第一篇:Dljjuys日語(yǔ)論文:日本語(yǔ)の敬語(yǔ)の人間関系に対する重要性
七夕,古今詩(shī)人慣詠星月與悲情。吾生雖晚,世態(tài)炎涼卻已看透矣。情也成空,且作“揮手袖底風(fēng)”罷。是夜,窗外風(fēng)雨如晦,吾獨(dú)坐陋室,聽(tīng)一曲《塵緣》,合 成詩(shī)韻一首,覺(jué)放諸古今,亦獨(dú)有風(fēng)韻也。乃書(shū)于紙上。畢而臥。凄然入夢(mèng)。乙 酉年七月初七。-----嘯之記。
日本語(yǔ)の敬語(yǔ)の人間関係に する重要性 日本語(yǔ)の敬語(yǔ)の人間関係に対する重要性 要旨: 要旨: 敬語(yǔ)は、日本語(yǔ)では非常に発達(dá)している。敬語(yǔ)は日本語(yǔ)の中でかなり重要な地 位を占めている。今日世界中の言語(yǔ)の中で日本ほど敬語(yǔ)を使っている言語(yǔ)はな い。それで、日本では、敬語(yǔ)ができないと會(huì)話できないとよく言われる。これ により分かることは敬語(yǔ)は言語(yǔ)活動(dòng)の中で影響が非常に大きいのである。敬語(yǔ) のシステムは、自分と相手との関係、つまり、自分が相手とどんな関係にある かの言語(yǔ)表現(xiàn)上の様式である。敬語(yǔ)は面倒で嫌いだと言う人が多いが、敬語(yǔ)そ のものが嫌いなのではなく、敬語(yǔ)の使い方、敬語(yǔ)を考えなければならない場(chǎng)面 に立ち入ることがストレスを生むのである。そして、敬語(yǔ)はコミュニケーショ ンを円滑に進(jìn)める上で重要な役割を果たしている。日本語(yǔ)の敬語(yǔ)は人間関係に おいて重要である。敬語(yǔ)や敬語(yǔ)以外の様々な表現(xiàn)から適切なものを選択して自 分を表現(xiàn)するものである。キーワード: キーワード:敬語(yǔ) 人間関係 敬意表現(xiàn) 重要性 影響 はじめに 敬語(yǔ)は言語(yǔ)現(xiàn)象の中で最も社會(huì)とかかわりの深い現(xiàn)象であり、コミュニケーシ ョン円滑に進(jìn)める上で重要な役割を果たしている。そして、敬語(yǔ)は敬意を表し、すなわち、敬意表現(xiàn)を體現(xiàn)するのである。敬意表現(xiàn)とは、コミュニケーション において互いに尊重の精神に基づき、相手や場(chǎng)面に配慮して使い分ける言葉遣 いを意味する。しかし、日本語(yǔ)では、敬語(yǔ)詞の數(shù)が多いし、表現(xiàn)形式がさまざ まな対象に比較的固定した體系を持っているので、日本語(yǔ)の最も大きな特色と して広範(fàn)的に使われている。それで、敬語(yǔ)の分類(lèi)は敬語(yǔ)の重要性などの認(rèn)識(shí)に 最も必要である。日本語(yǔ)の敬語(yǔ)は日本社會(huì)の人間関係にどんな重要性がある か。本文は以下のう點(diǎn)に著目して日本語(yǔ)の敬語(yǔ)の人間関係に対する重要性を探 究する。1敬語(yǔ)の定義と分類(lèi) 敬語(yǔ)の 敬語(yǔ) 定義と 1.1定義 敬語(yǔ)とは敬意を表す言葉を敬語(yǔ)と言う。一般的に、日本人は交際する時(shí)にお互 いに相手を尊重する言葉を言う。これは話し手と聞き手の間の尊卑、優(yōu)劣、長(zhǎng) 幼などの人間関係に重大な影響を與える。1.2
分類(lèi) 日本語(yǔ)の敬語(yǔ)の範(fàn)囲と分類(lèi)について、今までいろいろな研究がなされてきたけ れど、いろいろな考え方があって、まだ、統(tǒng)一されてはいない。しかし、比較 的固定した體系を持っている。敬語(yǔ)には、一般的に、「尊敬語(yǔ)」「謙譲語(yǔ)」「丁、、
寧語(yǔ)」の三種類(lèi)がある。それぞれ狀況や立場(chǎng)によって使い分けが必要である。三種類(lèi)の敬語(yǔ)の使い方は非常に重要である。三種類(lèi)の敬語(yǔ)の使い分け 動(dòng)詞 尊敬語(yǔ) 謙譲語(yǔ) 丁寧語(yǔ) 言う おっしゃる 申し上げる 言います 見(jiàn)る ご覧になる 拝見(jiàn)する 見(jiàn)ます 聞く お聞きになる お聞きする 聞きます 行く いらっしゃる 伺う 行きます 來(lái)る お越しになる 參る 來(lái)ます 書(shū)く お書(shū)きになる お書(shū)きする 書(shū)きます 話す お話になる お話しする 話します 食べる 召し上がる いただく 食べます する なさる いたす します いる いらっしゃる おる います 1.2.1尊敬語(yǔ) 尊敬語(yǔ)は話し手が動(dòng)作をする相手の人を高い位置におく言い方で ある。相手の動(dòng)作について: お(ご)~になる 例:お帰りになる、ご覧になる お(ご)~なさる 例:お屆けなさる、ご安心なさる お(ご)~くださる 例:お書(shū)きくださる、ご理解くださる ~れる 例:書(shū)かれる、會(huì)われる ~られる 例:起きられる、信じられる 相手自身の性質(zhì)、狀態(tài)について: 貴 例:貴社、貴國(guó) さん、様、殿 例:息子さん、お嬢様、會(huì)社殿 1.2.2謙譲語(yǔ) 謙譲語(yǔ)は自分自身に用いる、自分を低い位置に置き、相対的に相 手を高めて敬意を表す場(chǎng)合に使う。自分の動(dòng)作について: お(ご)~する 例:お聞きする、ご案內(nèi)する お(ご)~いたす 例:お見(jiàn)せいたす、ご回答いたす お(ご)~いただく 例:お越しいただく、ご同席いただく ~ていただく 例:話していただく お(ご)~申しあげる 例:お話し申し上げる、ご通知申し上げる お(ご)~願(yuàn)う 例:お聞き願(yuàn)う、ご送付願(yuàn)う 自分の性質(zhì)、狀態(tài)について: 家內(nèi)、父、母、おやじ、おふくろなどの名詞は自分の側(cè)のものを低めて言う時(shí) に使う。1.2.3丁寧語(yǔ) 丁寧語(yǔ)は立場(chǎng)の上下に関係なく、聞き手に直接敬意を表すもので ある?!袱à矗工胜嗓颏膜堡?例:お米、ご本 文末を「です」「ます」「ございます」などにする。、、例:私は田中です、田中でございます。2敬語(yǔ)と人間関係の関係 敬語(yǔ)と 敬語(yǔ) 人間関係の 2.1敬語(yǔ)で交際する際の具體的応用
