第一篇:商務(wù)日語2
商務(wù)日語(指示?依頼の斷り方)
指示?依頼の斷り方
(1)上司の指示を斷る
課長?:今度の新商品の販売企畫を君に任せたいと思っているんだが、どうかな。
李:課長、私を指名してくださったことはとてもうれしいのですが、私には荷が重すぎます。もっと適任者を捜していただけないでしょうか。
課長?:君ならやれると思うんだが。
李:ありがとうございます。でも、課長や會社にご迷惑を掛けることになってはいけませんから、やはりご辭退させてください。
(2)先輩の依頼を斷る
先輩?:李君、悪いんだけど、ちょっとこのコピーをしてもらえない?
李:ごめんなさい、先輩。今、急ぎの仕事を抱えているので、???。
先輩?:あ、そう。じゃ、他の人に頼むよ。
(3)同僚の依頼を斷る
先輩?:李さん、悪いんだけど、ちょっとこのコピーをしてもらえない?
李:ごめん。今、急ぎの仕事を抱えてるんだ。
先輩?:あ、そう。じゃ、他の人に頼むわ。
常套表現(xiàn)と解説
? すみませんが~ので???
▼ 悪いけど~んで、???
▲ 申し訳ありませんが、~ので???
? すみませんが、ちょっと???
▼ 悪いけど、ちょっと???
▲ 申し訳ありませんが、ちょっと???
? それは勘弁してください
他のことならともかく、その件についてはちょっと???
お気持ちはうれしいのですが、ちょっと???
? 私には荷が重すぎます
部長のご期待に添える自信がございません
皆さんの足手まといになっては申し訳ありませんので、???
會社にご迷惑を掛けることになってはいけませんから、やはりご辭退させてください
一番難しいのが斷り方でしょう?!弗ぅē埂埂弗惟`」が鮮明な言語圏の方は直截的で、「駄目です/できません」のように、はっきり意志表示することが多いようです。ところがこの言い方は、日本人にはどきっとするほど厳しい拒絶と受け止められてしまいます。そこで、日本人は先ず先輩や上司であれば?の▲印の「申し訳ありませんが、~」、同僚や後輩であれば▼印の「悪いけど、~」などの詫びを言って、それから斷らなければならない事情を述べます。そして、日本人は最後まで「駄目です/できません」という言葉を避けて、後は察してもらう言い方をします。これが「察しの文化」と言われるものですが、「斷りの言葉を使わずに斷る」のが日本語の特徴で
す。この「斷り方」を失敗すると人間関係を一瞬で壊してしまう恐れがありますから、ぜひみなさんに體得していただきたいことの一つです。
なお、?は理由を言いたくないときの斷り方ですが、社內(nèi)での仕事関係の話では、事情ら理由を述べる?の言い方が適切です。?は先輩や同僚から何かを頼まれたのですが、他の仕事が重なっていてできないときの言い方です。
?は先輩や目上の人から個人的に何かを頼まれたときに多く使われる斷りの表現(xiàn)です。特に「それは勘弁してください」は意味上は「許してください」と同じですが、とても困っているという感情が強く表れます。
?は上司から自分が自信を持てないような仕事上の指示を受けたときの斷りの常套表現(xiàn)です?!袱扦胜い长趣弦埭堡胜ぁ工趣いΔ韦膝鹰弗庭攻蕙螭韦猡σ护膜吴焺tですから、自分の力で無理だと思ったときははっきり斷った方が後で問題が生じません。
第二篇:商務(wù)日語求職信
尊敬的領(lǐng)導(dǎo):
您好!
我很榮幸有機會向您呈上我的個人資料。在投身社會之際,為了更好地發(fā)揮自己的才能,謹向各位領(lǐng)導(dǎo)作一下自我信。
我叫高榮來,畢業(yè)于邯鄲外語外貿(mào)職業(yè)學(xué)院。我的專業(yè)是商務(wù)日語,在校期間表現(xiàn)優(yōu)秀。在專業(yè)方面具有良好的聽說寫能力,受到許多老師和同學(xué)的好評和肯定。同時積極參加學(xué)校舉辦的活動。為此想應(yīng)聘貴公司日語 翻譯 這個職位.伴著青春的激情和求知的欲望,我走完大學(xué)的求知之旅,美好的大學(xué)生活,培養(yǎng)了我科學(xué)嚴謹?shù)乃季S方法,更造就了我積極樂觀的生活態(tài)度和開拓進取的創(chuàng)新意識.課堂內(nèi)外拓展的廣博的社會實踐、扎實的基礎(chǔ)知識和開闊的視野,使我更了解社會;在不斷的學(xué)習(xí)和工作中養(yǎng)成的嚴謹、踏實的工作作風(fēng)和團結(jié)協(xié)作的優(yōu)秀品質(zhì),使我深信自己完全可以在崗位上守業(yè)、敬業(yè)、更能 創(chuàng)業(yè)!我相信我的能力和知識正是貴單位所需要的,我真誠渴望,我能為單位的明天奉獻自己的青春和熱血!
