第一篇:日語(yǔ)商務(wù)新年賀詞
メリ-クリスマス。圣誕快樂(lè)新年快樂(lè)是:明けましておめでとう
皆さん ご健康とご多幸を祈り申し上げます。
新年にはここから始まります。皆 元?dú)荬摔胜盲皮郅筏い扦?幸せを取ってほしいです新年即將來(lái)臨,祝愿你身體健康擁有所有的幸福!^ ^
新しい新年にみんな幸せになっております!
新的一年所有的幸福陪伴你!
謹(jǐn)賀新年(きんがしんねん)
新年、節(jié)日常用表達(dá)很多,也很經(jīng)常說(shuō)的:
恭賀 新禧。
謹(jǐn)賀新年。
謹(jǐn)祝 新年愉快。
新年を楽しく。
祝你 新年愉快。
新年おめでとうございます。
祝 新年好。
新年おめでとう。
順祝 節(jié)日愉快。
また,祭日が楽しい日でありますように。
順祝 節(jié)日安好。
祝日のお祝いを申し述べます。
順祝 新春安好。
新春を安らかに。
敬祝 春安。
春のやすらぎを
祝福語(yǔ)的常用表達(dá)說(shuō)法
祝你 萬(wàn)事如意。
すべてに順調(diào)でありますように。
祝你 身體健康。
ご健康を。
謹(jǐn)祝 貴體安康。
ご健康を祝して。
順祝 安康。
やすらかに。
祝你 進(jìn)步。
前進(jìn)を祝して。
祝 學(xué)習(xí)進(jìn)步。
學(xué)業(yè)の進(jìn)歩を。
祝你 取得更大成績(jī)。
ご立派な成果を。
祝你 工作順利。
仕事が順調(diào)に行きますように。
祝 順利。
順調(diào)なことを。
謹(jǐn)祝 安好。
ご平安を。
祝你 幸福。
ご多幸を。
祝你 愉快。
ご機(jī)嫌よろしゅう。
此致 敬禮。
敬具。
順致 敬意。
敬意を表して。
順祝 闔家平安。
ご一同の平安を。
順致 崇高的敬意。
最上の敬意を込めて。
致以 良好的祝愿。
よかれと祈りつつ。
謹(jǐn)祝 貴社生意興隆。
貴社の業(yè)務(wù)の発展を祈念して。
謹(jǐn)祝 貴公司繁榮昌盛。
貴社のご繁栄を慶祝して。
第二篇:日語(yǔ)新年賀詞
」でひんしゅくをかうことがあります
例えば「迎春」「謹(jǐn)賀新年」「明けましておめでとうございます」の中でどれを選びますか?形式にとらわれすぎた年賀狀は味気ないものですが、なんとなくコレ……と安易にセレクトしていると、思わぬ失敗をしてしまうことがあります。最低限のマナーを守るために、年賀狀に不可欠な賀詞についてまとめてみまし た。
因?yàn)椤坝骸边@個(gè)賀詞被人看扁了
比如在“迎春”“謹(jǐn)賀新年”“明けましておめでとうございます”里面你會(huì)選哪個(gè)呢?過(guò)度拘泥于形式的賀年卡讓人乏味,那就“迎春”吧……可是隨便選這個(gè)又可能招致未曾預(yù)料的失敗。為保持最基本的禮貌,我在此總結(jié)了寫(xiě)賀年卡不可缺少的賀詞。
賀詞とは?
祝いのことば、祝詞。(本來(lái)は年賀狀には限りません)
何謂賀詞?
指祝福的詞語(yǔ)、祝賀詞。(原本并非局限于賀年卡)
主な賀詞の意味
主要賀詞的意義
「a happy new year」は「よいお年を」…というニュアンスなので、一般的にはクリスマスカードに添えて使います。
まずは、それぞれの意味を知っておきましょう
1文字の賀詞
壽:めでたい
福:幸せ
賀:祝い
春:新年、年の初め
禧:よろこび
日語(yǔ)新年賀詞(2)
壽:喜慶
福:幸福
賀:祝賀
春:新年、一年之始
禧:快樂(lè)
日文新年賀詞
2文字の賀詞
賀正?。赫陇蜃¥?/p>
賀春?。盒履辘蜃¥?/p>
頌春(しょうしゅん):新年をたたえる
迎春 :新年を迎える
慶春?。盒履辘颏瑜恧长?/p>
壽春?。盒履辘蜃¥?/p>
初春?。盒陇筏つ?、年の初め
新春?。盒陇筏つ?/p>
二字賀詞
賀正:慶祝正月
賀春:慶祝新年
頌春:贊美新年
迎春:迎接新年
慶春:歡慶新年
壽春:慶祝新年
初春:新的一年,一年之始
新春:新的一年
第三篇:商務(wù)日語(yǔ)求職信
尊敬的領(lǐng)導(dǎo):
您好!