敬語(yǔ)は日本人と交際する時(shí)に重要なものと考えられている。至る所で敬語(yǔ)が使 って人と人の関係を円滑にしているのを見(jiàn)る。
先輩、上司に対してはいつも敬 語(yǔ)を使うように心掛ける。
聞き手 話し手 話題人 日本では年長(zhǎng)者に対しては敬語(yǔ)をつかう。敬語(yǔ)は言葉生活の中で重要視されて いる。相手に対して尊敬の念を持てば自然と言葉にも態(tài)度にもそれが表れてく る。例: 「お父さんはご在宅ですか?!工妊预Δ趣?、話し手は聞き手と話題の人に対 する尊敬を表す?!袱袱丹螭荬摔胜盲皮い蓼埂?という時(shí)の話題の人物は自分の側(cè)の親戚で ある。普通、「母が病気です」といい、このように言わないが、話者の心から の尊敬を表わしている?!改袱荬摔胜盲皮い蓼埂工趣いr(shí)の対象は親戚以外である。2.2敬語(yǔ)は日本の人間関係に影響する 日本人は會(huì)話する前に、はっきりしていることは誰(shuí)と會(huì)話をするかを判斷し、それから適當(dāng)な敬語(yǔ)を使う。相手が上司、或いは先輩の場(chǎng)合は、正しい敬語(yǔ)を つかえば、相手に尊敬する気持ちを正しく伝えることができる。たとえ相手は 目上の人でなくても、適當(dāng)な敬語(yǔ)を使えば、會(huì)話はもっともスムーズになてい ける。たとえば、人に願(yuàn)いことがあるときに、相手に「手伝ってください」と 言うより、「手伝ってくださいませんか」のほうがもっと慎重である。しかし、大切なのことは、必ず敬語(yǔ)を正しく使うことである。いわゆる「正しい敬語(yǔ)」 は體系づけられる前からあるものなので昔の人はそのようには意識(shí)していな かったかもしれないが、現(xiàn)代の學(xué)校教育を受けたものにとっては、敬語(yǔ)の使い 方をわざと間違えることで相手に対する軽蔑や相手に対して自分の身分の高 さを表すものだと考えると分かり易いかもしれない。2.3誤った敬語(yǔ)は日本人との人間関係に悪い影響を與える 敬語(yǔ)の失誤は社會(huì)的失誤に繋がり。敬語(yǔ)は日本語(yǔ)の特色のひとつである。しか し、日本語(yǔ)科の學(xué)生にっとては、敬語(yǔ)が一番難しい點(diǎn)と思われる。尊敬語(yǔ)と謙譲語(yǔ)の取り違えは、敬語(yǔ)の間違いの半分以上に占めている。2.3.1尊敬語(yǔ)を自分に対して使う 例:係の者がお見(jiàn)えになります。部長(zhǎng)が明日、そちらにいらっしゃいます。部長(zhǎng)がもどり次第伺ってみます。2.3.2謙譲語(yǔ)を相手に対して使う 例:部長(zhǎng)が先ほど申されましたように。御社の取引條件を申しあげてください。敬語(yǔ)を誤用すると、人間関係で誤解を生みやすく、尊敬されない感じが生ずる。たとえば、中年の家庭の主婦を呼ぶ場(chǎng)合、もし、「おばちゃん」と呼ぶびなら ば、たとえこのような呼び方が自分を見(jiàn)下げていないことを知っ
ても、心の中 はやはりうれしくない。
2.4敬語(yǔ)を使い過(guò)ぎると、人に迷惑する 敬語(yǔ)を使えば、相手は尊敬された感じがするが、敬語(yǔ)を使い過(guò)ぎると卻って人 に迷惑する。それで、ひとつのセンテンスが多くの敬語(yǔ)がある場(chǎng)合は省略でき る敬語(yǔ)がある。例: 「部長(zhǎng)、どうぞご無(wú)事でヨーロッパご旅行をおえられて…」 これは非常に面倒臭い表現(xiàn)である。このように言うと、話し手がとても面倒臭 く感じるだけでなくて、その上聞き手もとても疲れる。「部長(zhǎng)、どうぞ無(wú)事にヨーロッパ旅行をおえられて…」 これがもとっも適當(dāng)な敬語(yǔ)を表現(xiàn)で、無(wú)駄がない。3敬語(yǔ)の人間関係に対する重要性 敬語(yǔ)の 敬語(yǔ) 人間関係に する重要性 3.1敬語(yǔ)は人間関係に重要性を持っている 周知のように、日本社會(huì)は年功序列の社會(huì)であるから、実力相當(dāng)の職員である にしても、肩書(shū)きや入社期間やまた勤続年數(shù)などにより、序列をつけられる。日本人は日常生活の中で上下、尊卑、老幼をはっきりさせ、そして、それを以 って自己の集団への行動(dòng)基準(zhǔn)とするのである。これが最も反映されているのは 日本語(yǔ)の発達(dá)した敬語(yǔ)表現(xiàn)システムに他ならない。敬語(yǔ)は日本文化の特徴で、人間関係に欠くべからざる潤(rùn)滑油である。敬語(yǔ)を正しく使えば、人と人との交 際が順調(diào)に進(jìn)行し、コミュニケーションが順調(diào)に進(jìn)む。話者は相手に自尊心を 感じさせることができる。従って、コミュニケーションを円滑に進(jìn)める上で重 要な役割を果たしている。敬語(yǔ)は日本語(yǔ)の中でかなり重要な地位を占めてい る。3.2敬語(yǔ)は人間の付き合いでも必要である 敬語(yǔ)は話者ではなく聞き手に対する尊敬を表現(xiàn)する文法的な手段である。