his garage, he exemplified the spirit of American ingenuity.By making computers personal and putting the internet in our pockets, he made the information revolution not only accessible, but intuitive and fun.And by turning his talents to storytelling, he has brought joy to millions of children and grownups alike.Steve was fond of saying that he lived every day like it was his last.Because he did, he transformed our lives, redefined entire industries, and achieved one of the rarest feats in human history: he changed the way each of us sees the world.他在自己的車庫創(chuàng)建了世界最成功的公司之一,證明了美國獨創(chuàng)力的精神所在。他開創(chuàng)了個人電腦時代并將互聯(lián)網裝進我們的口袋,不僅讓人們感受到信息革命,還讓信息革命直觀而有趣。他將自己的才華轉化為講故事,為數(shù)百萬孩子和成人帶來了快樂。喬布斯喜歡說自己把每天都當做最后一天來過。由于他做到了這點,所以他改變了我們的生活、重新定義了整個行業(yè),并鑄就了人類歷史上最罕見的一個奇跡:他改變了我們每個人看待世界的方式。

      The world has lost a visionary.And there may be no greater tribute to Steve’s success than the fact that much of the world learned of his passing on a device he invented.Michelle and I send our thoughts and prayers to Steve’s wife Laurene, his family, and all those who loved him.世界失去了一位有遠見的人。而對喬布斯成功最高的致敬莫過于,世界很多人是通過他發(fā)明的一個產品得知他辭世的消息的。我和米歇爾向喬布斯的妻子勞倫、喬布斯的家人以及所有愛他的人送上我們的哀思與祈禱。

      第三篇:美國總統(tǒng)奧巴馬就職演說中英文對照

      Text of president Barack Obamas inaugural address on Tuesday, as prepared for delivery and released by the presidential Inaugural Committee.Barack Obama takes the Oath of Office as the 44th president of the United States as he is sworn in by US Chief Justice John Roberts with his wife Michelle by his side during the inauguration ceremony in Washington, January 20, 2009.Obama became the first African-American president in US history.[Agencies]

      OBAMA: My fellow citizens:

      I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.I thank president Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.Forty-four Americans have now taken the presidential oath.The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace.Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained faithful to the ideals of our forebears, and true to our founding documents.So it has been.So it must be with this generation of Americans.That we are in the midst of crisis is now well understood.Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred.Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.Homes have been lost;jobs shed;businesses shuttered.Our health care is too costly;our schools fail too many;and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.These are the indicators of crisis, subject to data and statistics.Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land, a nagging fear that Americas decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.Today I say to you that the challenges we face are real.They are serious and they are many.They will not be met easily or in a short span of time.But know this, America, they will be met.On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.We remain a young nation, but in the words of scripture, the time has come to set aside childish things.The time has come to reaffirm our enduring spirit;to choose our better history;to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given.It must be earned.Our journey has never been one of shortcuts or settling for less.It has not been the path for the faint-hearted--for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame.Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things--some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.For us, they toiled in sweatshops and settled the West;endured the lash of the whip and plowed the hard earth.For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg;Normandy and Khe Sahn.我的同胞們,今天我站在這里,看到眼前面臨的重大任務,深感卑微。我感謝你們對我的信任,也知道先輩們?yōu)榱诉@個國家所作的犧牲。我要感謝布什總統(tǒng)為國家做出的貢獻,以及感謝他在兩屆政府過渡期間給與的慷慨協(xié)作。

      迄今為止,已經有44個美國總統(tǒng)宣誓就職??偨y(tǒng)的宣誓有時面對的是國家的和平繁榮,但通常面臨的是烏云密布的緊張形勢。在緊張的形勢中,支持美國前進的不僅僅是領導人的能力和遠見,也在于美國人民對國家先驅者理想的信仰,以及對美國立國文件的忠誠。

      前輩們如此,我們這一代美國人也要如此。

      現(xiàn)在我們都深知,我們身處危機之中。我們的國家在戰(zhàn)斗,對手是影響深遠的暴力和憎恨;國家的經濟也受到嚴重的削弱,原因雖有一些人的貪婪和不負責任,但更為重要的是我們作為一個整體在一些重大問題上決策失誤,同時也未能做好應對新時代的準備。

      我們的人民正在失去家園,失去工作,很多且要倒閉。社會的醫(yī)療過于昂貴、學校教育讓許多人失望,而且每天都會有新的證據顯示,我們利用能源的方式助長了我們的敵對勢力,同時也威脅著我們的星球。