我很榮幸有機(jī)會(huì)向您呈上我的個(gè)人資料。在投身社會(huì)之際,為了更好地發(fā)揮自己的才能,謹(jǐn)向各位領(lǐng)導(dǎo)作一下自我信。
我叫高榮來(lái),畢業(yè)于邯鄲外語(yǔ)外貿(mào)職業(yè)學(xué)院。我的專業(yè)是商務(wù)日語(yǔ),在校期間表現(xiàn)優(yōu)秀。在專業(yè)方面具有良好的聽(tīng)說(shuō)寫(xiě)能力,受到許多老師和同學(xué)的好評(píng)和肯定。同時(shí)積極參加學(xué)校舉辦的活動(dòng)。為此想應(yīng)聘貴公司日語(yǔ) 翻譯 這個(gè)職位.伴著青春的激情和求知的欲望,我走完大學(xué)的求知之旅,美好的大學(xué)生活,培養(yǎng)了我科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)乃季S方法,更造就了我積極樂(lè)觀的生活態(tài)度和開(kāi)拓進(jìn)取的創(chuàng)新意識(shí).課堂內(nèi)外拓展的廣博的社會(huì)實(shí)踐、扎實(shí)的基礎(chǔ)知識(shí)和開(kāi)闊的視野,使我更了解社會(huì);在不斷的學(xué)習(xí)和工作中養(yǎng)成的嚴(yán)謹(jǐn)、踏實(shí)的工作作風(fēng)和團(tuán)結(jié)協(xié)作的優(yōu)秀品質(zhì),使我深信自己完全可以在崗位上守業(yè)、敬業(yè)、更能 創(chuàng)業(yè)!我相信我的能力和知識(shí)正是貴單位所需要的,我真誠(chéng)渴望,我能為單位的明天奉獻(xiàn)自己的青春和熱血!
21世紀(jì)呼喚綜合性的人才,我個(gè)性開(kāi)朗活潑,興趣廣泛;思路開(kāi)闊,辦事沉穩(wěn);關(guān)心集體,責(zé)任心強(qiáng);待人誠(chéng)懇,工作主動(dòng)認(rèn)真,富有敬業(yè)精神.在三年的學(xué)習(xí)生活中, 我很好的掌握了專業(yè)知識(shí).在學(xué)有余力的情況下,我閱讀了大量專業(yè)和課外書(shū)籍,使我懂得也是我一直堅(jiān)信的信念:只有努力去做,我一定會(huì)成功的!
自薦書(shū)不是廣告詞,不是通行證。但我知道:一個(gè)青年人,可以通過(guò)不斷的學(xué)習(xí)來(lái)完善自己,可以在實(shí)踐中證明自己。尊敬的領(lǐng)導(dǎo),如果我能喜獲您的賞識(shí),我一定會(huì)盡職盡責(zé)地用實(shí)際行動(dòng)向您證明:您的過(guò)去,我來(lái)不及參與;但對(duì)于貴公司的輝煌,我愿奉獻(xiàn)我畢生的心血和汗水!
再次致以我最誠(chéng)摯的謝意!
此致
敬禮!