尊敬 の判定は話し手の社會(huì)的身分を基準(zhǔn)として、話者ではなく聞き手の地位から割 り出される。話し手が中心となるということから、敬語(yǔ)も社會(huì)的価値體系に繰 り込まれている。日本語(yǔ)では、敬語(yǔ)詞の數(shù)が多いし、さまざまな表現(xiàn)形式が比 較的固定した體系を持っているので、日本語(yǔ)の最も大きな特色として広範(fàn)囲に 使われている。それで、敬語(yǔ)は人間の付き合いの中で非常に重要が不可欠であ る。おわりに 以上まとめると、第一、三種類(lèi)の敬語(yǔ)をに身につけた後、よく使うことが大切 なことである。第二、日本の文化をよく理解し、適當(dāng)な敬語(yǔ)を使うことが必要 である。第三、人間関係の中で互いに尊重するのがとても重要であり、正しく 敬語(yǔ)を使うのはとても重要であり、敬語(yǔ)を使うと相手に失禮な感じを與えず
、他人に面倒臭い感じを與えることもない。以上の本論は日本語(yǔ)の敬語(yǔ)を研究対象とし、人間関係に対する重要な影響を中 心に検討した。敬語(yǔ)は大変煩わしいものであり、また大変便利なものでもある。というのは二つの狀況がある。どんな時(shí)に煩わしいかといえば、話し相手が少 し年上の人や會(huì)社や學(xué)校の先輩の時(shí)である。敬語(yǔ)を使った方が失禮にならない が、敬語(yǔ)での會(huì)話はなんとなく距離感がある。それなら普通に友達(dá)と話すよう にした方がいいかどうかと頭の中で混亂してしまう。こんな時(shí)はもし敬語(yǔ)がな かったら誰(shuí)にでも同じ用に話せるのだ。逆に便利な面は相手が明らかに偉い方 の時(shí)や、改まった場(chǎng)所で會(huì)話する時(shí)、余り考えなくても敬語(yǔ)を使っていれば間 違いがない。また、敬語(yǔ)は美しい言葉でもあると思う。敬語(yǔ)は使い方が難しく
てもやはりあった方がいいかどうか。これらは今後、研究する主な內(nèi)容である。參考文獻(xiàn) 1.安田賀計(jì).2006.11.日本商務(wù)禮儀.學(xué)林出版社.2.徐一平.2007.3.日語(yǔ)知識(shí)百題.北京大學(xué)出版社.3.西藤洋一.2006.7 現(xiàn)代日本語(yǔ)文法.上海外與教育出版社.4.蔡全勝.2006.6.敬語(yǔ)通.大連出版社.5.江新興.2006.6.商務(wù)基礎(chǔ)日語(yǔ).中國(guó)商務(wù)出版社.6.渡邊實(shí).2006.9.現(xiàn)代日語(yǔ)概論.大連理工出版社.7.翟東娜.2006.5.日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué).高等教育出版社.8.蛯原正子.2006.2.大學(xué)日語(yǔ)寫(xiě)作教程.外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社.9.真田欣治.2004.9.日本社會(huì)語(yǔ)言學(xué).上海外與教育出版社.10.劉金才.1990.8.現(xiàn)代日語(yǔ)敬語(yǔ)用法.北京大學(xué)出版社.
第二篇:日本語(yǔ)の敬語(yǔ)の人間関系に対する重要性
日語(yǔ)論文范文四:日本語(yǔ)の敬語(yǔ)の人間関係に対する重要性
日本語(yǔ)の敬語(yǔ)の人間関係に対する重要性
要旨: 敬語(yǔ)は、日本語(yǔ)では非常に発達(dá)している。敬語(yǔ)は日本語(yǔ)の中でかなり重要な地位を占めている。今日世界中の言語(yǔ)の中で日本ほど敬語(yǔ)を使っている言語(yǔ)はない。それで、日本では、敬語(yǔ)ができないと會(huì)話できないとよく言われる。これにより分かることは敬語(yǔ)は言語(yǔ)活動(dòng)の中で影響が非常に大きいのである。敬語(yǔ)のシステムは、自分と相手との関係、つまり、自分が相手とどんな関係にあるかの言語(yǔ)表現(xiàn)上の様式である。敬語(yǔ)は面倒で嫌いだと言う人が多いが、敬語(yǔ)そのものが嫌いなのではなく、敬語(yǔ)の使い方、敬語(yǔ)を考えなければならない場(chǎng)面に立ち入ることがストレスを生むのである。そして、敬語(yǔ)はコミュニケーションを円滑に進(jìn)める上で重要な役割を果たしている。日本語(yǔ)の敬語(yǔ)は人間関係において重要である。敬語(yǔ)や敬語(yǔ)以外の様々な表現(xiàn)から適切なものを選択して自分を表現(xiàn)するものである。
キーワード:敬語(yǔ) 人間関係 敬意表現(xiàn) 重要性 影響 はじめに
敬語(yǔ)は言語(yǔ)現(xiàn)象の中で最も社會(huì)とかかわりの深い現(xiàn)象であり、コミュニケーション円滑に進(jìn)める上で重要な役割を果たしている。そして、敬語(yǔ)は敬意を表し、すなわち、敬意表現(xiàn)を體現(xiàn)するのである。敬意表現(xiàn)とは、コミュニケーションにおいて互いに尊重の精神に基づき、相手や場(chǎng)面に配慮して使い分ける言葉遣いを意味する。しかし、日本語(yǔ)では、敬語(yǔ)詞の數(shù)が多いし、表現(xiàn)形式がさまざまな対象に比較的固定した體系を持っているので、日本語(yǔ)の最も大きな特色として広範(fàn)的に使われている。それで、敬語(yǔ)の分類(lèi)は敬語(yǔ)の重要性などの認(rèn)識(shí)に最も必要である。日本語(yǔ)の敬語(yǔ)は日本社會(huì)の人間関係にどんな重要性があるか。本文は以下のう點(diǎn)に著目して日本語(yǔ)の敬語(yǔ)の人間関係に対する重要性を探究する。1敬語(yǔ)の定義と分類(lèi) 1.1定義
