第一篇:巴頓將軍名言
巴頓將軍名言
1、有時(shí)候我在捍衛(wèi)我所從事的并一直引以為豪的職業(yè)時(shí),簡(jiǎn)直像是病了一樣。它是我所認(rèn)為的最古老的最合適的一種職業(yè),那為什么這種職業(yè)回因其操作的結(jié)果而導(dǎo)致地位越來(lái)越低呢?長(zhǎng)久以來(lái)的和平已經(jīng)使人們看不到它的價(jià)值了。但一旦危險(xiǎn)發(fā)生,它會(huì)立刻變得崇高起來(lái),變成主導(dǎo)一切的一種力量,別的都無(wú)關(guān)輕重了
2、成功的將軍常常是讓自己的計(jì)劃適應(yīng)環(huán)境,而不是讓環(huán)境適應(yīng)自己的計(jì)劃
3、戰(zhàn)爭(zhēng)是人類最壯觀的競(jìng)賽!戰(zhàn)斗中強(qiáng)者勝,弱者亡
4、就是因?yàn)檐婈?duì)中缺少受過(guò)訓(xùn)練的專家,才有了士兵們犧牲時(shí)的鮮血和我們?nèi)嗣竦难蹨I
5、我熱愛(ài)戰(zhàn)爭(zhēng),工作和振奮人心的事,和平對(duì)我來(lái)說(shuō)是一座地獄
6、我不想享樂(lè),只想成功。我寧愿辛勤工作一百年去贏得一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),也不愿碌碌無(wú)為地活一千年
7、偉人之所以偉大,最突出的特點(diǎn)是他們效忠于他們的下屬
8、作為一個(gè)熱愛(ài)軍人生活的人,要說(shuō)這些話可能聽(tīng)起來(lái)有點(diǎn)愚蠢,但我的確認(rèn)為軍隊(duì)不司軍人應(yīng)該待的地方
9、我對(duì)為了贏得戰(zhàn)爭(zhēng)而去到處乞求總是深感惱怒
10、經(jīng)歷過(guò)流血,流汗,痛苦,為國(guó)家效力的人才會(huì)真正的感到他是國(guó)家的一部分,他是愛(ài)國(guó)的11、成功的士兵有兩種,一種出人頭地是以為恭順,而另一種人是以為個(gè)性,我屬于后者
12、戰(zhàn)爭(zhēng)是簡(jiǎn)單,干脆,無(wú)情的,因此需要一個(gè)既簡(jiǎn)單有無(wú)情的人把戰(zhàn)爭(zhēng)進(jìn)行到底
13、讓自己的國(guó)家永存,哪怕?tīng)奚?/p>
14、士兵,作為公民,有義務(wù)為過(guò)效力,無(wú)論他得到的回報(bào)是什么,那都是一份純潔的禮物
15、一品脫的汗水可以挽救一加侖的鮮血
16、高喊人人平等的人不是騙子就是傻子
17、贏得戰(zhàn)爭(zhēng)的方法就是打敗敵人
18、可能我就是這樣一個(gè)傻乎乎的愛(ài)做夢(mèng)的男孩,我一直生活在夢(mèng)想中的充滿的戰(zhàn)爭(zhēng)的世界里,在我的世界里只有戰(zhàn)爭(zhēng)是真實(shí)的,而其他的東西都是不真實(shí)的,即使這樣,一個(gè)人從事他一直夢(mèng)想的那職業(yè),也比從事他不想或是沒(méi)有能力從事的職業(yè)要好。我除了想在軍隊(duì)中度過(guò)一生就沒(méi)有別的想法了。我沉迷與這個(gè)夢(mèng)想的時(shí)間太長(zhǎng)了,以至于別的夢(mèng)想都死掉了
19、我一生中最大的悲哀就是從最后一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)中幸存下來(lái),在那次戰(zhàn)爭(zhēng)中戰(zhàn)死沙場(chǎng)一直是我計(jì)劃中的事,我真是應(yīng)該在快結(jié)束的時(shí)候死掉,但是一個(gè)人總不能跑去自殺吧!
20、可能有人認(rèn)為我是個(gè)夢(mèng)想家,但我相信,我不是
21、我從來(lái)就不在乎是否和別人一樣
22、不對(duì)上一級(jí)的軍官發(fā)號(hào)施令,以為自以為是的參謀官向以為師長(zhǎng)鼓吹他的觀點(diǎn)的場(chǎng)面是最令人惡心的23、軍人也是一個(gè)公民,實(shí)際上公民的最高義務(wù)和權(quán)利就是拿起武器保衛(wèi)祖國(guó)
24、戰(zhàn)爭(zhēng)是執(zhí)行一種簡(jiǎn)單的暴力,體現(xiàn)在書面上是極為蒼白和毫無(wú)激情的25、不讓敵人進(jìn)攻你的辦法就是你去進(jìn)攻他,不停的向他進(jìn)攻
26、勇氣是一種智慧,也是戰(zhàn)爭(zhēng)能夠取勝的重要因素
27、只要有老兵做酵母,就可以發(fā)出一個(gè)師的面娃娃來(lái)
28、領(lǐng)導(dǎo)藝術(shù)是贏得戰(zhàn)爭(zhēng)的關(guān)鍵。我有這種能力---但我可不知道如何定義這種能力,也許他包括你知道自己想干什么,然后去干,如果任何人插手干涉的話,你就會(huì)發(fā)瘋。自信和領(lǐng)導(dǎo)才能是一對(duì)雙胞胎
29、這里有太多的嫉妒,仇恨,惡毒和所有的無(wú)情,讓他們都見(jiàn)鬼去吧,他們有同伙,我自有我的命!