      統(tǒng)計數(shù)據的指標傳達著危機的消息。危機難以測量,但更難以測量的是其對美國人國家自信的侵蝕——現(xiàn)在一種認為美國衰落不可避免,我們的下一代必須低調的言論正在吞噬著人們的自信。

      今天我要說,我們的確面臨著很多嚴峻的挑戰(zhàn),而且在短期內不大可能輕易解決。但是我們要相信,我們一定會度過難關。

      今天,我們在這里齊聚一堂,因為我們戰(zhàn)勝恐懼選擇了希望,摒棄了沖突和矛盾而選擇了團結。

      今天,我們宣布要為無謂的摩擦、不實的承諾和指責畫上句號,我們要打破牽制美國政治發(fā)展的若干陳舊教條。

      美國仍是一個年輕的國家,借用《圣經》的話說,放棄幼稚的時代已經到來了。重拾堅韌精神的時代已經到來,我們要為歷史作出更好的選擇,我們要秉承歷史賦予的寶貴權利,秉承那種代代相傳的高貴理念:上帝賦予我們每個人以平等和自由,以及每個人盡全力去追求幸福的機會。

      在重申我們國家偉大之處的同時,我們深知偉大從來不是上天賜予的,偉大需要努力贏得。(我們的民族一路走來),這旅途之中從未有過捷徑或者妥協(xié),這旅途也不適合膽怯之人、或者愛安逸勝過愛工作之人、或者單單追求名利之人。這條路是勇于承擔風險者之路,是實干家、創(chuàng)造者之路。這其中有一些人名留青史,但是更多的人卻在默默無聞地工作著。正是這些人帶領我們走過了漫長崎嶇的旅行,帶領我們走向富強和自由。

      為了我們,先輩們帶著微薄的細軟,橫渡大洋,尋找新生活;為了我們,先輩們忍辱負重,用血汗?jié)茶T工廠;為了我們,先輩們在荒蕪的西部大地辛勤耕作,定居他鄉(xiāng);為了我們,先輩們奔赴(獨立戰(zhàn)爭中的)康科德城和葛底斯堡、(二戰(zhàn)中的)諾曼底、(越戰(zhàn)中的)Khe Sahn,他們征戰(zhàn)、死去。

      xiexiebang.com范文網(FANWEN.CHAZIDIAN.COM)

      第四篇:奧巴馬悼詞

      奧巴馬的悼詞

      無論我、副總統(tǒng)、州長,或是今天致悼詞的任何一個人,都不能說出任何話語,可以填補你們因痛失親人心中的創(chuàng)傷。

      盡管我們在哀悼這29條逝去的生命,我們同樣也要紀念這29條曾活在世間的生命。

      凌晨4點半起床,最遲5點,他們就開始一天的生活,他們在黑暗中工作。穿著工作服和硬頭靴,頭戴安全帽,靜坐著開始一小時的征程,去到五英里遠的礦井,唯一的燈光是從他們頭戴的安全帽上發(fā)出的,或是進入時礦山沿途的光線。

      日以繼夜,他們挖掘煤炭,這也是他們勞動的果實,我們對此卻不以為然:這照亮一個會議中心的電能;點亮我們教堂或家園、學校、辦公室的燈光;讓我們國家運轉的能源;讓世界維持的能源。

      大多時候,他們從黑暗的礦里探出頭,瞇眼盯著光亮。大多時候,他們從礦里探出身,滿是汗水和塵垢。大多時候,他們能夠回家。但不是那天。

      這些人,這些丈夫、父親、祖父、弟兄、兒子、叔父、侄子,他們從事這份工作時,并沒有忽視其中的風險。他們中的一些已經負傷,一些人眼見朋友受傷。所以,他們知道有風險。他們的家人也知道。他們知道,在自己去礦上之前,孩子會在夜晚祈禱。他們知道妻子在焦急等待自己的電話,通報今天的任務完成,一切安好。他們知道,每有緊急新聞播出,或是廣播被突然切斷,他們的父母會感到莫大的恐懼。

      但他們還是離開家園,來到礦里。一些人畢生期盼成為礦工;他們期待步入父輩走過的道路。然而,他們并不是為自己做出的選擇。

      這艱險的工作,其中巨大的艱辛,在地下度過的時光,都為了家人。都是為了你們;也為了在路上行進中的汽車,為了頭頂上天花板的燈光;為了能給孩子的未來一個機會,日后享受與伴侶的退休生活。這都是期冀能有更好的生活。所以,這些礦工的生活就是追尋美國夢,他們也因此喪命。