21世紀呼喚綜合性的人才,我個性開朗活潑,興趣廣泛;思路開闊,辦事沉穩(wěn);關(guān)心集體,責任心強;待人誠懇,工作主動認真,富有敬業(yè)精神.在三年的學(xué)習(xí)生活中, 我很好的掌握了專業(yè)知識.在學(xué)有余力的情況下,我閱讀了大量專業(yè)和課外書籍,使我懂得也是我一直堅信的信念:只有努力去做,我一定會成功的!
自薦書不是廣告詞,不是通行證。但我知道:一個青年人,可以通過不斷的學(xué)習(xí)來完善自己,可以在實踐中證明自己。尊敬的領(lǐng)導(dǎo),如果我能喜獲您的賞識,我一定會盡職盡責地用實際行動向您證明:您的過去,我來不及參與;但對于貴公司的輝煌,我愿奉獻我畢生的心血和汗水!
再次致以我最誠摯的謝意!
此致
敬禮!
自薦人高xx
第三篇:商務(wù)日語課件
第四課
日程の打ち合わせ
ビジネスマンとしての素質(zhì)(2)
? 11、場の空気を読める
? 12、敬語が正しく使える
? 13、コミュニケーション能力がある
? 14、忍耐力がある 15、向上心がある
? 16、ビジネスマナーが身についている
? 17、メモを取る 18、行動力がある
? 19、いつも笑顔 20、かわいげがある
言葉の解説
1、アポイントメント【appointment】
? 面會?會合の約束。アポイント。アポ。予約「~をとって訪問する」 2、打ち合わせ
?(名)
スル
[1]事前の相談。下相談。
「仕事の~をする」
3、扱う
? ある物を業(yè)務(wù)の対象とする。取り扱う。擔當する。
處理,應(yīng)對,對待,經(jīng)營
例① 洋書は二階で―?っています
②刑事事件を?qū)熼Tに―?う
③ 社會問題を―?った本
4、詰める
Ⅰ〔物を一杯に入れる〕fill((with));
瓶に油を詰めた
Ⅱそこに出向いて勤務(wù)する
例①月曜日は本店に詰めています
I am at the head office on Mondays.② そこには警官が常時詰めている
There are always policemen stationed [on duty] there.5、広報
? 官公庁?企業(yè)?各種団體などが、施策や業(yè)務(wù)內(nèi)容などを広く一般の人に
知らせること。また、その知らせ。略P.R.? 広報課[部]
? 広報活動
? 広報誌
6、こまわり【小回り】
? [1]小さな回転半徑でまわること。
? 小轉(zhuǎn)彎
?大回り
?[2]狀況に素早く対応できること。
? ―がきく 隨機應(yīng)變
?組織が大きくなり過ぎて―がきかない
7、打ち出す
? 主義主張や新しい考えなどを、はっきり示す。提出
新しい方針を―?す
8、なにしろ
?(副)〔補説〕 「なににしろ」の転
他のことはさておいて、その事柄を強める気持ちを表す語。何にせよ。とにかく。不管怎么樣,總之,反正
? 何しろ話してごらん
? あの男は扱いにくいよ,何しろ頑固だもの
ビジネスでのアポイントの取り方
1、お客側(cè)に日時の決定を任せる
2、アポイントを取り消したり変更するとき、丁寧にお詫びの気持ちを込めて話す
3、できない約束は最初からしない
常套表現(xiàn)
? 1、そちらでご都合のよい日をご指定ください。
? ●月●日はいかがでしょうか。
? ●月●日でしたら、●●時以降なら會社におりますが。
? 2、先日のお約束、日時を変更していただけるとありがたいんですが。? 勝手なことを言って、まことに申し訳ないのですが。
丁寧語はビジネス會話の基本
? 1、お得意様からのご注文
? 2、そうですの丁寧語は?