30、要記住,敵人也和你們一樣害怕,可能比你們更害怕
31、戰(zhàn)爭(zhēng)像雕刻一樣也許比雕刻還要美,戰(zhàn)爭(zhēng)是一場(chǎng)美妙的智力競(jìng)賽,戰(zhàn)爭(zhēng)中“屠夫”作用就和雕刻時(shí)刻刀的作用一樣
32、戰(zhàn)爭(zhēng)中沒(méi)有民主可言,只有絕對(duì)的獨(dú)裁,要使用武力達(dá)到目的33、在和平年代,提升也沒(méi)什么值得驕傲的地方。一個(gè)人是根據(jù)他的能力定位,而不是根據(jù)他的軍銜定位。在戰(zhàn)爭(zhēng)年代,人們只會(huì)注意那些打了勝仗的人而不會(huì)注意他們的軍銜
34、戰(zhàn)爭(zhēng)是門藝術(shù),這并不是由固定公式推出的受感情支配的解釋
35、沒(méi)有一種機(jī)器能夠比操縱機(jī)器的人更偉大
36、不能以本色示人的人成不了大器
37、沒(méi)什么能阻止戰(zhàn)爭(zhēng)的爆發(fā),只要我們的孫子,孫子的孫子在世上活著,那么戰(zhàn)爭(zhēng)就會(huì)存在,我們所能做的就是在兩次戰(zhàn)爭(zhēng)間維持較長(zhǎng)時(shí)間的和平
38、所有躺在不朽生死線上的偉大的戰(zhàn)士們,他們深深的了解有關(guān)戰(zhàn)爭(zhēng)的全部知識(shí),因?yàn)樵谒麄兊臅r(shí)代,他們已經(jīng)親身體驗(yàn)到這些,而且在記下這些的同時(shí),也記下了許多被他們擊敗的對(duì)手
39、在這周圍,似乎只有我才是真正享受這該死的戰(zhàn)爭(zhēng)的樂(lè)趣的人
40、我們的教育把死亡說(shuō)成極其恐怖的事情是不對(duì)的。死亡沒(méi)什么大不了,是很容易把握的41、只有在國(guó)家利益高于個(gè)人利益的年代里,人類才能進(jìn)步,個(gè)人英雄主義是一種腐敗論
42、在軍隊(duì)中服過(guò)役的人是堂堂正正的人
43、如果沒(méi)有仗可打,那么無(wú)論我從事何種職業(yè)都無(wú)關(guān)緊要了,以為除了做一名軍人,我什么也不會(huì)
44、我們不關(guān)心戰(zhàn)爭(zhēng)的起因,這是政治家們的事,而且理由總是正當(dāng)?shù)?5、你想要具有某種特殊才能的熱切愿望取決于你的性格與抱負(fù)
46、誰(shuí)說(shuō)戰(zhàn)爭(zhēng)是對(duì)人的耐力的折磨?戰(zhàn)爭(zhēng)把人從獸類中提升出來(lái),表現(xiàn)出他的良好品質(zhì):勇氣發(fā),自我犧牲,忠誠(chéng),樂(lè)于助人,忠于責(zé)任
47、我們正規(guī)軍是本著冒險(xiǎn)的精神和真正的愿望為國(guó)效力的,對(duì)他們來(lái)說(shuō)津貼是次要的48、軍人與戰(zhàn)斗是不可分的,作為一名軍人,我為自己所從事的這項(xiàng)事業(yè)餓而自豪
49、我對(duì)政治毫無(wú)天分,就如同一頭奶牛對(duì)打獵一竅不通一樣,況且我對(duì)政治也不感興趣。另外,我也認(rèn)為一個(gè)人軍事上的聲望如果和政治混雜在一塊的話,將是很糟糕的50、戰(zhàn)爭(zhēng)是我的全部所需
第二篇:巴頓將軍演講稿[推薦]
Now, I want you to remember that no bastard ever won a war by dying for his country.He won it by making the other poor dumb bastard die for his country.Men, all this stuff you've heard about America not wanting to fight, wanting to stay out of the war, is a lot of horse dung.Americans, traditionally, love to fight.All real Americans love the sting of battle.When you were kids, you all admired the champion marble shooter, the fastest runner, the big league ball players, the toughest boxers.Americans love a winner and will not tolerate a loser.Americans play to win all the time.I wouldn't give a hoot in hell for a man who lost and laughed.That's why Americans have never lost and will never lose a war.Because the very thought of losing is hateful to Americans.Now, an army is a team.It lives, eats, sleeps, fights as a team.This individuality stuff is a bunch of crap.The bilious bastards who wrote that stuff about individuality for the Saturday Evening Post don't know anything more about real battle than they do about fornicating.Now, we have the finest food and equipment, the best spirit, and the best men in the world.You know, by God, I actually pity those poor bastards we're going up against.By God, I do.We're not just going to shoot the bastards.We're going to cut out their living guts and use them to grease the treads of our tanks.We're going to murder those lousy Hun bastards by the bushel.Now, some