      在礦里,為了他們的家人,他們自己組成了家庭:慶祝彼此的生日,一同休憩,一同看橄欖球或籃球,一同消磨時間,打獵或是釣魚。他們可能不總是喜歡這些事情,但他們喜歡一起去完成。他們喜歡像一個家庭那樣去做這些事。他們喜歡像一個社區(qū)一樣去做這些事。

      這也是美國人熟知的一首歌里表達的精神。我想,讓大多數(shù)人驚訝的是這首歌實際是一名礦工的兒子所寫,關于貝克利這個小鎮(zhèn)的,關于西弗吉尼亞人民的。這首歌曲,“靠著我”(LeanonMe)是關于友誼的贊歌,但也是關于社區(qū)關于一同相聚的贊歌。

      災難發(fā)生的幾分鐘,幾小時,幾日之后,這個社區(qū)終被外界關注。搜救者,冒著風險在充滿沼氣和一氧化碳的狹窄地道里搜尋,抱著一線希望去發(fā)現(xiàn)一位幸存者。朋友們打開門廊的燈守夜;懸掛自制的標語上寫著,“為我們的礦工和他們的家人祈禱?!编従觽儽舜税参浚喾鱿嘁?。

      我看到了,這就是社區(qū)的力量。在災難隨后的幾天,電子郵件和信件涌入白宮。郵戳來自全國各地,人們通常都是同一開頭:“我很驕傲來自一個礦工的家庭?!薄拔沂且幻V工的兒子。”“我很自豪能成為一名礦工的女人?!薄麄兌几械阶院?,他們讓我關護我們的礦工,為他們祈禱。他們說,不要忘了,礦工維持著美國的光亮。在這些信件里,他們提出一個很小的要求:不要讓這樣的事再發(fā)生。不要讓這事情再發(fā)生。

      我們怎忍讓他們失望?一個依賴礦工的國家怎能不盡全力履行職責保護他們?我們的國家怎能容忍人們僅因工作就付出生命;難道僅僅是因為他們追求美國夢嗎? 我們不能讓29條逝去的生命回來。他們此刻與主同在。我們在這里的任務,就是防止有生命再在這樣的悲劇中逝去。去做我們必須做的,無論個人或是集體,去確保礦下的安全,向他們對待彼此那樣對待我們的礦工,如同一家人。因為我們是一家人,我們都是美國人。我們必須要彼此依靠,守望彼此,愛護彼此,為彼此祈福祈禱。

      今天,我想起一首圣歌,在我們心痛時會想起這首歌?!拔译m行過死蔭的幽谷,但心無所懼,因你與我同在。你的杖,你的竿,都在安慰我。”

      上帝保佑我們的礦工!上帝保佑他們的家人!上帝保佑西弗吉尼亞!上帝保佑美國!

      第五篇:美國總統(tǒng)奧巴馬名言

      美國總統(tǒng)奧巴馬名言

      在美國,創(chuàng)新不只改變我們的生活,更重要的是,這是我們賴以謀生的方法。如果我們想擁抱未來,如果我們想讓創(chuàng)新在美國而不是海外創(chuàng)造就業(yè)崗位,那么我們必須贏得教育我們孩子的競賽。

      成功不是名氣或者公共關系所帶來的,它是由辛勞的工作和自律造就的。在這個十年結束的時候,美國將再度成為擁有大學生比例最高的國家。雖然我不確定我們將如何超越地平線到達更好的地方,但我知道我們將會到達那里。我知道我們能夠做到。

      ——以上摘自奧巴馬2011國情咨文

      我知道你們的所做的一切并不只是為了贏得選舉,我也知道你們做這一切并不是為了我。你們這樣做是因為你們明白前面的任務有多么艱巨。即便我們今晚歡呼慶祝,我們也知道明天將面臨我們一生之中最艱難的挑戰(zhàn)——兩場戰(zhàn)爭、一個面臨危險的星球,一個世紀以來最嚴重的金融危機。

      前方的道路將很漫長,我們攀登的腳步會很艱辛。

      那些所有懷疑美國的燈塔能否能像以前一樣明亮的人們,今天晚上我們再次證明,我們國家真正的力量并非來自我們武器的威力或財富的規(guī)模,而是來自我們理想的持久力量:民主、自由、機會、不屈服的希望。

      美國,我們已經走過了一條漫漫長路。我們已經歷了很多。但是我們仍有很多事情要做。因此今夜,請讓我們自問--如果我們的孩子能夠活到下個世紀;如果我的女兒有幸活得和安一樣長,她們將會看到怎樣的改變?我們將會取得什么樣的進步?