自薦人高xx
第四篇:商務(wù)日語(yǔ)課件
第四課
日程の打ち合わせ
ビジネスマンとしての素質(zhì)(2)
? 11、場(chǎng)の空気を読める
? 12、敬語(yǔ)が正しく使える
? 13、コミュニケーション能力がある
? 14、忍耐力がある 15、向上心がある
? 16、ビジネスマナーが身についている
? 17、メモを取る 18、行動(dòng)力がある
? 19、いつも笑顔 20、かわいげがある
言葉の解説
1、アポイントメント【appointment】
? 面會(huì)?會(huì)合の約束。アポイント。アポ。予約「~をとって訪問(wèn)する」 2、打ち合わせ
?(名)
スル
[1]事前の相談。下相談。
「仕事の~をする」
3、扱う
? ある物を業(yè)務(wù)の対象とする。取り扱う。擔(dān)當(dāng)する。
處理,應(yīng)對(duì),對(duì)待,經(jīng)營(yíng)
例① 洋書(shū)は二階で―?っています
②刑事事件を?qū)熼T(mén)に―?う
③ 社會(huì)問(wèn)題を―?った本
4、詰める
Ⅰ〔物を一杯に入れる〕fill((with));
瓶に油を詰めた
Ⅱそこに出向いて勤務(wù)する
例①月曜日は本店に詰めています
I am at the head office on Mondays.② そこには警官が常時(shí)詰めている
There are always policemen stationed [on duty] there.5、広報(bào)
? 官公庁?企業(yè)?各種団體などが、施策や業(yè)務(wù)內(nèi)容などを広く一般の人に
知らせること。また、その知らせ。略P.R.? 広報(bào)課[部]
? 広報(bào)活動(dòng)
? 広報(bào)誌
6、こまわり【小回り】
? [1]小さな回転半徑でまわること。
? 小轉(zhuǎn)彎
?大回り
?[2]狀況に素早く対応できること。
? ―がきく 隨機(jī)應(yīng)變
?組織が大きくなり過(guò)ぎて―がきかない
7、打ち出す
? 主義主張や新しい考えなどを、はっきり示す。提出
新しい方針を―?す
8、なにしろ
?(副)〔補(bǔ)説〕 「なににしろ」の転
他のことはさておいて、その事柄を強(qiáng)める気持ちを表す語(yǔ)。何にせよ。とにかく。不管怎么樣,總之,反正
? 何しろ話してごらん
? あの男は扱いにくいよ,何しろ頑固だもの
ビジネスでのアポイントの取り方
1、お客側(cè)に日時(shí)の決定を任せる
2、アポイントを取り消したり変更するとき、丁寧にお詫びの気持ちを込めて話す
3、できない約束は最初からしない
常套表現(xiàn)
? 1、そちらでご都合のよい日をご指定ください。
? ●月●日はいかがでしょうか。
? ●月●日でしたら、●●時(shí)以降なら會(huì)社におりますが。
? 2、先日のお約束、日時(shí)を変更していただけるとありがたいんですが。? 勝手なことを言って、まことに申し訳ないのですが。
丁寧語(yǔ)はビジネス會(huì)話の基本
? 1、お得意様からのご注文
? 2、そうですの丁寧語(yǔ)は?
? お(ご)言葉以外によく使われる丁寧語(yǔ)
? こっち、だれ、ちょっと、ほんとうに、すぐ、私、? こんど、このあいだ、いま、これから、さっき
? 去年、きょう、いいです、できません、? すみません
第五課
會(huì)社訪問(wèn)
訪問(wèn)のマナー
? 訪問(wèn)のマナー、個(gè)人個(gè)人の一挙一動(dòng)が取引の運(yùn)命を左右するといっても
過(guò)言ではない。常に自分が會(huì)社の代表という自覚を持つべき。
? 日本は禮儀を重んじる國(guó)、特にビジネス活動(dòng)において非常に重要視され
る。注意點(diǎn)10ぐらいある。あいさつはよい人間関係を作る潤(rùn)滑油である。
言葉の解説
1、名実
? 名稱と実體。また、評(píng)判と実際。
2、提攜(名)スル
互いに助け合って協(xié)同で事業(yè)などをすること。
外國(guó)の會(huì)社と―する
技術(shù)―
表敬訪問(wèn)
3、表敬訪問(wèn)
? “あなたを尊敬しています” という気持ちを伝えるために、相手を訪
問(wèn)することです。
言い換えれば、“取り立てて用事はないが、挨拶のために行く”ということにもなります。
?(1)國(guó)旗の掲揚(yáng)
歓迎と敬意を表すために、國(guó)旗の掲揚(yáng)が多く用いられる。
(2)席次
表敬會(huì)場(chǎng)における席次は、主人の上位席(右手側(cè))に相手方を配するのが原則であるが、會(huì)場(chǎng)の造りにより逆の対応をする場(chǎng)合もある。(?4席次」參照)