of you boys, I know, are wondering whether or not you'll chicken-out under fire.Don't worry about it.I can assure you that you will all do your duty.The Nazis are the enemy.Wade into them.Spill their blood.Shoot them in the belly.When you put your hand into a bunch of goo that a moment before was your best friend's face, you'll know what to do.Now there's another thing I want you to remember.I don't want to get any messages saying that we are holding our position.We're not holding anything.Let the Hun do that.We are advancing constantly and we're not interested in holding onto anything--except the enemy.We're going to hold onto him by the nose, and we're gonna kick him in the ass.We're gonna kick the hell out of him all the time, and we're gonna go through him like crap through a goose!Now, there's one thing that you men will be able to say when you get back home--and you may thank God for it.Thirty years from now when you're sitting around your fireside with your grandson on your knee, and he asks you, “What did you do in the great World War Two?”--You won't have to say, “Well, I shoveled shit in Louisiana.”
Alright now you sons-of-bitches, you know how I feel.Oh, I will be proud to lead you wonderful guys into battle anytime, anywhere.That's all.弟兄們,最近有些小道消息,說(shuō)我們美國(guó)人對(duì)這次戰(zhàn)爭(zhēng)想置身事外,缺乏斗志。那全是一堆臭狗屎!美國(guó)人從來(lái)就喜歡打仗。真正的美國(guó)人喜歡戰(zhàn)場(chǎng)上的刀光劍影。你們今天在這里,有三個(gè)原因。一,你們來(lái)這,是為了保衛(wèi)家鄉(xiāng)和親人。二,你們來(lái)這,是為了榮譽(yù),因?yàn)槟愦藭r(shí)不想在其他任何地方。三,你們來(lái)這,是因?yàn)槟銈兪钦嬲哪凶訚h,真正的男子漢都喜歡打仗。當(dāng)今天在座的各位還都是孩子的時(shí)候,大家就崇拜彈球冠軍、短跑健將、拳擊好手和職業(yè)球員。美國(guó)人熱愛(ài)勝利者。美國(guó)人對(duì)失敗者從不寬恕。美國(guó)人蔑視懦夫。美國(guó)人既然參賽,就要贏。我對(duì)那種輸了還笑的人嗤之以鼻。正因如此,美國(guó)人迄今尚未打輸過(guò)一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),將來(lái)也不會(huì)輸。一個(gè)真正的美國(guó)人,連失敗的念頭,都會(huì)恨之入骨
你們不會(huì)全部犧牲。每次主要戰(zhàn)斗下來(lái),你們當(dāng)中只可能犧牲百分之二。不要怕死。每個(gè)人終究都會(huì)死。沒(méi)錯(cuò),第一次上戰(zhàn)場(chǎng),每個(gè)人都會(huì)膽怯。如果有人說(shuō)他不害怕,那是撒謊。有的人膽小,但這并不妨礙他們象勇士一樣戰(zhàn)斗,因?yàn)槿绻渌瑯幽懬拥膽?zhàn)友在那奮勇作戰(zhàn),而他們袖手旁觀的話,他們將無(wú)地自容。真正的英雄,是即使膽怯,照樣勇敢作戰(zhàn)的男子漢。有的戰(zhàn)士在火線上不到一分鐘,便會(huì)克服恐懼。有的要一小時(shí)。還有的,大概要幾天工夫。但是,真正的男子漢,不會(huì)讓對(duì)死亡的恐懼戰(zhàn)勝榮譽(yù)感、責(zé)任感和雄風(fēng)。戰(zhàn)斗是不甘居人下的男子漢最能表現(xiàn)自己膽量的競(jìng)爭(zhēng)。戰(zhàn)斗會(huì)逼出偉大,剔除渺小。美國(guó)人以能成為雄中之雄而自豪,而且他們也正是雄中之雄。大家要記住,敵人和你們一樣害怕,很可能更害怕。他們不是刀槍不入。在大家的軍旅生涯中,你們稱演習(xí)訓(xùn)練為“雞屎”,經(jīng)常怨聲載道。這些訓(xùn)練演習(xí),如軍中其它條條框框一樣,自有它們的目的。訓(xùn)練演習(xí)的目的,就是培養(yǎng)大家的警惕性。警惕性必須滲透到每個(gè)戰(zhàn)士的血管中去。對(duì)放松警惕的人,我決不手軟。你們大家都是槍林彈雨里沖殺出來(lái)的,不然你們今天也不會(huì)在這兒。你們對(duì)將要到來(lái)的廝殺,都會(huì)有所準(zhǔn)備。誰(shuí)要是想活著回來(lái),就必須每時(shí)每刻保持警惕。只要你有哪怕是一點(diǎn)點(diǎn)的疏忽,就會(huì)有個(gè)狗娘養(yǎng)的德國(guó)鬼子悄悄溜到你的背后,用一坨屎置你于死地
在西西里的某個(gè)地方,有一塊墓碑碼得整整齊齊的墓地,里面埋了四百具陣亡將士的尸體。那四百條漢子升天,只因一名哨兵打了個(gè)盹。令人欣慰地是,他們都是德國(guó)軍人。我們先于那些狗雜種發(fā)現(xiàn)了他們的哨兵打盹。一個(gè)戰(zhàn)斗隊(duì)是個(gè)集體。大家在那集體里一起吃飯,一起睡覺(jué),一起戰(zhàn)斗。所謂的個(gè)人英雄主義是一堆馬糞。那些膽汁過(guò)剩、整日在星期六晚間郵報(bào)上拉馬糞的家伙,對(duì)真正戰(zhàn)斗的了解,并不比他們搞女人的知識(shí)多