      現(xiàn)在是我們回答這個問題的機會。這是我們的時刻。

      這是我們的時代--讓我們的人民重新就業(yè),為我們的后代敞開機會之門,恢復繁榮,推進和平,重新確立“美國夢”,再次證明這樣一個基本的真理:我們是一家人;只要一息尚存,我們就有希望;當我們遇到嘲諷和懷疑,當有人說我們辦不到的時候,我們要以這個永恒的信條來回應他們:是的,我們能做到。

      ——一以上摘自奧巴馬勝選演說

      迄今為止,已經有44個美國總統(tǒng)宣誓就職??偨y(tǒng)的宣誓有時面對的是國家的和平繁榮,但通常面臨的是烏云密布的緊張形勢。在緊張的形勢中,支持美國前進的不僅僅是領導人的能力和遠見,也在于美國人民對國家先驅者理想的信仰,以及對美國立國文件的忠誠。

      前輩們如此,我們這一代美國人也要如此。

      美國仍是一個年輕的國家,借用《圣經》的話說,放棄幼稚的時代已經到來 了。重拾堅韌精神的時代已經到來,我們要為歷史作出更好的選擇,我們要秉承歷史賦予的寶貴權利,秉承那種代代相傳的高貴理念:上帝賦予我們每個人以平等和自由,以及每個人盡全力去追求幸福的機會。

      在重申我們國家偉大之處的同時,我們深知偉大從來不是上天賜予的,偉大需要努力贏得。(我們的民族一路走來),這旅途之中從未有過捷徑或者妥協(xié),這旅途也不適合膽怯之人、或者愛安逸勝過愛工作之人、或者單單追求名利之人。這條路是勇于承擔風險者之路,是實干家、創(chuàng)造者之路。這其中有一些人名留青史,但是更多的人卻在默默無聞地工作著。正是這些人帶領我們走過了漫長崎嶇的旅行,帶領我們走向富強和自由。

      從今天開始,我們必須跌倒后爬起來,拍拍身上的泥土,重新開始工作,重塑美國。

      現(xiàn)在,有一些人開始質疑我們的野心是不是太大了,他們認為我們的體制承載不了太多的宏偉計劃。他們是健忘了。他們已經忘了這個國家已經取得的成就;他們已經忘了當創(chuàng)造力與共同目標以及必要的勇氣結合起來時,自由的美國人民所能發(fā)揮的能量。

      這些懷疑論者的錯誤在于,他們沒有意識到政治現(xiàn)實已經發(fā)生了變化,長期以來耗掉我們太多精力的陳腐政治論爭已經不再適用。今天,我們的問題不在于政府的大小,而在于政府能否起作用,政府能否幫助家庭找到薪水合適的工作、給他們可以負擔得起的醫(yī)療保障并讓他們體面地退休。哪個方案能給與肯定的答案,我們就推進哪個方案。哪個方案的答案是否定的,我們就選擇終止。而掌管納稅人稅金的人應當承擔起責任,合理支出,摒棄陋習,磊落做事,這有這樣才能在政府和人民之間重建至關重要的相互信任。

      我們面臨的問題也不是市場好壞的問題。市場創(chuàng)造財富、拓展自由的能力無可匹敵,但是這場危機提醒我們,如果沒有監(jiān)管,市場很可能就會失去控制,而且偏袒富人國家的繁榮無法持久。國家經濟的成敗不僅僅取決于國內生產總值的大小,而且取決于繁榮的覆蓋面,取決于我們是否有能力讓所有有意愿的人都有機會走向富裕。我們這樣做不是慈善,而是因為這是確保實現(xiàn)共同利益的途徑。

      我們面臨的挑戰(zhàn)也許是新的,我們應對挑戰(zhàn)的措施也許也是新的,但那些長期以來指導我們成功的價值觀——勤奮、誠實、勇氣、公平競爭、包容以及對世界保持好奇心,還有對國家的忠誠和愛國主義——卻是歷久彌新,這些價值觀是可靠的。他們是創(chuàng)造美國歷史的無聲力量。我們現(xiàn)在需要的就是回歸這些古老的價值觀。我們需要一個新的負責任的時代,一個覺醒的時代,每個國人都應意識到即我們對自己、對國家和世界負有責任,我們不應該不情愿地接受這些責任,而應該快樂地承擔起這些責任。我們應該堅定這一認識,即沒有什么比全身 心投入一項艱巨的工作更能鍛煉我們的性格,更能獲得精神上的滿足。