敬語(yǔ)とは敬意を表す言葉を敬語(yǔ)と言う。一般的に、日本人は交際する時(shí)にお互いに相手を尊重する言葉を言う。これは話し手と聞き手の間の尊卑、優(yōu)劣、長(zhǎng)幼などの人間関係に重大な影響を與える。1.2分類(lèi)
日本語(yǔ)の敬語(yǔ)の範(fàn)囲と分類(lèi)について、今までいろいろな研究がなされてきたけれど、いろいろな考え方があって、まだ、統(tǒng)一されてはいない。しかし、比較的固定した體系を持っている。敬語(yǔ)には、一般的に、「尊敬語(yǔ)」、「謙譲語(yǔ)」、「丁寧語(yǔ)」の三種類(lèi)がある。それぞれ狀況や立場(chǎng)によって使い分けが必要である。三種類(lèi)の敬語(yǔ)の使い方は非常に重要である。三種類(lèi)の敬語(yǔ)の使い分け 動(dòng)詞 尊敬語(yǔ) 謙譲語(yǔ) 丁寧語(yǔ)言う おっしゃる 申し上げる 言います 見(jiàn)る ご覧になる 拝見(jiàn)する 見(jiàn)ます聞く お聞きになる お聞きする 聞きます 行く いらっしゃる 伺う 行きます 來(lái)る お越しになる 參る 來(lái)ます書(shū)く お書(shū)きになる お書(shū)きする 書(shū)きます 話す お話になる お話しする 話します 食べる 召し上がる いただく 食べます する なさる いたす します いる いらっしゃる おる います
1.2.1尊敬語(yǔ) 尊敬語(yǔ)は話し手が動(dòng)作をする相手の人を高い位置におく言い方である。相手の動(dòng)作について:
お(ご)~になる 例:お帰りになる、ご覧になる お(ご)~なさる 例:お屆けなさる、ご安心なさる お(ご)~くださる 例:お書(shū)きくださる、ご理解くださる ~れる 例:書(shū)かれる、會(huì)われる ~られる 例:起きられる、信じられる 相手自身の性質(zhì)、狀態(tài)について:
貴 例:貴社、貴國(guó) さん、様、殿 例:息子さん、お嬢様、會(huì)社殿
1.2.2謙譲語(yǔ) 謙譲語(yǔ)は自分自身に用いる、自分を低い位置に置き、相対的に相手を高めて敬意を表す場(chǎng)合に使う。自分の動(dòng)作について: お(ご)~する 例:お聞きする、ご案內(nèi)する お(ご)~いたす 例:お見(jiàn)せいたす、ご回答いたす お(ご)~いただく
例:お越しいただく、ご同席いただく ~ていただく 例:話していただく
お(ご)~申しあげる 例:お話し申し上げる、ご通知申し上げる お(ご)~願(yuàn)う
例:お聞き願(yuàn)う、ご送付願(yuàn)う 自分の性質(zhì)、狀態(tài)について:家內(nèi)、父、母、おやじ、おふくろなどの名詞は自分の側(cè)のものを低めて言う時(shí)に使う。
1.2.3丁寧語(yǔ) 丁寧語(yǔ)は立場(chǎng)の上下に関係なく、聞き手に直接敬意を表すものである?!袱à矗工胜嗓颏膜堡?例:お米、ご本 文末を「です」、「ます」、「ございます」などにする。例:私は田中です、田中でございます。
2敬語(yǔ)と人間関係の関係
2.1敬語(yǔ)で交際する際の具體的応用
敬語(yǔ)は日本人と交際する時(shí)に重要なものと考えられている。至る所で敬語(yǔ)が使って人と人の関係を円滑にしているのを見(jiàn)る。先輩、上司に対してはいつも敬語(yǔ)を使うように心掛ける。
日本では年長(zhǎng)者に対しては敬語(yǔ)をつかう。敬語(yǔ)は言葉生活の中で重要視されている。相手に対して尊敬の念を持てば自然と言葉にも態(tài)度にもそれが表れてくる。例:「お父さんはご在宅ですか?!工妊预Δ趣⒃挙肥证下劋证仍掝}の人に対する尊敬を表す。
「お母さんが病気になっています」という時(shí)の話題の人物は自分の側(cè)の親戚である。普通、「母が病気です」といい、このように言わないが、話者の心からの尊敬を表わしている?!改袱荬摔胜盲皮い蓼埂工趣いr(shí)の対象は親戚以外である。2.2敬語(yǔ)は日本の人間関係に影響する
日本人は會(huì)話する前に、はっきりしていることは誰(shuí)と會(huì)話をするかを判斷し、それから適當(dāng)な敬語(yǔ)を使う。相手が上司、或いは先輩の場(chǎng)合は、正しい敬語(yǔ)をつかえば、相手に尊敬する気持ちを正しく伝えることができる。たとえ相手は目上の人でなくても、適當(dāng)な敬語(yǔ)を使えば、會(huì)話はもっともスムーズになていける。たとえば、人に願(yuàn)いことがあるときに、相手に「手伝ってください」と言うより、「手伝ってくださいませんか」のほうがもっと慎重である。しかし、大切なのことは、必ず敬語(yǔ)を正しく使うことである。いわゆる「正しい敬語(yǔ)」は體系づけられる前からあるものなので昔の人はそのようには意識(shí)していなかったかもしれないが、現(xiàn)代の學(xué)校教育を受けたものにとっては、敬語(yǔ)の使い方をわざと間違えることで相手に対する軽蔑や相手に対して自分の身分の高さを表すものだと考えると分かり易いかもしれない。2.3誤った敬語(yǔ)は日本人との人間関係に悪い影響を與える 敬語(yǔ)の失誤は社會(huì)的失誤に繋がり。敬語(yǔ)は日本語(yǔ)の特色のひとつである。しかし、日本語(yǔ)科の學(xué)生にっとては、敬語(yǔ)が一番難しい點(diǎn)と思われる。尊敬語(yǔ)と謙譲語(yǔ)の取り違えは、敬語(yǔ)の間違いの半分以上に占めている。2.3.1尊敬語(yǔ)を自分に対して使う 例:係の者がお見(jiàn)えになります。部長(zhǎng)が明日、そちらにいらっしゃいます。部長(zhǎng)がもどり次第伺ってみます。