我們有世界上最好的給養(yǎng)、最好的武器設(shè)備、最旺盛的斗志和最棒的戰(zhàn)士。說(shuō)實(shí)在地,我真可憐那些將和我們作戰(zhàn)的狗雜種們。真地
我麾下的將士從不投降。我不想聽(tīng)到我手下的任何戰(zhàn)士被俘的消息,除非他們先受了傷。即便受了傷,你同樣可以還擊。這不是吹大牛。我愿我的部下,都象在利比亞作戰(zhàn)時(shí)的一位我軍少尉。當(dāng)時(shí)一個(gè)德國(guó)鬼子用手槍頂著他胸膛,他甩下鋼盔,一只手撥開(kāi)手槍,另只手抓住鋼盔,把那鬼子打得七竅流血。然后,他拾起手槍,在其他鬼子反應(yīng)過(guò)來(lái)之前,擊斃了另一個(gè)鬼子。在此之前,他的一側(cè)肺葉已被一顆子彈洞穿。這,才是一個(gè)真正的男子漢
不是所有的英雄都象傳奇故事里描述的那樣。軍中每個(gè)戰(zhàn)士都扮演一個(gè)重要角色。千萬(wàn)不要吊兒郎當(dāng),以為自己的任務(wù)無(wú)足輕重。每個(gè)人都有自己的任務(wù),而且必須做好。每個(gè)人都是一條長(zhǎng)鏈上的必不可少的環(huán)節(jié)。大家可以設(shè)想一下,如果每個(gè)卡車司機(jī)都突然決定,不愿再忍受頭頂呼嘯的炮彈的威脅,膽怯起來(lái),跳下車去,一頭栽到路旁的水溝中躲起來(lái),那會(huì)產(chǎn)生什么樣的后果。這個(gè)懦弱的狗雜種可以給自己找借口:“管他娘的,沒(méi)我地球照樣轉(zhuǎn),我不過(guò)是千萬(wàn)分之一?!钡绻總€(gè)人都這樣想呢?到那時(shí),我們?cè)趺崔k?我們的國(guó)家、親人甚至整個(gè)世界會(huì)是怎么一個(gè)樣子?不,他奶奶的,美國(guó)人不那樣想。每個(gè)人都應(yīng)完成他的任務(wù)。每個(gè)人都應(yīng)對(duì)集體負(fù)責(zé)。每個(gè)部門,每個(gè)戰(zhàn)斗隊(duì),對(duì)整個(gè)戰(zhàn)爭(zhēng)的宏偉篇章,都是重要的。彈藥武器人員讓我們槍有所發(fā),炮有所射。沒(méi)有后勤人員給我們送衣送飯,我們就會(huì)饑寒交迫,因?yàn)樵谖覀円プ鲬?zhàn)的地方,已經(jīng)無(wú)可偷搶。指揮部的所有人員,都各有所用,即使是個(gè)只管燒水幫我們洗去征塵的勤務(wù)兵
每個(gè)戰(zhàn)士不能只想著自己,也要想著身邊一起出生入死的戰(zhàn)友。我們軍隊(duì)容不得膽小鬼。所有的膽小鬼都應(yīng)象耗子一樣被斬盡殺絕。否則,戰(zhàn)后他們就會(huì)溜回家去,生出更多的膽小鬼來(lái)。老子英雄兒好漢,老子懦夫兒軟蛋。干掉所有狗日的膽小鬼,我們的國(guó)家將是勇士的天下。我所見(jiàn)過(guò)的最勇敢的好漢,是在突尼斯一次激烈的戰(zhàn)斗中,爬到電話竿上的一個(gè)通訊兵。我正好路過(guò),便停下問(wèn)他,在這樣危險(xiǎn)的時(shí)候爬到那么高的地方瞎折騰什么?他答道:“在修理線路,將軍。”我問(wèn):“這個(gè)時(shí)候不是太危險(xiǎn)了嗎?”他答道:“是危險(xiǎn),將軍,但線路不修不行啊。”我問(wèn):“敵機(jī)低空掃射,不打擾你嗎?”他答:“敵機(jī)不怎么打擾,將軍,你倒是打擾得一塌糊涂?!钡苄謧?,那才是真正的男子漢,真正的戰(zhàn)士。他全心全意地履行自己的職責(zé),不管那職責(zé)當(dāng)時(shí)看起來(lái)多么地不起眼,不管情況有多危險(xiǎn)。還有那些通往突尼斯的路上的卡車司機(jī)們,他們真了不起。他們沒(méi)日沒(méi)夜,行駛在那狗娘養(yǎng)的破路上,從不停歇,從不偏向,把四處開(kāi)花的炮彈當(dāng)成伴奏。我們能順利前進(jìn),全靠這些天不怕地不怕的美國(guó)硬漢。這些司機(jī)中,有人連續(xù)開(kāi)車已經(jīng)超過(guò)四十小時(shí)。他們不屬戰(zhàn)斗部隊(duì),但他們同樣是軍人,有重要的任務(wù)要完成。任務(wù)他們是完成了,而且完成得真他娘的棒!他們是大集體的一部分。如果沒(méi)有大家的共同努力,沒(méi)有他們,那場(chǎng)戰(zhàn)斗可能就輸?shù)袅?。只因所有環(huán)節(jié)都各司其職,各盡其責(zé),整個(gè)鏈條才堅(jiān)不可破
大家要記住,算我沒(méi)來(lái)過(guò)這里。千萬(wàn)不要在信件里提及我。按理說(shuō),我是死是活,對(duì)外界要保密,我既不統(tǒng)率第三集團(tuán)軍,更不在英國(guó)。讓那些狗日的德國(guó)佬第一個(gè)發(fā)現(xiàn)吧!我希望有一天看到,那些狗雜種們屁滾尿流,哀鳴道:“我的天哪!又是那挨千刀的第三集團(tuán)軍!又是那狗娘養(yǎng)的巴頓
我們已經(jīng)迫不及待了。早一日收拾掉萬(wàn)惡的德國(guó)鬼子,我們就能早一日掉轉(zhuǎn)槍口,去端倭國(guó)鬼子的老巢。如果我們不抓緊,功勞就會(huì)全讓狗娘養(yǎng)的海軍陸戰(zhàn)隊(duì)搶去了
是的,我們是想早日回家。我們想讓這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)早日結(jié)束。最快的辦法,就是干掉燃起這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的狗雜種們。早一日把他們消滅干凈,我們就可以早一日凱旋。回家的捷徑,要通過(guò)柏林和東京。到了柏林,我要親手干掉那個(gè)紙老虎、狗雜種希特勒,就象干掉一條蛇!
誰(shuí)要想在炮彈坑里蹲上一天,就讓他見(jiàn)鬼去吧!德國(guó)鬼子遲早會(huì)找到他的頭上。我的手下不挖貓耳洞,我也不希望他們挖。貓耳洞只會(huì)使進(jìn)攻放緩。我們要持續(xù)進(jìn)攻,不給敵人挖貓耳洞的時(shí)間。我們遲早會(huì)勝利,但我們只有不停戰(zhàn)斗,比敵人勇敢,勝利才會(huì)到來(lái)。我們不僅要擊斃那些狗雜種們,而且要把他們的五臟六腑掏出來(lái)潤(rùn)滑我們的坦克履帶。我們要讓那些狗日的德國(guó)鬼子尸積成山,血流成河。戰(zhàn)爭(zhēng)本來(lái)就是血腥野蠻殘酷的。你不讓敵人流血,他們就會(huì)讓你流。挑開(kāi)他們的肚子,給他們的胸膛上來(lái)上一槍。如果一顆炮彈在你身旁爆炸,炸了你一臉灰土,你一抹,發(fā)現(xiàn)那竟是你最好伙伴的模糊血肉時(shí),你就知道該怎么辦了