?(3)記念品等
一般に、表敬訪問(wèn)者は土産品を持參することが多いため、訪問(wèn)を受ける側(cè)も準(zhǔn)備しておくことになる。伝統(tǒng)工蕓品等が無(wú)難で良く使われる。避けた方が良い物は、かさばる物、重い物、こわれやすい物、高価な物、趣味に左右される物等。なお、中國(guó)では置時(shí)計(jì)をその発音から不吉として贈(zèng)り物には使わないなど、國(guó)によって贈(zèng)り物に適さないものがあるので注意する。
常套表現(xiàn)
? 1、頂戴します。
?申し訳ございません。今、名刺を切らしておりまして。
?失禮ですが、お名前は何とお読みすればよろしいのでしょうか。? 2、行き屆かない點(diǎn)もあるかと思いますが。
?今後ともどうぞよろしくお願(yuàn)いいたします。
?よろしくおつきあいお願(yuàn)いいたします。P.23
第六課
工場(chǎng)見(jiàn)學(xué)
取引先を捜し出す方法
? 1、マーケティングコンサルタント會(huì)社に依頼
? 2、海外出張員の実地調(diào)査
?(工場(chǎng)參観、會(huì)社見(jiàn)學(xué))
? 3、商工人名録の利用
?(日本全國(guó)商工人名録)(中國(guó)企業(yè)名錄)
? 4、従來(lái)の取引先の紹介
? 5、新聞や商業(yè)雑誌の広告の利用など
言葉の解説
? 1、さます【冷ます】
? I 〔冷たくする〕cool;let((a thing))cool
スープを冷ます
cool soup
息を吹いて茶を冷ます
blow on tea to cool it
?熱を冷ます reduce [lower] a person's fever II 〔感情?興味などをなくす〕 興(きよう)を―?す2、ラベル1 【label】 広告や標(biāo)識(shí)のためにはる小さな紙片。図書(shū)に―をはる
3、やっつける【▲遣っ付ける】 1 〔負(fù)かす〕beat;〔殺す〕((口))finish off;〔こらしめる〕((口))give it((to))干掉,懲罰 冷靜な理論で彼女は相手をやっつけた Her cool logic beat [vanquished] her adversary.悪徳業(yè)者をやっつけろ Down with dishonest businessmen!一発ではえをやっつけた He finished off the fly with a single swat.2 〔こきおろす〕criticize, attack,((口))lace into 詆毀マスコミは政府の新政策をこっぴどくやっつけた。3 〔片付ける〕 この仕事を今日中にやっつけなくちゃ
I must finish [get through] this work today.練習(xí)
? 會(huì)話を聞いて、正しいものに○をつけ、それから、會(huì)話の內(nèi)容を100
字くらいで要約しなさい。
? 1、張さんが上海の郊外にある日系企業(yè)の飲料水工場(chǎng)で生産されている
ペットボトルお茶の製造工程を見(jiàn)學(xué)した。
? 2、お茶の製造は八つの過(guò)程からなっている。
? 3、ろ過(guò)裝置は普通のとあまり変わらない。
? 4、抽出を終えたお茶の葉っぱは捨てられる。
? 5、充填工程は「クリーンルーム」と言う部屋で行われる。? 6、「リンサー」はペットボトルをきれいに洗う機(jī)械である。
第五篇:商務(wù)日語(yǔ)禮儀范文
ホウ·レン·ソウの実行とその意義
ホウ·レン·ソウとは、報(bào)告、連絡(luò)、相談を略した言葉である。これは社會(huì)人として會(huì)社組織でのコミュニケーションに必要なものであるし、職場(chǎng)で複數(shù)のメンバーが提攜を取って仕事をしていくために、最も基本的なルールでもある。個(gè)人ではなく、組織?チームとして仕事をする際には、お互いの情報(bào)交換が大事な要素である。ホウ·レン·ソウがスムーズに行われると、効率的に仕事を進(jìn)めることができる。本稿は、実行と意義という二つの方面からホウ·レン·ソウを述べる。
一、報(bào)告
報(bào)告とは主に上司や先輩から指示されたことに対して、部下が仕事の進(jìn)行狀況や完了など狀況を伝えるもの。
実行のポイント:
1、簡(jiǎn)潔に結(jié)論から始める
まず結(jié)論を先に言う。報(bào)告には自分の意見(jiàn)や解釈を交えず肝心な事実のみ話す。2、要領(lǐng)よく行う