2.3.2謙譲語(yǔ)を相手に対して使う 例:部長(zhǎng)が先ほど申されましたように。御社の取引條件を申しあげてください。敬語(yǔ)を誤用すると、人間関係で誤解を生みやすく、尊敬されない感じが生ずる。
たとえば、中年の家庭の主婦を呼ぶ場(chǎng)合、もし、「おばちゃん」と呼ぶびならば、たとえこのような呼び方が自分を見(jiàn)下げていないことを知っても、心の中はやはりうれしくない。
2.4敬語(yǔ)を使い過(guò)ぎると、人に迷惑する 敬語(yǔ)を使えば、相手は尊敬された感じがするが、敬語(yǔ)を使い過(guò)ぎると卻って人に迷惑する。それで、ひとつのセンテンスが多くの敬語(yǔ)がある場(chǎng)合は省略できる敬語(yǔ)がある。例:「部長(zhǎng)、どうぞご無(wú)事でヨーロッパご旅行をおえられて…」 これは非常に面倒臭い表現(xiàn)である。このように言うと、話し手がとても面倒臭く感じるだけでなくて、その上聞き手もとても疲れる?!覆块L(zhǎng)、どうぞ無(wú)事にヨーロッパ旅行をおえられて…」 これがもとっも適當(dāng)な敬語(yǔ)を表現(xiàn)で、無(wú)駄がない。3敬語(yǔ)の人間関係に対する重要性
3.1敬語(yǔ)は人間関係に重要性を持っている 周知のように、日本社會(huì)は年功序列の社會(huì)であるから、実力相當(dāng)の職員であるにしても、肩書(shū)きや入社期間やまた勤続年數(shù)などにより、序列をつけられる。日本人は日常生活の中で上下、尊卑、老幼をはっきりさせ、そして、それを以って自己の集団への行動(dòng)基準(zhǔn)とするのである。これが最も反映されているのは日本語(yǔ)の発達(dá)した敬語(yǔ)表現(xiàn)システムに他ならない。敬語(yǔ)は日本文化の特徴で、人間関係に欠くべからざる潤(rùn)滑油である。敬語(yǔ)を正しく使えば、人と人との交際が順調(diào)に進(jìn)行し、コミュニケーションが順調(diào)に進(jìn)む。話者は相手に自尊心を感じさせることができる。従って、コミュニケーションを円滑に進(jìn)める上で重要な役割を果たしている。敬語(yǔ)は日本語(yǔ)の中でかなり重要な地位を占めている。
3.2敬語(yǔ)は人間の付き合いでも必要である
敬語(yǔ)は話者ではなく聞き手に対する尊敬を表現(xiàn)する文法的な手段である。尊敬の判定は話し手の社會(huì)的身分を基準(zhǔn)として、話者ではなく聞き手の地位から割り出される。話し手が中心となるということから、敬語(yǔ)も社會(huì)的価値體系に繰り込まれている。日本語(yǔ)では、敬語(yǔ)詞の數(shù)が多いし、さまざまな表現(xiàn)形式が比較的固定した體系を持っているので、日本語(yǔ)の最も大きな特色として広範(fàn)囲に使われている。それで、敬語(yǔ)は人間の付き合いの中で非常に重要が不可欠である。おわりに
以上まとめると、第一、三種類(lèi)の敬語(yǔ)をに身につけた後、よく使うことが大切なことである。第二、日本の文化をよく理解し、適當(dāng)な敬語(yǔ)を使うことが必要である。第三、人間関係の中で互いに尊重するのがとても重要であり、正しく敬語(yǔ)を使うのはとても重要であり、敬語(yǔ)を使うと相手に失禮な感じを與えず、他人に面倒臭い感じを與えることもない。以上の本論は日本語(yǔ)の敬語(yǔ)を研究対象とし、人間関係に対する重要な影響を中心に検討した。敬語(yǔ)は大変煩わしいものであり、また大変便利なものでもある。というのは二つの狀況がある。どんな時(shí)に煩わしいかといえば、話し相手が少し年上の人や會(huì)社や學(xué)校の先輩の時(shí)である。敬語(yǔ)を使った方が失禮にならないが、敬語(yǔ)での會(huì)話はなんとなく距離感がある。それなら普通に友達(dá)と話すようにした方がいいかどうかと頭の中で混亂してしまう。こんな時(shí)はもし敬語(yǔ)がなかったら誰(shuí)にでも同じ用に話せるのだ。逆に便利な面は相手が明らかに偉い方の時(shí)や、改まった場(chǎng)所で會(huì)話する時(shí)、余り考えなくても敬語(yǔ)を使っていれば間違いがない。また、敬語(yǔ)は美しい言葉でもあると思う。敬語(yǔ)は使い方が難しくてもやはりあった方がいいかどうか。これらは今後、研究する主な內(nèi)容である。參考文獻(xiàn) 1.安田賀計(jì).2006.11.日本商務(wù)禮儀.學(xué)林出版社.2.徐一平.2007.3.日語(yǔ)知識(shí)百題.北京大學(xué)出版社.3.西藤洋一.2006.7 現(xiàn)代日本語(yǔ)文法.上海外與教育出版社.4.蔡全勝.2006.6.敬語(yǔ)通.大連出版社.5.江新興.2006.6.商務(wù)基礎(chǔ)日語(yǔ).中國(guó)商務(wù)出版社.6.渡邊實(shí).2006.9.現(xiàn)代日語(yǔ)概論.大連理工出版社.7.翟東娜.2006.5.日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué).高等教育出版社.8.蛯原正子.2006.2.大學(xué)日語(yǔ)寫(xiě)作教程.外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社.9.真田欣治.2004.9.日本社會(huì)語(yǔ)言學(xué).上海外與教育出版社.10.劉金才.1990.8.現(xiàn)代日語(yǔ)敬語(yǔ)用法.北京大學(xué)出版社.