我不想聽(tīng)到報(bào)告說(shuō),“我們?cè)趫?jiān)守陣地?!蔽覀儾粓?jiān)守任何見(jiàn)鬼的陣地。讓德國(guó)鬼子堅(jiān)守去吧。我們要一刻不停地進(jìn)攻,除了敵人的卵子,我們對(duì)其它任何目標(biāo)都不感興趣。我們要扭住敵人的卵子不放,打得他們魂魄離竅。我們的基本作戰(zhàn)計(jì)劃,是前進(jìn)前進(jìn)再前進(jìn),不管要從敵人身上身下爬過(guò)去,還是要從他們身體中鉆過(guò)去。我們要象擠出鵝腸或小號(hào)的屎那樣執(zhí)著,那樣無(wú)孔不入
有時(shí)免不了有人會(huì)抱怨,說(shuō)我們對(duì)戰(zhàn)士要求太嚴(yán),太不近情理。讓那些抱怨見(jiàn)鬼去吧!我堅(jiān)信一條金玉良言,就是“一杯汗水,會(huì)挽救一桶鮮血?!蔽覀冞M(jìn)攻得越堅(jiān)決,就會(huì)消滅越多的德國(guó)鬼子。我們消滅的德國(guó)鬼子越多,我們自己人死得就會(huì)越少。進(jìn)攻意味著更少的傷亡。我希望大家牢牢記住這一點(diǎn)
凱旋回家后,今天在座的弟兄們都會(huì)獲得一種值得夸耀的資格。二十年后,你會(huì)慶幸自己參加了此次世界大戰(zhàn)。到那時(shí),當(dāng)你在壁爐邊,孫子坐在你的膝蓋上,問(wèn)你:“爺爺,你在第二次世界大戰(zhàn)時(shí)干什么呢?”你不用尷尬地干咳一聲,把孫子移到另一個(gè)膝蓋上,吞吞吐吐地說(shuō):“啊??爺爺我當(dāng)時(shí)在路易斯安那鏟糞?!迸c此相反,弟兄們,你可以直盯著他的眼睛,理直氣壯地說(shuō):“孫子,爺爺我當(dāng)年在第三集團(tuán)軍和那個(gè)狗娘養(yǎng)的喬治·巴頓并肩作戰(zhàn)!” 美國(guó)陸軍五星上將喬治·巴頓號(hào)稱“鐵膽將軍”。粗魯、野蠻是他在戰(zhàn)爭(zhēng)中留給后人的印象,潘興元帥甚至把他叫作“美軍中的匪徒”。但如果僅憑這一點(diǎn)就認(rèn)為他是個(gè)只懂打仗的猛張飛就大錯(cuò)特錯(cuò)了。巴頓將軍投注在軍事領(lǐng)域的用心是全方位的,其中不乏智慧和深思熟慮的結(jié)晶,“巴頓劍”的成功就是一例。
美國(guó)是一個(gè)善于使斧的國(guó)家,早期的騎兵更習(xí)慣揮舞馬刀砍殺。訓(xùn)練時(shí),騎兵們乘坐在馬背上,像使用球棒一樣瘋狂地舞動(dòng)手里的騎兵彎刀。年輕的巴頓把這一切看在眼里,不禁在心里開(kāi)始了思量。
那時(shí)的巴頓曾經(jīng)在第5屆奧運(yùn)會(huì)軍事五項(xiàng)比賽中獲得過(guò)擊劍的第3名,號(hào)稱“軍中第一擊劍高手”,并獲得過(guò)“劍術(shù)大師”的榮譽(yù)稱號(hào)。在參加完奧運(yùn)會(huì)后,巴頓到法國(guó)索米爾軍事學(xué)校學(xué)習(xí)擊劍課。在那里,他發(fā)現(xiàn)法國(guó)騎兵使用馬刀的方法遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)美國(guó)騎兵,原因很簡(jiǎn)單:法國(guó)人是用刀尖去刺殺,而美國(guó)人則是用刀刃去砍殺。與砍殺相比,刺殺能更快地接近敵人,作戰(zhàn)效率更高。
懷揣改進(jìn)騎兵軍刀的想法,巴頓調(diào)到了弗吉尼亞的邁爾堡。這是一個(gè)騎兵駐地,有軍隊(duì)里最優(yōu)秀的騎手,有美國(guó)出身最好的軍官,他們熟悉華盛頓的每一位要人。在這個(gè)“離上帝最近”的地方,血?dú)夥絼偟陌皖D決定大干一番,改進(jìn)騎兵軍刀就是他的“敲門磚”。
“以法國(guó)式的直劍取代美軍盛行的彎刀?!卑皖D把自己的想法明白無(wú)誤地寫在文章里,并把文章交給邁爾堡騎兵團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)格拉德上校。上校是位老騎兵,當(dāng)然看出了巴頓的主張有多么重要的意義。他建議巴頓再增添一些內(nèi)容,然后把文章投寄給《騎兵月刊》。
受到鼓舞的巴頓沒(méi)有聽(tīng)從團(tuán)長(zhǎng)的建議。他把目光投向了更高級(jí)別的軍事刊物。他知道,小小的《騎兵月刊》不足以引起軍界高層的注意。他在給未婚妻的信中寫道:“我希望這篇文章引起轟動(dòng)。我相信一定會(huì)的?!惫?,1913年1月11日,頗有影響的《陸海軍雜志》刊登了巴頓的文章,并立即引起軍界的關(guān)注?!拔蚁胛乙雒?!”巴頓心里異常興奮。
幾個(gè)月后,陸軍參謀長(zhǎng)伍德將軍命令按照巴頓設(shè)計(jì)的樣式和規(guī)格,打造兩萬(wàn)把新軍刀。這種新型騎兵軍刀是直線型設(shè)計(jì),刀有940毫米長(zhǎng),刀身的寬度為257毫米,刀刃非常長(zhǎng),是一種理想的擊刺武器,能夠完美地用于刺殺。巴頓的鉆研和思考結(jié)出了果實(shí)。
新軍刀選在斯普林菲爾德的工廠鑄造。為保證軍刀的生產(chǎn)質(zhì)量,巴頓被專門派去負(fù)責(zé)檢查驗(yàn)收。美國(guó)軍械部次長(zhǎng)也對(duì)巴頓設(shè)計(jì)的新軍刀很滿意。他說(shuō):“巴頓作為一位擊劍手的技巧和經(jīng)驗(yàn),對(duì)于軍械部?jī)r(jià)值無(wú)限?!?/p>
新軍刀還需要新的訓(xùn)練教程。春風(fēng)得意的巴頓開(kāi)始編寫《軍刀教員講義》。1914年3月,《軍刀訓(xùn)練》一書由陸軍部批準(zhǔn)出版。巴頓在書里進(jìn)一步強(qiáng)化了他附著在新軍刀中的“刀尖”精神:要記住刀尖是壓倒一切的重點(diǎn),富有活力、勇于進(jìn)取的勇士要像刀尖一樣,在進(jìn)攻中刺穿敵人的身體??
批量生產(chǎn)的新型騎兵軍刀在騎兵部隊(duì)中廣泛使用,并以“巴頓劍”聞名天下。1916年3月,巴頓調(diào)任布利斯堡騎兵團(tuán)時(shí),高興地看到團(tuán)隊(duì)使用的軍刀全是自己設(shè)計(jì)的“巴頓劍”。這一發(fā)現(xiàn)讓他激動(dòng)得熱淚盈眶。