? お(ご)言葉以外によく使われる丁寧語
? こっち、だれ、ちょっと、ほんとうに、すぐ、私、? こんど、このあいだ、いま、これから、さっき
? 去年、きょう、いいです、できません、? すみません
第五課
會社訪問
訪問のマナー
? 訪問のマナー、個人個人の一挙一動が取引の運命を左右するといっても
過言ではない。常に自分が會社の代表という自覚を持つべき。
? 日本は禮儀を重んじる國、特にビジネス活動において非常に重要視され
る。注意點10ぐらいある。あいさつはよい人間関係を作る潤滑油である。
言葉の解説
1、名実
? 名稱と実體。また、評判と実際。
2、提攜(名)スル
互いに助け合って協(xié)同で事業(yè)などをすること。
外國の會社と―する
技術(shù)―
表敬訪問
3、表敬訪問
? “あなたを尊敬しています” という気持ちを伝えるために、相手を訪
問することです。
言い換えれば、“取り立てて用事はないが、挨拶のために行く”ということにもなります。
?(1)國旗の掲揚
歓迎と敬意を表すために、國旗の掲揚が多く用いられる。
(2)席次
表敬會場における席次は、主人の上位席(右手側(cè))に相手方を配するのが原則であるが、會場の造りにより逆の対応をする場合もある。(?4席次」參照)
?(3)記念品等
一般に、表敬訪問者は土産品を持參することが多いため、訪問を受ける側(cè)も準備しておくことになる。伝統(tǒng)工蕓品等が無難で良く使われる。避けた方が良い物は、かさばる物、重い物、こわれやすい物、高価な物、趣味に左右される物等。なお、中國では置時計をその発音から不吉として贈り物には使わないなど、國によって贈り物に適さないものがあるので注意する。
常套表現(xiàn)
? 1、頂戴します。
?申し訳ございません。今、名刺を切らしておりまして。
?失禮ですが、お名前は何とお読みすればよろしいのでしょうか。? 2、行き屆かない點もあるかと思いますが。
?今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
?よろしくおつきあいお願いいたします。P.23
第六課
工場見學(xué)
取引先を捜し出す方法
? 1、マーケティングコンサルタント會社に依頼
? 2、海外出張員の実地調(diào)査
?(工場參観、會社見學(xué))
? 3、商工人名録の利用
?(日本全國商工人名録)(中國企業(yè)名錄)
? 4、従來の取引先の紹介
? 5、新聞や商業(yè)雑誌の広告の利用など
言葉の解説
? 1、さます【冷ます】
? I 〔冷たくする〕cool;let((a thing))cool
スープを冷ます
cool soup
息を吹いて茶を冷ます
blow on tea to cool it
?熱を冷ます reduce [lower] a person's fever II 〔感情?興味などをなくす〕 興(きよう)を―?す2、ラベル1 【label】 広告や標識のためにはる小さな紙片。図書に―をはる
3、やっつける【▲遣っ付ける】 1 〔負かす〕beat;〔殺す〕((口))finish off;〔こらしめる〕((口))give it((to))干掉,懲罰 冷靜な理論で彼女は相手をやっつけた Her cool logic beat [vanquished] her adversary.悪徳業(yè)者をやっつけろ Down with dishonest businessmen!一発ではえをやっつけた He finished off the fly with a single swat.2 〔こきおろす〕criticize, attack,((口))lace into 詆毀マスコミは政府の新政策をこっぴどくやっつけた。3 〔片付ける〕 この仕事を今日中にやっつけなくちゃ
I must finish [get through] this work today.練習(xí)
? 會話を聞いて、正しいものに○をつけ、それから、會話の內(nèi)容を100
字くらいで要約しなさい。
? 1、張さんが上海の郊外にある日系企業(yè)の飲料水工場で生産されている
ペットボトルお茶の製造工程を見學(xué)した。
? 2、お茶の製造は八つの過程からなっている。
? 3、ろ過裝置は普通のとあまり変わらない。