第三篇:日語(yǔ)論文:日本語(yǔ)の敬語(yǔ)の人間関系に対する重要性
日本語(yǔ)の敬語(yǔ)の人間関係に対する重要性
要旨: 敬語(yǔ)は、日本語(yǔ)では非常に発達(dá)している。敬語(yǔ)は日本語(yǔ)の中でかなり重要な地位を占めている。今日世界中の言語(yǔ)の中で日本ほど敬語(yǔ)を使っている言語(yǔ)はない。それで、日本では、敬語(yǔ)ができないと會(huì)話できないとよく言われる。これにより分かることは敬語(yǔ)は言語(yǔ)活動(dòng)の中で影響が非常に大きいのである。敬語(yǔ)のシステムは、自分と相手との関係、つまり、自分が相手とどんな関係にあるかの言語(yǔ)表現(xiàn)上の様式である。敬語(yǔ)は面倒で嫌いだと言う人が多いが、敬語(yǔ)そのものが嫌いなのではなく、敬語(yǔ)の使い方、敬語(yǔ)を考えなければならない場(chǎng)面に立ち入ることがストレスを生むのである。そして、敬語(yǔ)はコミュニケーションを円滑に進(jìn)める上で重要な役割を果たしている。日本語(yǔ)の敬語(yǔ)は人間関係において重要である。敬語(yǔ)や敬語(yǔ)以外の様々な表現(xiàn)から適切なものを選択して自分を表現(xiàn)するものである。
キーワード:敬語(yǔ) 人間関係 敬意表現(xiàn) 重要性 影響
はじめに
敬語(yǔ)は言語(yǔ)現(xiàn)象の中で最も社會(huì)とかかわりの深い現(xiàn)象であり、コミュニケーション円滑に進(jìn)める上で重要な役割を果たしている。そして、敬語(yǔ)は敬意を表し、すなわち、敬意表現(xiàn)を體現(xiàn)するのである。敬意表現(xiàn)とは、コミュニケーションにおいて互いに尊重の精神に基づき、相手や場(chǎng)面に配慮して使い分ける言葉遣いを意味する。しかし、日本語(yǔ)では、敬語(yǔ)詞の數(shù)が多いし、表現(xiàn)形式がさまざまな対象に比較的固定した體系を持っているので、日本語(yǔ)の最も大きな特色として広範(fàn)的に使われている。それで、敬語(yǔ)の分類(lèi)は敬語(yǔ)の重要性などの認(rèn)識(shí)に最も必要である。日本語(yǔ)の敬語(yǔ)は日本社會(huì)の人間関係にどんな重要性があるか。本文は以下のう點(diǎn)に著目して日本語(yǔ)の敬語(yǔ)の人間関係に対する重要性を探究する。
1敬語(yǔ)の定義と分類(lèi) 1.1定義
敬語(yǔ)とは敬意を表す言葉を敬語(yǔ)と言う。一般的に、日本人は交際する時(shí)にお互いに相手を尊重する言葉を言う。これは話し手と聞き手の間の尊卑、優(yōu)劣、長(zhǎng)幼などの人間関係に重大な影響を與える。1.2分類(lèi)
日本語(yǔ)の敬語(yǔ)の範(fàn)囲と分類(lèi)について、今までいろいろな研究がなされてきたけれど、いろいろな考え方があって、まだ、統(tǒng)一されてはいない。しかし、比較的固定した體系を持っている。敬語(yǔ)には、一般的に、「尊敬語(yǔ)」、「謙譲語(yǔ)」、「丁寧語(yǔ)」の三種類(lèi)がある。それぞれ狀況や立場(chǎng)によって使い分けが必要である。三種類(lèi)の敬語(yǔ)の使い方は非常に重要である。三種類(lèi)の敬語(yǔ)の使い分け 動(dòng)詞 尊敬語(yǔ) 謙譲語(yǔ) 丁寧語(yǔ)
言う おっしゃる 申し上げる 言います 見(jiàn)る ご覧になる 拝見(jiàn)する 見(jiàn)ます
聞く お聞きになる お聞きする 聞きます 行く いらっしゃる 伺う 行きます 來(lái)る お越しになる 參る 來(lái)ます
書(shū)く お書(shū)きになる お書(shū)きする 書(shū)きます 話す お話になる お話しする 話します 食べる 召し上がる いただく 食べます する なさる いたす します いる いらっしゃる おる います
1.2.1尊敬語(yǔ) 尊敬語(yǔ)は話し手が動(dòng)作をする相手の人を高い位置におく言い方である。
相手の動(dòng)作について:
お(ご)~になる
例:お帰りになる、ご覧になる お(ご)~なさる
例:お屆けなさる、ご安心なさる お(ご)~くださる
例:お書(shū)きくださる、ご理解くださる ~れる
例:書(shū)かれる、會(huì)われる
~られる
例:起きられる、信じられる 相手自身の性質(zhì)、狀態(tài)について:
貴
例:貴社、貴國(guó)
さん、様、殿
例:息子さん、お嬢様、會(huì)社殿
1.2.2謙譲語(yǔ) 謙譲語(yǔ)は自分自身に用いる、自分を低い位置に置き、相対的に相手を高めて敬意を表す場(chǎng)合に使う。自分の動(dòng)作について:
お(ご)~する
例:お聞きする、ご案內(nèi)する お(ご)~いたす
例:お見(jiàn)せいたす、ご回答いたす お(ご)~いただく
例:お越しいただく、ご同席いただく ~ていただく
例:話していただく
お(ご)~申しあげる
例:お話し申し上げる、ご通知申し上げる お(ご)~願(yuàn)う
例:お聞き願(yuàn)う、ご送付願(yuàn)う 自分の性質(zhì)、狀態(tài)について:
家內(nèi)、父、母、おやじ、おふくろなどの名詞は自分の側(cè)のものを低めて言う時(shí)に使う。
1.2.3丁寧語(yǔ) 丁寧語(yǔ)は立場(chǎng)の上下に関係なく、聞き手に直接敬意を表すものである?!袱à矗工胜嗓颏膜堡?/p>
例:お米、ご本 文末を「です」、「ます」、「ございます」などにする。例:私は田中です、田中でございます。2敬語(yǔ)と人間関係の関係
2.1敬語(yǔ)で交際する際の具體的応用
敬語(yǔ)は日本人と交際する時(shí)に重要なものと考えられている。至る所で敬語(yǔ)が使って人と人の関係を円滑にしているのを見(jiàn)る。先輩、上司に対してはいつも敬語(yǔ)を使うように心掛ける。
聞き手
話し手
話題人
日本では年長(zhǎng)者に対しては敬語(yǔ)をつかう。敬語(yǔ)は言葉生活の中で重要視されている。相手に対して尊敬の念を持てば自然と言葉にも態(tài)度にもそれが表れてくる。例:「お父さんはご在宅ですか?!工妊预Δ趣⒃挙肥证下劋证仍掝}の人に対する尊敬を表す。
「お母さんが病気になっています」という時(shí)の話題の人物は自分の側(cè)の親戚である。普通、「母が病気です」といい、このように言わないが、話者の心からの尊敬を表わしている。
「母が病気になっています」という時(shí)の対象は親戚以外である。2.2敬語(yǔ)は日本の人間関係に影響する