但凌厲的槍彈使騎兵的軍刀失去了用武之地?!鞍皖D劍”更多地成了騎兵們的標(biāo)志性裝備,很少在實(shí)戰(zhàn)中使用。巴頓成名后,更沒(méi)有機(jī)會(huì)和膽量拿他的“巴頓劍”去和納粹們單挑。
美國(guó)陸軍上將喬治·巴頓號(hào)稱“鐵膽將軍”。粗魯、野蠻是他在戰(zhàn)爭(zhēng)中留給后人的印象,潘興元帥甚至把他叫作“美軍中的匪徒”。但如果僅憑這一點(diǎn)就認(rèn)為他是個(gè)只懂打仗的猛張飛就大錯(cuò)特錯(cuò)了。巴頓將軍投注在軍事領(lǐng)域的用心是全方位的,其中不乏智慧和深思熟慮的結(jié)晶,“巴頓劍”的成功就是一例。
美國(guó)是一個(gè)善于使斧的國(guó)家,早期的騎兵更習(xí)慣揮舞馬刀砍殺。訓(xùn)練時(shí),騎兵們乘坐在馬背上,像使用球棒一樣瘋狂地舞動(dòng)手里的騎兵彎刀。年輕的巴頓把這一切看在眼里,不禁在心里開(kāi)始了思量。喬治.史密斯.巴頓1885年11月11日出生在美國(guó)加利福尼亞州一個(gè)具有文韜武略的傳統(tǒng)家庭。18歲時(shí)進(jìn)入私立弗吉尼亞軍事學(xué)院學(xué)習(xí),一年后獲得入西點(diǎn)軍校的保送資格。1909年6月,巴頓軍校畢業(yè),隨即以少尉軍銜赴美國(guó)第一集團(tuán)軍騎兵部隊(duì)服役
1915年,巴頓調(diào)到潘興將軍手下做副官,得到潘興將軍的賞識(shí),稱贊他“是一個(gè)真正的斗士!”。1916年,潘興將巴頓提升為中尉,不到2年時(shí)間里,他從中尉逐級(jí)升至上校
1917年,第一次世界大戰(zhàn)爆發(fā),巴頓隨美國(guó)遠(yuǎn)征軍總司令潘興到了法國(guó)。11月,巴頓受命組建美國(guó)第一支坦克部隊(duì),建立了裝甲兵的訓(xùn)練學(xué)校,用法式輕型坦克組編成一支坦克旅,經(jīng)過(guò)短暫而切實(shí)有效的訓(xùn)練之后,巴頓率領(lǐng)自己組訓(xùn)不久的坦克旅參加了第一次世界大戰(zhàn)的圣米耶爾和和阿拉貢戰(zhàn)役。在戰(zhàn)斗中,巴頓竟一個(gè)人開(kāi)著坦克,沖入德軍防線內(nèi),差點(diǎn)送了命。
第一次世界大戰(zhàn)結(jié)束后,巴頓回到美國(guó)。此后20余年里,他大多在“和平的冷營(yíng)里”消磨時(shí)光,十幾次調(diào)動(dòng),等待戰(zhàn)爭(zhēng)的召喚
1939年9月,第二次世界大戰(zhàn)全面爆發(fā),美國(guó)面臨戰(zhàn)爭(zhēng)。巴頓的軍事才能得到陸軍參謀長(zhǎng)馬歇爾的賞識(shí),認(rèn)為他是能在戰(zhàn)場(chǎng)上戰(zhàn)勝快速機(jī)動(dòng)的德軍的優(yōu)秀將才。1940年7月,馬歇爾批準(zhǔn)組建裝甲師,巴頓受命組建一個(gè)裝甲旅,并被晉升為準(zhǔn)將。同年,巴頓被任命為第二裝甲師師長(zhǎng),晉升為少將
1941年12月珍珠港事件之后,美國(guó)對(duì)德日意宣戰(zhàn)。1942年1月,巴頓升任第1裝甲軍軍長(zhǎng)。11月,巴頓率領(lǐng)美國(guó)特譴隊(duì)4萬(wàn)多名官兵橫渡大西洋,在法屬摩洛哥海濱登陸,經(jīng)過(guò)74小時(shí)的激戰(zhàn),終于迫使駐摩洛哥的德軍投降。北非登陸的成功,為盟軍順利地完成北非戰(zhàn)局部署創(chuàng)造了有利條件。隨后,巴頓被任命為美國(guó)駐摩洛哥總督?!?/p>
1943年3月5日,巴頓臨危受命,接任被隆美爾擊敗的美第二軍軍長(zhǎng),他從到達(dá)第二軍的那天起,便全力以赴地整肅軍紀(jì)。迅速改變了全軍渙散的軟弱狀態(tài)。3月17日,面目一新的美第二軍向德軍發(fā)起進(jìn)攻,一路猛攻猛打,進(jìn)展迅速,很快與英軍在突尼斯北部完成了對(duì)德軍的合圍。
突尼斯戰(zhàn)役不久,巴頓晉獲中將軍銜,升任美第7集團(tuán)軍司令。1943年7月9日,盟軍發(fā)起西西里島登陸戰(zhàn)役。巴頓率美第7集團(tuán)軍攻取巴勒莫,隨后搶在蒙哥馬利之前拿下了墨西拿城。盟軍占領(lǐng)了西西里島,德軍退到意大利本土。此時(shí)發(fā)生了巴頓打士兵耳光的事件,他因此被免去第7集團(tuán)軍司令的職務(wù)。
在加來(lái)海峽的多佛設(shè)立一個(gè)司令部,誘使德軍誤認(rèn)為盟軍將在加來(lái)登陸。6月6日,諾曼底登陸戰(zhàn)打響,第3集團(tuán)軍作為第二梯隊(duì)登陸后,巴頓將第三集團(tuán)軍編成若干坦克群,命令部下“以盡快的速度,向一切可以推進(jìn)的地方前進(jìn)
巴頓不顧一切地向前猛沖,穿越法國(guó),在歐洲平原上近乎瘋狂般的推進(jìn)。當(dāng)戰(zhàn)線迅速拉長(zhǎng),汽油供應(yīng)不足時(shí),他授意部下采取劫持、偷竊別的部隊(duì)油料等手段,想方設(shè)法找到汽油加速前進(jìn)。1944年12月,巴頓率第3集團(tuán)軍在阿登地區(qū)擊退德軍的大反撲,解救了被圍的盟軍部隊(duì)。1945年3月,巴頓再次搶在蒙哥馬利之前渡過(guò)了萊茵河。1945年5月初,巴頓的第3集團(tuán)軍一直推進(jìn)到奧地利邊境方才住腳。在9個(gè)月的推進(jìn)過(guò)程中,巴頓部隊(duì)殲敵140余萬(wàn),取得了驚人的戰(zhàn)果。4月16日,巴頓被晉升為四星上將
1945年5月8日,德國(guó)投降,毆戰(zhàn)結(jié)束。巴頓被任命為巴伐利亞州軍事長(zhǎng)官。隨后由于他的反蘇言論和姑息納粹分子的行為而被解出巴伐利亞州軍事長(zhǎng)官和7集團(tuán)軍司令的職務(wù),改任有名無(wú)實(shí)的第15集團(tuán)軍司令
1945年12月9日,巴頓在外出打獵時(shí)突遇車禍而受重傷,12月21日在德國(guó)海德堡一家醫(yī)院辭世,享年60歲
巴頓無(wú)疑是一代名將。他對(duì)目標(biāo)的追求堅(jiān)定不移。正如駐歐洲盟軍總司令艾森豪威爾將軍在戰(zhàn)后所指出的:“在巴頓面前,沒(méi)有不可克服的困難和不可逾越的障礙,他簡(jiǎn)直就象古代神話中的大力神,從不會(huì)被戰(zhàn)爭(zhēng)的重負(fù)所壓倒。在第二次世界大戰(zhàn)的歷次戰(zhàn)役中,沒(méi)有任何一位高級(jí)將領(lǐng)有過(guò)象巴頓那樣神奇的經(jīng)歷和驚人的戰(zhàn)績(jī)."