上司に報(bào)告する時(shí)、要點(diǎn)をまとめて簡(jiǎn)潔に結(jié)論から話す。だらだらとまとまりのない話は無(wú)駄になる。だから、必ず事前に話をまとめなければならない。時(shí)間がかかる報(bào)告は、箇條書(shū)きにした報(bào)告書(shū)を作成し、要領(lǐng)よく話すのがポイントだ。3、中間報(bào)告は必要だ
中間報(bào)告は仕事の進(jìn)行狀況の確認(rèn)が目的だが、さらに上司に相談したり、やり方が間違っていれば修正するなど、仕事をうまく進(jìn)めるための大切な機(jī)會(huì)である。4、上司に聞かれる前に話す
上司に聞かれる前に自分から積極的に報(bào)告しなければならない。そのような社員はデキる社員である。上司に言われるのを待っているようではビジネスマンとして失格だ。5、報(bào)告の順?lè)簮櫎い长趣郅伤伽瘓?bào)告する
報(bào)告は良いことだけでなく、ミスやトラブルもきちんと伝えなければならない。悪いことほど早く上司に報(bào)告して、対策を立てるほうが得策だ。
意義:
仕事は報(bào)告で終わる。報(bào)告と通して、上司に仕事の結(jié)果、問(wèn)題點(diǎn)を知らせ、自分はデキる社員だと思わせる。報(bào)告は業(yè)務(wù)を円滑に遂行するために必要な一つの動(dòng)作だ。
二、連絡(luò)
連絡(luò)とは、仕事の関係者へこれからの予定など互いに共通認(rèn)識(shí)が必要な情報(bào)を伝える??陬^で伝えるだけでなく、メールやFAXなど他のビジネスツールを用いて伝える場(chǎng)合もある。
実行のポイント:
1、情報(bào)を共有する
新情報(bào)は自分一人の情報(bào)としてしまい込まず、情報(bào)を必要とする人に速やかに伝える。これを怠るとタイミングを失する恐れがある。
2、認(rèn)識(shí)とチェックは必要だ
連絡(luò)する相手側(cè)の仕事の內(nèi)容·役割をよく認(rèn)識(shí)して、どこの部門(mén)にどの程度の情報(bào)を流せばよいかを判斷する。①5W1H(いつ?どこで?だれが?なぜ?どのように?どうした)の要素をチェックして的確に伝えることが大切だ。1つ連絡(luò)し忘れただけで、自①安田賀計(jì)著[日本商務(wù)禮儀],學(xué)林出版社,2006年,P47
分で責(zé)任を負(fù)えない範(fàn)囲にまで発展してしまうことがあるので、注意をしなければならない。
3、情報(bào)はそのまま連絡(luò)する
伝えられた情報(bào)はなるべくそのまま連絡(luò)する。自分の解釈や意見(jiàn)などを加える必要はない。②
意義:
仕事は連絡(luò)で働く。取捨選択してから速やかに連絡(luò)して、トラブルを防ぐことができる。そして、良い結(jié)果が出られる。
三、相談
相談とは、自分で判斷できない問(wèn)題點(diǎn)や不安なことなどに対して指示を仰ぐことである。
実行のポイント:
1、一人で悩まず気軽に相談する。
経験の少ないうちは、自分で判斷できない時(shí)やミスをした時(shí)など、一人で悩んでいるより上司や先輩に相談するのがよい。特に自分の権限を超える事柄に取り組むときには、必ず上司に相談する。
2、まとまってから相談する。
相談するときには、何をどう困っているのか要點(diǎn)をまとめてから話すように。自分が考えられる対策案などを付け加えると、仕事への熱意が感じられる。さらに、資料などを添えて相手に分かりやすく努めることも大切だ。
3、禮儀を重視する
相談するときは、お禮を忘れないでください。上司に結(jié)論の出ている事柄を相談すると失禮であるし、相談にのってもらったら、きちんと結(jié)果を伝えないのは失禮でもある。意義:
仕事は相談から始まる。自分は積極的に上司や先輩に相談しながら仕事を進(jìn)め、相談を通して仕事のやり方を?qū)Wぶ大切な機(jī)會(huì)である。
ホウ·レン·ソウは、仕事には欠かせないコミュニケーション行為であるし、トラブルを事前に防ぐための最高の対処法でもある。うまく伝えることよりも、的確に正しく事実を伝えることの方が大事だ。どんな場(chǎng)面でも、大切のはホウ·レン·ソウを?qū)g行することである。仕事を円滑に進(jìn)ませるために、とても重要な役割がある。ビジネスコミュニケーションの基本中の基本だと言われるので、社會(huì)人は身につけなければならない。
參考文獻(xiàn):
1、浦野啓子著 『ビジネスの基本』,新星出版社,2008年
2、安田賀計(jì)著[日本商務(wù)禮儀],學(xué)林出版社,2006年
②浦野啓子著『ビジネスの基本』,新星出版社,2008年,P34