日本人は會(huì)話する前に、はっきりしていることは誰(shuí)と會(huì)話をするかを判斷し、それから適當(dāng)な敬語(yǔ)を使う。相手が上司、或いは先輩の場(chǎng)合は、正しい敬語(yǔ)をつかえば、相手に尊敬する気持ちを正しく伝えることができる。たとえ相手は目上の人でなくても、適當(dāng)な敬語(yǔ)を使えば、會(huì)話はもっともスムーズになていける。たとえば、人に願(yuàn)いことがあるときに、相手に「手伝ってください」と言うより、「手伝ってくださいませんか」のほうがもっと慎重である。しかし、大切なのことは、必ず敬語(yǔ)を正しく使うことである。いわゆる「正しい敬語(yǔ)」は體系づけられる前からあるものなので昔の人はそのようには意識(shí)していなかったかもしれないが、現(xiàn)代の學(xué)校教育を受けたものにとっては、敬語(yǔ)の使い方をわざと間違えることで相手に対する軽蔑や相手に対して自分の身分の高さを表すものだと考えると分かり易いかもしれない。2.3誤った敬語(yǔ)は日本人との人間関係に悪い影響を與える
敬語(yǔ)の失誤は社會(huì)的失誤に繋がり。敬語(yǔ)は日本語(yǔ)の特色のひとつである。しかし、日本語(yǔ)科の學(xué)生にっとては、敬語(yǔ)が一番難しい點(diǎn)と思われる。尊敬語(yǔ)と謙譲語(yǔ)の取り違えは、敬語(yǔ)の間違いの半分以上に占めている。2.3.1尊敬語(yǔ)を自分に対して使う 例:係の者がお見(jiàn)えになります。部長(zhǎng)が明日、そちらにいらっしゃいます。部長(zhǎng)がもどり次第伺ってみます。
2.3.2謙譲語(yǔ)を相手に対して使う 例:部長(zhǎng)が先ほど申されましたように。御社の取引條件を申しあげてください。敬語(yǔ)を誤用すると、人間関係で誤解を生みやすく、尊敬されない感じが生ずる。たとえば、中年の家庭の主婦を呼ぶ場(chǎng)合、もし、「おばちゃん」と呼ぶびならば、たとえこのような呼び方が自分を見(jiàn)下げていないことを知っても、心の中はやはりうれしくない。
2.4敬語(yǔ)を使い過(guò)ぎると、人に迷惑する 敬語(yǔ)を使えば、相手は尊敬された感じがするが、敬語(yǔ)を使い過(guò)ぎると卻って人に迷惑する。それで、ひとつのセンテンスが多くの敬語(yǔ)がある場(chǎng)合は省略できる敬語(yǔ)がある。例:「部長(zhǎng)、どうぞご無(wú)事でヨーロッパご旅行をおえられて…」 これは非常に面倒臭い表現(xiàn)である。このように言うと、話し手がとても面倒臭く感じるだけでなくて、その上聞き手もとても疲れる?!覆块L(zhǎng)、どうぞ無(wú)事にヨーロッパ旅行をおえられて…」 これがもとっも適當(dāng)な敬語(yǔ)を表現(xiàn)で、無(wú)駄がない。3敬語(yǔ)の人間関係に対する重要性
3.1敬語(yǔ)は人間関係に重要性を持っている 周知のように、日本社會(huì)は年功序列の社會(huì)であるから、実力相當(dāng)の職員であるにしても、肩書(shū)きや入社期間やまた勤続年數(shù)などにより、序列をつけられる。日本人は日常生活の中で上下、尊卑、老幼をはっきりさせ、そして、それを以って自己の集団への行動(dòng)基準(zhǔn)とするのである。これが最も反映されているのは日本語(yǔ)の発達(dá)した敬語(yǔ)表現(xiàn)システムに他ならない。敬語(yǔ)は日本文化の特徴で、人間関係に欠くべからざる潤(rùn)滑油である。敬語(yǔ)を正しく使えば、人と人との交際が順調(diào)に進(jìn)行し、コミュニケーションが順調(diào)に進(jìn)む。話者は相手に自尊心を感じさせることができる。従って、コミュニケーションを円滑に進(jìn)める上で重要な役割を果たしている。敬語(yǔ)は日本語(yǔ)の中でかなり重要な地位を占めている。
3.2敬語(yǔ)は人間の付き合いでも必要である
敬語(yǔ)は話者ではなく聞き手に対する尊敬を表現(xiàn)する文法的な手段である。尊敬の判定は話し手の社會(huì)的身分を基準(zhǔn)として、話者ではなく聞き手の地位から割り出される。話し手が中心となるということから、敬語(yǔ)も社會(huì)的価値體系に繰り込まれている。日本語(yǔ)では、敬語(yǔ)詞の數(shù)が多いし、さまざまな表現(xiàn)形式が比較的固定した體系を持っているので、日本語(yǔ)の最も大きな特色として広範(fàn)囲に使われている。それで、敬語(yǔ)は人間の付き合いの中で非常に重要が不可欠である。
おわりに
以上まとめると、第一、三種類(lèi)の敬語(yǔ)をに身につけた後、よく使うことが大切なことである。第二、日本の文化をよく理解し、適當(dāng)な敬語(yǔ)を使うことが必要である。第三、人間関係の中で互いに尊重するのがとても重要であり、正しく敬語(yǔ)を使うのはとても重要であり、敬語(yǔ)を使うと相手に失禮な感じを與えず、他人に面倒臭い感じを與えることもない。以上の本論は日本語(yǔ)の敬語(yǔ)を研究対象とし、人間関係に対する重要な影響を中心に検討した。敬語(yǔ)は大変煩わしいものであり、また大変便利なものでもある。というのは二つの狀況がある。どんな時(shí)に煩わしいかといえば、話し相手が少し年上の人や會(huì)社や學(xué)校の先輩の時(shí)である。敬語(yǔ)を使った方が失禮にならないが、敬語(yǔ)での會(huì)話はなんとなく距離感がある。それなら普通に友達(dá)と話すようにした方がいいかどうかと頭の中で混亂してしまう。こんな時(shí)はもし敬語(yǔ)がなかったら誰(shuí)にでも同じ用に話せるのだ。逆に便利な面は相手が明らかに偉い方の時(shí)や、改まった場(chǎng)所で會(huì)話する時(shí)、余り考えなくても敬語(yǔ)を使っていれば間違いがない。また、敬語(yǔ)は美しい言葉でもあると思う。敬語(yǔ)は使い方が難しくてもやはりあった方がいいかどうか。これらは今後、研究する主な內(nèi)容である。
參考文獻(xiàn)
1.安田賀計(jì).2006.11.日本商務(wù)禮儀.學(xué)林出版社.2.徐一平.2007.3.日語(yǔ)知識(shí)百題.北京大學(xué)出版社.3.西藤洋一.2006.7 現(xiàn)代日本語(yǔ)文法.上海外與教育出版社.4.蔡全勝.2006.6.敬語(yǔ)通.大連出版社.5.江新興.2006.6.商務(wù)基礎(chǔ)日語(yǔ).中國(guó)商務(wù)出版社.6.渡邊實(shí).2006.9.現(xiàn)代日語(yǔ)概論.大連理工出版社.7.翟東娜.2006.5.日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué).高等教育出版社.8.蛯原正子.2006.2.大學(xué)日語(yǔ)寫(xiě)作教程.外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社.9.真田欣治.2004.9.日本社會(huì)語(yǔ)言學(xué).上海外與教育出版社.10.劉金才.1990.8.現(xiàn)代日語(yǔ)敬語(yǔ)用法.北京大學(xué)出版社.