第三篇:巴頓將軍(影評(píng)) (定稿)
《巴頓將軍》的前十五秒鐘,畫面一出來(lái)就是一面美國(guó)國(guó)旗,看不見(jiàn)它的四邊,因?yàn)楫嬅嫔现挥幸幻嫫?,沒(méi)有其它的參照。接著一個(gè)小人影從畫框正中的下邊框露出來(lái),不如說(shuō),升上來(lái)。它用的是光波和聲波組成的視聽(tīng)語(yǔ)言在觀眾心理所造成的自然反應(yīng)。影片制作者就利用這升旗的時(shí)間,用十幾個(gè)鏡頭,通過(guò)視覺(jué)語(yǔ)言塑造了巴頓的視覺(jué)形象:雄糾糾的戎裝,包括馬褲、馬靴和鋼盔,白眉、琳瑯滿目的勛章、結(jié)婚戒指,天主教教皇贈(zèng)給的戒指,象征著軍紀(jì)的馬鞭,象牙把手槍,美國(guó)裝甲第三軍的軍徽、炯炯有神的眼睛、四星上將。從這前一分半鐘,觀眾已經(jīng)獲得許多印象深刻的信息,可一句文字語(yǔ)言都沒(méi)有?!逗髞?lái)讓子彈飛》剿麻匪的動(dòng)員大會(huì),姜文就模仿了這一經(jīng)典鏡頭。
巴頓將軍,是個(gè)戰(zhàn)術(shù)英明,有勇有謀的將軍,但是“人非圣賢孰能無(wú)過(guò)”,巴頓也不是完美的,他也有缺點(diǎn),那就是他喜歡說(shuō)臟話。馮小剛的《甲方乙方》中把巴頓將軍的形象更為中國(guó)化,更詼諧一些。當(dāng)一個(gè)士兵因?yàn)楹ε拢桓疑暇€打仗時(shí),他就毫不留情的罵了上去:“狗娘養(yǎng)的!”當(dāng)這件事傳出去以后,外界對(duì)巴頓有蠻多的看法和評(píng)論,但是這些完全不能磨滅巴頓想要帶兵上線作戰(zhàn)的心,他不顧別人對(duì)她的評(píng)論,笑對(duì)一切。
當(dāng)一個(gè)士兵,因?yàn)樯锨熬€勇敢地打仗而身負(fù)重傷時(shí),他不顧軍官威嚴(yán)的形象,像一個(gè)兄長(zhǎng)一樣,慈愛(ài)的蹲下來(lái)在他們的耳邊低語(yǔ),安慰著他們。這部影片很好的刻畫了巴頓的性格,讓慈愛(ài)的巴頓,暴躁的巴頓,英勇的巴頓,都如實(shí)的展現(xiàn)在人們的眼前。當(dāng)時(shí),真是的巴頓將軍好像也參加過(guò)二戰(zhàn),和影片描述得差不多。本身,主演巴頓的那個(gè)演員就具有一種領(lǐng)導(dǎo)者的氣質(zhì),再配上種種戰(zhàn)爭(zhēng),巴頓的優(yōu)秀精神就完美的展示了出來(lái)。
巴頓精神,能夠讓所有的男生變得有男子氣概,還可以讓他們的氣質(zhì)也變好,讓他們有一種統(tǒng)領(lǐng)者的感覺(jué),讓別人看了就覺(jué)得是塊寶石。巴頓,是一個(gè)最好的例子,集萬(wàn)眾英雄本色于一身的最好例子。巴頓精神,一種英雄精神!巴頓說(shuō)過(guò)一句話,我不會(huì)用一個(gè)沒(méi)有勇氣和膽識(shí)的士兵,我巴頓的手下也不會(huì)有這種士兵,因?yàn)檫@種品質(zhì)應(yīng)該是每個(gè)人都具有的,這只是勇敢而已??!巴頓同時(shí)還是一個(gè)極其幽默的人,在開(kāi)場(chǎng)的時(shí)候,他的一番訓(xùn)話,是我對(duì)她敬佩之際。先別說(shuō)適當(dāng)精煉的措辭,先說(shuō)說(shuō)詼諧幽默的語(yǔ)言,就能反映出他是一個(gè)優(yōu)秀的人。巴頓對(duì)我們新一代青年是一個(gè)好榜樣,巴頓精神是我們學(xué)習(xí)的最先選擇,但是,這也不是那么好學(xué)的,要學(xué)習(xí)巴頓精神,首先具備自己本身的有勇有謀,而且要有“心計(jì)”不過(guò)這個(gè)心計(jì)指的是有計(jì)劃,而不是心機(jī)重的心機(jī)。
“真正的軍人應(yīng)該在最后一場(chǎng)戰(zhàn)斗中被最后一顆子彈打死”巴頓可能是古典時(shí)代的最后一位軍人,本片也以古典史詩(shī)的氣質(zhì)拍成,片中古典軍鼓的配樂(lè)也暗示了這一點(diǎn)。而影片的結(jié)尾則充滿了這位未能如愿被最后一顆子彈打死,并用他牽的一條膽小如鼠的寵物狗表現(xiàn)巴頓去掉了戰(zhàn)爭(zhēng)便什么都不剩的英雄的落寞。
第四篇:巴頓將軍英文讀后感
A Review on General Patton
In order to know Patton clearly, I read the book named General Patton, which had been made by Stanke Helson(斯坦科·赫爾森)and translated by Chinese translator named Liu WenTao.As the introduction of the book introduces, Patton is a man who were born for a war and regarded the peace as hell.He was a talent leader as a soldier;moreover, he was a brave and cruel fighter on the battlefield.He takes full advantage of the charm of the dirty words to inspire his soldiers’ fight.Thus, he had distinguished himself again and again.Although he was hailed as a bandit of military of the United States, he treated his wife in other absolutely gentle way.In this book, Patton is no longer purely full of heroism.Frankly, his characteristics are completely distinct and truly stereoscopic, such as weak, obstinate and merciless.Honestly, the book is too long to read it.But the meaning idea is almost mastered by scanning some chapters of this book.Mentioning the name of Patton, most people would create an impression which is a hero experienced the two world wars.However, I want to say that great man’s successes attribute to his previous valuable experience during the period of growth.So we could gain something precious by learning growth story of the giant.Now, I would show my impression about this book as following:
From my perspective, I don’t agree that the author explains this book which doesn’t advocate a spirit of heroism.In my mind, I consider that, on the one hand, this book extremely admires General Patton.On the other hand, it has the American type of heroism more or less in the original.As a biography, I think it doesn’t have the conventional sense of encouragement.Nevertheless, after all, due to the different cultural backgrounds, the thoughts and the intents of author would be distinct.Although I read the translation, I can realize the main intents of the author and approve of it, because Patton is indeed worthy of being worshiped.First,obviously, he is the second generation of soldiers.So there is full of concept of class in depth of his mind and he thinks highly of himself because of his noble origin and status.However, exactly due to the sense of pride or something inherited, there are senses of mission and honor in his heart and spirit.It’s clear and valuable that what he want to do and how he should do, which is worthwhile to learn for us.Second, except the strong sense of purpose, his success also attribute to his attitude to face challenges and perseverance.He is born with persistence of soldiers, which make him overcome the alexia(閱讀障礙癥)and become the star of West Point.Finally, it has to say that his attainments in a war.As the
first man of American tanks, with his accurate military thoughts, he brings the concept of mechanized warfare and the ways of battle which he invented to America.It’s inaccurate to define that Patton is warlike.He devotes himself to military as a soldier wholeheartedly, thirsting for the war to attest his abilities and thoughts.As book wrote, he knows that his capability is so limited that he can have achievements by concentrating on only one thing all the time, which is the overt reason why he becomes soldier.Also, he considers that treasuring tradition, enjoying excitement and thrusting for honor are the reasons why he joins the army, when he answers his wife’s question about that.In addition, I think it important that Patton’s families give him limitless care and support in his life.Although it was rude when he was in battlefield, he gives sincere love to his wife as most as possible.Even he died for a traffic accident, ending up with a tragedy.His life is brilliant and worthy of being extolled.