      —— 以上摘自奧巴馬就職演說

      對中國的發(fā)展來說,“五年規(guī)劃”是量度中國步伐的路碑,也是記錄中國夢想的載體。

      升華心態(tài)提升境界。有這樣一則故事:三個工人在砌墻,有人問他們在忙什么,第一個說:“我在砌墻”,第二個說:“我在建一幢大樓”,第三個回答:“我在建一座城市”。多年以后,第一個工人仍是工人,第二個工人成為工程師,第三個工人成為城市管理者。同一種工作,因為從事者的心態(tài)不同,結果迥異?!胺N瓜得瓜,種豆得豆”,不僅是一種自然規(guī)律,也是由良好心態(tài)、較高境界決定的。

      成功在于堅持。有一個“一萬小時定律”,是說人在某一方面要想有所作為,要能堅持一萬個小時,相當于每天練習近平3個小時,堅持10年。你能堅持嗎?堅持住了,你就會成為某一方面的專家。“古之成大事者,不惟有超世之才,亦必有堅韌不拔之志”,說的也是這個道理。

      愛。的確,愛可以說是世界上最柔韌的力量,它讓人擁有一種純粹的執(zhí)著,喚醒人們一種無私的責任,更有著潤物無聲般的穿透力、春風化雨般的感染力和百川歸海般的吸引力。人世間,有愛,就有力量,就有溫暖,就有和諧。

      下載美國總統(tǒng)奧巴馬為喬布斯致悼詞-中英文word格式文檔
      下載美國總統(tǒng)奧巴馬為喬布斯致悼詞-中英文.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內容由互聯(lián)網用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯(lián)系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

      相關范文推薦

        奧巴馬繼任美國總統(tǒng)后的致謝詞

        謝謝,非常感謝各位。今晚,是在一個曾經的殖民地在贏得自己主權200多年之后,我們來到這里,不斷前行,這主要是因為你們堅信這個國家能夠實現(xiàn)永恒的希望,實現(xiàn)移民的夢想。每一個人都......

        美國總統(tǒng)奧巴馬開學演講中英文對照(5篇材料)

        美國總統(tǒng)奧巴馬9月8日開學演講 英文全文For Immediate Release September 8, 2009 REMARKS BY THE PRESIDENT IN A NATIONAL ADDRESS TO AMERICA'S SCHOOLCHILDREN Wa......

        奧巴馬宣誓就職美國總統(tǒng)誓詞全文

        奧巴馬宣誓就職美國總統(tǒng)誓詞全文 美國總統(tǒng)奧巴馬當?shù)貢r間1月21日在國會山發(fā)表其第二任期就職演講。奧巴馬在演講中追溯美國民主傳統(tǒng)和憲法精神,通過闡述就業(yè)、醫(yī)保、移民、財......

        美國總統(tǒng)奧巴馬就職演講稿

        美國總統(tǒng)奧巴馬就職演講稿Hello,芝加哥。美國是一個一切皆有可能的地方,如果還有人對這一點心存懷疑,如果還有人懷疑美國奠基者的夢想在我們時代是否還有活力,還有人懷疑我們民......

        美國總統(tǒng)奧巴馬芝加哥演講稿

        奧巴馬芝加哥演講詞 (2008-11-16 12:07:48) 標簽:奧巴馬 美國大選 演講 雜談 分類:優(yōu)秀文章轉載Hello, Chicago! 芝加哥,你好!If there is anyone out there who still doubts......

        美國總統(tǒng)奧巴馬感恩節(jié)致辭

        On behalf of the Obama family – Michelle, Malia, Sasha, Bo and me– I want to wish everyone a very happy Thanksgiving.我代表奧巴馬全家——米歇爾,瑪利亞,莎莎,小狗......

        2013年美國總統(tǒng)奧巴馬就職演說中英文對照文稿(全)

        Read the inaugural speech and compare it with JFK‘s Speech to find any commonalities and differences in lexis, syntax, rhetoric, emotions and style. You may ne......

        奧巴馬就職演說全文(2013中英文)

        奧巴馬就職演說學習專題>>> 奧巴馬就職演說全文(2013中英文) 北京時間1月22日凌晨,貝拉克·侯賽因·奧巴馬宣誓就職第四十四任美利堅合眾國總統(tǒng)并發(fā)表就職演說。奧巴馬在演講中......