? 4、抽出を終えたお茶の葉っぱは捨てられる。
? 5、充填工程は「クリーンルーム」と言う部屋で行われる。? 6、「リンサー」はペットボトルをきれいに洗う機械である。
第四篇:商務(wù)日語禮儀范文
ホウ·レン·ソウの実行とその意義
ホウ·レン·ソウとは、報告、連絡(luò)、相談を略した言葉である。これは社會人として會社組織でのコミュニケーションに必要なものであるし、職場で複數(shù)のメンバーが提攜を取って仕事をしていくために、最も基本的なルールでもある。個人ではなく、組織?チームとして仕事をする際には、お互いの情報交換が大事な要素である。ホウ·レン·ソウがスムーズに行われると、効率的に仕事を進めることができる。本稿は、実行と意義という二つの方面からホウ·レン·ソウを述べる。
一、報告
報告とは主に上司や先輩から指示されたことに対して、部下が仕事の進行狀況や完了など狀況を伝えるもの。
実行のポイント:
1、簡潔に結(jié)論から始める
まず結(jié)論を先に言う。報告には自分の意見や解釈を交えず肝心な事実のみ話す。2、要領(lǐng)よく行う
上司に報告する時、要點をまとめて簡潔に結(jié)論から話す。だらだらとまとまりのない話は無駄になる。だから、必ず事前に話をまとめなければならない。時間がかかる報告は、箇條書きにした報告書を作成し、要領(lǐng)よく話すのがポイントだ。3、中間報告は必要だ
中間報告は仕事の進行狀況の確認が目的だが、さらに上司に相談したり、やり方が間違っていれば修正するなど、仕事をうまく進めるための大切な機會である。4、上司に聞かれる前に話す
上司に聞かれる前に自分から積極的に報告しなければならない。そのような社員はデキる社員である。上司に言われるのを待っているようではビジネスマンとして失格だ。5、報告の順番:悪いことほど速く報告する
報告は良いことだけでなく、ミスやトラブルもきちんと伝えなければならない。悪いことほど早く上司に報告して、対策を立てるほうが得策だ。
意義:
仕事は報告で終わる。報告と通して、上司に仕事の結(jié)果、問題點を知らせ、自分はデキる社員だと思わせる。報告は業(yè)務(wù)を円滑に遂行するために必要な一つの動作だ。
二、連絡(luò)
連絡(luò)とは、仕事の関係者へこれからの予定など互いに共通認識が必要な情報を伝える??陬^で伝えるだけでなく、メールやFAXなど他のビジネスツールを用いて伝える場合もある。
実行のポイント:
1、情報を共有する
新情報は自分一人の情報としてしまい込まず、情報を必要とする人に速やかに伝える。これを怠るとタイミングを失する恐れがある。
2、認識とチェックは必要だ
連絡(luò)する相手側(cè)の仕事の內(nèi)容·役割をよく認識して、どこの部門にどの程度の情報を流せばよいかを判斷する。①5W1H(いつ?どこで?だれが?なぜ?どのように?どうした)の要素をチェックして的確に伝えることが大切だ。1つ連絡(luò)し忘れただけで、自①安田賀計著[日本商務(wù)禮儀],學(xué)林出版社,2006年,P47
分で責任を負えない範囲にまで発展してしまうことがあるので、注意をしなければならない。
3、情報はそのまま連絡(luò)する
伝えられた情報はなるべくそのまま連絡(luò)する。自分の解釈や意見などを加える必要はない。②
意義:
仕事は連絡(luò)で働く。取捨選択してから速やかに連絡(luò)して、トラブルを防ぐことができる。そして、良い結(jié)果が出られる。
三、相談
相談とは、自分で判斷できない問題點や不安なことなどに対して指示を仰ぐことである。
実行のポイント:
1、一人で悩まず気軽に相談する。
経験の少ないうちは、自分で判斷できない時やミスをした時など、一人で悩んでいるより上司や先輩に相談するのがよい。特に自分の権限を超える事柄に取り組むときには、必ず上司に相談する。
2、まとまってから相談する。
相談するときには、何をどう困っているのか要點をまとめてから話すように。自分が考えられる対策案などを付け加えると、仕事への熱意が感じられる。さらに、資料などを添えて相手に分かりやすく努めることも大切だ。
3、禮儀を重視する
相談するときは、お禮を忘れないでください。上司に結(jié)論の出ている事柄を相談すると失禮であるし、相談にのってもらったら、きちんと結(jié)果を伝えないのは失禮でもある。意義:
仕事は相談から始まる。自分は積極的に上司や先輩に相談しながら仕事を進め、相談を通して仕事のやり方を?qū)Wぶ大切な機會である。
ホウ·レン·ソウは、仕事には欠かせないコミュニケーション行為であるし、トラブルを事前に防ぐための最高の対処法でもある。うまく伝えることよりも、的確に正しく事実を伝えることの方が大事だ。どんな場面でも、大切のはホウ·レン·ソウを?qū)g行することである。仕事を円滑に進ませるために、とても重要な役割がある。ビジネスコミュニケーションの基本中の基本だと言われるので、社會人は身につけなければならない。
參考文獻:
1、浦野啓子著 『ビジネスの基本』,新星出版社,2008年
2、安田賀計著[日本商務(wù)禮儀],學(xué)林出版社,2006年
②浦野啓子著『ビジネスの基本』,新星出版社,2008年,P34
第五篇:商務(wù)日語單詞匯總
商務(wù)日語單詞匯總
ビザ?査証(さしょう)簽證レイオフ暫時解雇病は口から病從口入 旅券番號(りょけんばんごう)護照號碼風(fēng)は萬病の元 傷風(fēng)感冒是百病之源 稅関(ぜいかん)海關(guān)寢たきり一直臥床不起インフルエンザ 流感 攜帯品申告書(けいたいひんしんこくしょ)行李申報單入院(にゅういん)住院 配慮(はいりょ)關(guān)懷關(guān)照長生き 長壽経営メカニズム經(jīng)營機制カルテ 病例 スケジュール日程鹿島立ち(かしまだち)肩負重任出發(fā)食あたり 食物中毒 名殘り惜しい 惜別的,依依不舍アレルギー 過敏癥
グリーン車(しゃ)一等車マンモス都市 特大城市 空港ロビー候機廳ラッシュオワ 高峰時間 出國手続き(しゅっこくてつづき)出境手續(xù)メインストリート主干道 レシート 收銀條發(fā)票收據(jù)人気スター有名氣的明星 カウンター 柜臺收款處ショーウインドー櫥窗 オーバーチャージ超重費エキゾチック異國情調(diào)
搭乗口(とうじょうくち)登機口郷に入っては、郷に従え(ごうにいっては、ごうにしたがえ)入鄉(xiāng)隨俗
チャーター便(びん)包機ワンマンカー司機兼售票員的公交車 宿泊登録カード(しょくはくとうろくカード)住宿登記卡ロータリー環(huán)形交叉路口 スイートルーム套房ホーム 月臺上場(じょうじょう)上揚上市開始交易 シングルルーム單間トレンド趨勢走向始め値 開盤價
為替レート 匯價兌換率生地(きじ)衣料,本來面目最高値最高價 シャワー淋浴タブー 禁忌最安値最低價 クリーニング 洗滌口コミ 小道消息終り値收盤價 夕方(ゆうがた)傍晚オープン市場 公開市場出來高成交額 モーニングコール早晨提醒起床的電話公定歩合公開匯價公正取引公平交易 コンセント插頭枠組み框架相場(そうば)行情 スリッパ拖鞋財テク 資金運籌技術(shù)店頭市場(てんとうしじょう)場外交易市場 金庫(きんこ)保險柜バブル経済 泡沫經(jīng)濟リスク風(fēng)險値幅(ねはば)差價 ハンガー 吊架衣架オフショア市場 離岸市場ブルマーケット牛市
スタンド臺燈先物(さきもの)期貨ベアマーケット熊市
お冷や涼水バランスシート資產(chǎn)負債表 キャッシュフロー資金流動量 すっぽん 甲魚オンバランス取引賬內(nèi)交易 コツ秘訣竅門一夜?jié)nけ 臨陣磨槍 飲み物飲料ローン貸款早い者勝ち(がち)捷足先登配當 分紅 前菜冷盆定期預(yù)金(ていきよきん)定期存款ダウジョーンズ 道瓊斯 あっさり清淡 當座預(yù)金(とうざよきん)活期存款 ダウ平均株価 道瓊斯平均股價指數(shù) 定食式(ていしょくしき)快餐式口座番號(こうざばんごう)銀行賬號
サービス料服務(wù)費株式會社股份有限公司虎の子 珍寶
レセプション招待會証券取引所(しょうけん)證券交易所コネ 門路線索 すきやき日式火鍋エコノミスト 經(jīng)濟學(xué)家マカオ澳門
カクテル雞尾酒ブーム大流行元も子もなくなる本利全丟
さじ調(diào)羹湯勺タンス預(yù)金 藏在衣柜里的錢しょっちゅう 總是經(jīng)常 ワンタン餛燉関與(かんよ)參與遊休資本(ゆうきゅうしほん)游資
竹の子(たけのこ)竹筍赤字(あかじ)赤字ロイター指數(shù) 路透社商品價格指數(shù) パンナップル菠蘿現(xiàn)なま(げんなま)現(xiàn)錢年金 養(yǎng)老金