第五篇:巴頓將軍戰(zhàn)前動(dòng)員講話
巴頓將軍戰(zhàn)前動(dòng)員講話.txt只要你要,只要我有,你還外邊轉(zhuǎn)什么阿老實(shí)在我身邊待著就行了。
聽(tīng)我的就是,問(wèn)那么多干嘛,我在你身邊,你還走錯(cuò)路!跟著我!不能給你幸福是我的錯(cuò),但誰(shuí)讓你不幸福,我TMD去砍了他 巴頓將軍戰(zhàn)前動(dòng)員講話
【譯者按:?jiǎn)讨巍ぐ皖D將軍是二戰(zhàn)中美軍一員智勇雙全的悍將,曾先后率領(lǐng)第七、三集團(tuán)軍,長(zhǎng)驅(qū)直入,所向披靡,為盟軍戰(zhàn)勝德意聯(lián)軍,立下了汗馬功勞。他脾氣火爆,直來(lái)直去,嫉惡如仇,嫉懦如仇。與他貴族身份不相稱的是,他喜歡用粗辭糙語(yǔ),尤其是對(duì)部下。他是一個(gè)純粹的軍人,至死也不愿接受軍事是政治的延伸和手段的事實(shí),與上級(jí)和政客經(jīng)常頂牛,讓他們?cè)谛蕾p利用他的軍事才能之余,對(duì)他頭痛不已。巴頓將軍在二戰(zhàn)剛剛結(jié)束,便因一次汽車事故高位截癱,不久便不治身亡。當(dāng)時(shí)時(shí)論,對(duì)他褒貶不一。軍中將士和軍人家屬褒者多,政壇則貶者多。滄海橫流,方顯出英雄本色,幾十年后,對(duì)他的褒揚(yáng)占了上風(fēng)。70年代初,好萊塢大手筆制作了電影《巴頓》,一舉奪得多項(xiàng)奧斯卡獎(jiǎng),后又推出描寫他事故后至辭世一段歷史的電影,兩片均由影星喬治·斯考特主演。他在西點(diǎn)軍校,也與艾森豪威爾和麥克阿瑟共享殊榮,被立雕像一座。下面,是他在一次主要戰(zhàn)役前對(duì)第三集團(tuán)軍將士的動(dòng)員講話。里面不乏粗辭糙語(yǔ),但也不時(shí)閃爍著他的軍事思想。我把這段講話翻譯出來(lái),與同道者共享焉?!?/p>
弟兄們,最近有些小道消息,說(shuō)我們美國(guó)人對(duì)這次戰(zhàn)爭(zhēng)想置身事外,缺乏斗志。那全是一堆臭狗屎!美國(guó)人從來(lái)就喜歡打仗。真正的美國(guó)人喜歡戰(zhàn)場(chǎng)上的刀光劍影。你們今天在這里,有三個(gè)原因。一,你們來(lái)這,是為了保衛(wèi)家鄉(xiāng)和親人。二,你們來(lái)這,是為了榮譽(yù),因?yàn)槟愦藭r(shí)不想在其他任何地方。三,你們來(lái)這,是因?yàn)槟銈兪钦嬲哪凶訚h,真正的男子漢都喜歡打仗。當(dāng)今天在座的各位還都是孩子的時(shí)候,大家就崇拜彈球冠軍、短跑健將、拳擊好手和職業(yè)球員。美國(guó)人熱愛(ài)勝利者。美國(guó)人對(duì)失敗者從不寬恕。美國(guó)人蔑視懦夫。美國(guó)人既然參賽,就要贏。我對(duì)那種輸了還笑的人嗤之以鼻。正因如此,美國(guó)人迄今尚未打輸過(guò)一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),將來(lái)也不會(huì)輸。一個(gè)真正的美國(guó)人,連失敗的念頭,都會(huì)恨之入骨。
你們不會(huì)全部犧牲。每次主要戰(zhàn)斗下來(lái),你們當(dāng)中只可能犧牲百分之二。不要怕死。每個(gè)人終究都會(huì)死。沒(méi)錯(cuò),第一次上戰(zhàn)場(chǎng),每個(gè)人都會(huì)膽怯。如果有人說(shuō)他不害怕,那是撒謊。有的人膽小,但這并不妨礙他們象勇士一樣戰(zhàn)斗,因?yàn)槿绻渌瑯幽懬拥膽?zhàn)友在那奮勇作戰(zhàn),而他們袖手旁觀的話,他們將無(wú)地自容。真正的英雄,是即使膽怯,照樣勇敢作戰(zhàn)的男子漢。有的戰(zhàn)士在火線上不到一分鐘,便會(huì)克服恐懼。有的要一小時(shí)。還有的,大概要幾天工夫。但是,真正的男子漢,不會(huì)讓對(duì)死亡的恐懼戰(zhàn)勝榮譽(yù)感、責(zé)任感和雄風(fēng)。戰(zhàn)斗是不甘居人下的男子漢最能表現(xiàn)自己膽量的競(jìng)爭(zhēng)。戰(zhàn)斗會(huì)逼出偉大,剔除渺小。美國(guó)人以能成為雄中之雄而自豪,而且他們也正是雄中之雄。大家要記住,敵人和你們一樣害怕,很可能更害怕。他們不是刀槍不入。在大家的軍旅生涯中,你們稱演習(xí)訓(xùn)練為“雞屎”,經(jīng)常怨聲載道。這些訓(xùn)練演習(xí),如軍中其它條條框框一樣,自有它們的目的。訓(xùn)練演習(xí)的目的,就是培養(yǎng)大家的警惕性。警惕性必須滲透到每個(gè)戰(zhàn)士的血管中去。對(duì)放松警惕的人,我決不手軟。你們大家都是槍林彈雨里沖殺出來(lái)的,不然你們今天也不會(huì)在這兒。你們對(duì)將要到來(lái)的廝殺,都會(huì)有所準(zhǔn)備。誰(shuí)要是想活著回來(lái),就必須每時(shí)每刻保持警惕。只要你有哪怕是一點(diǎn)點(diǎn)的疏忽,就會(huì)有個(gè)狗娘養(yǎng)的德國(guó)鬼子悄悄溜到你的背后,用一坨屎置你于死地!
在西西里的某個(gè)地方,有一塊墓碑碼得整整齊齊的墓地,里面埋了四百具陣亡將士的尸體。那四百條漢子升天,只因一名哨兵打了個(gè)盹。令人欣慰地是,他們都是德國(guó)軍人。我們先于那些狗雜種發(fā)現(xiàn)了他們的哨兵打盹。一個(gè)戰(zhàn)斗隊(duì)是個(gè)集體。大家在那集體里一起吃飯,一起睡覺(jué),一起戰(zhàn)斗。所謂的個(gè)人英雄主義是一堆馬糞。那些膽汁過(guò)剩、整日在星期六晚間郵報(bào)上拉馬糞的家伙,對(duì)真正戰(zhàn)斗的了解,并不比他們搞女人的知識(shí)多