第四篇:日語(yǔ)論文:日本語(yǔ)の敬語(yǔ)の人間関系に対する重要性
日本語(yǔ)の敬語(yǔ)の人間関係に対する重要性
要旨:
敬語(yǔ)は、日本語(yǔ)では非常に発達(dá)している。敬語(yǔ)は日本語(yǔ)の中でかなり重要な地位を占めている。今日世界中の言語(yǔ)の中で日本ほど敬語(yǔ)を使っている言語(yǔ)はない。それで、日本では、敬語(yǔ)ができないと會(huì)話できないとよく言われる。これにより分かることは敬語(yǔ)は言語(yǔ)活動(dòng)の中で影響が非常に大きいのである。敬語(yǔ)のシステムは、自分と相手との関係、つまり、自分が相手とどんな関係にあるかの言語(yǔ)表現(xiàn)上の様式である。敬語(yǔ)は面倒で嫌いだと言う人が多いが、敬語(yǔ)そのものが嫌いなのではなく、敬語(yǔ)の使い方、敬語(yǔ)を考えなければならない場(chǎng)面に立ち入ることがストレスを生むのである。そして、敬語(yǔ)はコミュニケーションを円滑に進(jìn)める上で重要な役割を果たしている。日本語(yǔ)の敬語(yǔ)は人間関係において重要である。敬語(yǔ)や敬語(yǔ)以外の様々な表現(xiàn)から適切なものを選択して自分を表現(xiàn)するものである。キーワード:敬語(yǔ) 人間関係 敬意表現(xiàn) 重要性 影響
はじめに
敬語(yǔ)は言語(yǔ)現(xiàn)象の中で最も社會(huì)とかかわりの深い現(xiàn)象であり、コミュニケーション円滑に進(jìn)める上で重要な役割を果たしている。そして、敬語(yǔ)は敬意を表し、すなわち、敬意表現(xiàn)を體現(xiàn)するのである。敬意表現(xiàn)とは、コミュニケーションにおいて互いに尊重の精神に基づき、相手や場(chǎng)面に配慮して使い分ける言葉遣いを意味する。しかし、日本語(yǔ)では、敬語(yǔ)詞の數(shù)が多いし、表現(xiàn)形式がさまざまな対象に比較的固定した體系を持っているので、日本語(yǔ)の最も大きな特色として広範(fàn)的に使われている。それで、敬語(yǔ)の分類(lèi)は敬語(yǔ)の重要性などの認(rèn)識(shí)に最も必要である。日本語(yǔ)の敬語(yǔ)は日本社會(huì)の人間関係にどんな重要性があるか。本文は以下のう點(diǎn)に著目して日本語(yǔ)の敬語(yǔ)の人間関係に対する重要性を探究する。1敬語(yǔ)の定義と分類(lèi)
1.1定義
敬語(yǔ)とは敬意を表す言葉を敬語(yǔ)と言う。一般的に、日本人は交際する時(shí)にお互いに相手を尊重する言葉を言う。これは話し手と聞き手の間の尊卑、優(yōu)劣、長(zhǎng)幼などの人間関係に重大な影響を與える。
1.2分類(lèi)
日本語(yǔ)の敬語(yǔ)の範(fàn)囲と分類(lèi)について、今までいろいろな研究がなされてきたけれど、いろいろな考え方があって、まだ、統(tǒng)一されてはいない。しかし、比較的固定した體系を持っている。敬語(yǔ)には、一般的に、「尊敬語(yǔ)」、「謙譲語(yǔ)」、「丁寧語(yǔ)」の三種類(lèi)がある。それぞれ狀況や立場(chǎng)によって使い分けが必要である。三種類(lèi)の敬語(yǔ)の使い方は非常に重要である。三種類(lèi)の敬語(yǔ)の使い分け
動(dòng)詞 尊敬語(yǔ) 謙譲語(yǔ) 丁寧語(yǔ)
言う おっしゃる 申し上げる 言います
見(jiàn)る ご覧になる 拝見(jiàn)する 見(jiàn)ます
聞く お聞きになる お聞きする 聞きます
行く いらっしゃる 伺う 行きます
來(lái)る お越しになる 參る 來(lái)ます
書(shū)く お書(shū)きになる お書(shū)きする 書(shū)きます
話す お話になる お話しする 話します
食べる 召し上がる いただく 食べます
する なさる いたす します
いる いらっしゃる おる います
1.2.1尊敬語(yǔ) 尊敬語(yǔ)は話し手が動(dòng)作をする相手の人を高い位置におく言い方である。相手の動(dòng)作について:
お(ご)~になる例:お帰りになる、ご覧になる
お(ご)~なさる例:お屆けなさる、ご安心なさる
お(ご)~くださる例:お書(shū)きくださる、ご理解くださる
~れる例:書(shū)かれる、會(huì)われる
~られる例:起きられる、信じられる
相手自身の性質(zhì)、狀態(tài)について:
貴例:貴社、貴國(guó)
さん、様、殿例:息子さん、お嬢様、會(huì)社殿
1.2.2謙譲語(yǔ) 謙譲語(yǔ)は自分自身に用いる、自分を低い位置に置き、相対的に相手を高めて敬意を表す場(chǎng)合に使う。
自分の動(dòng)作について:
お(ご)~する例:お聞きする、ご案內(nèi)する
お(ご)~いたす例:お見(jiàn)せいたす、ご回答いたす
お(ご)~いただく例:お越しいただく、ご同席いただく
~ていただく例:話していただく
お(ご)~申しあげる例:お話し申し上げる、ご通知申し上げる
お(ご)~願(yuàn)う例:お聞き願(yuàn)う、ご送付願(yuàn)う
自分の性質(zhì)、狀態(tài)について:
家內(nèi)、父、母、おやじ、おふくろなどの名詞は自分の側(cè)のものを低めて言う時(shí)に使う。
1.2.3丁寧語(yǔ) 丁寧語(yǔ)は立場(chǎng)の上下に関係なく、聞き手に直接敬意を表すものである?!袱à矗工胜嗓颏膜堡肜氦?、ご本
文末を「です」、「ます」、「ございます」などにする。
例:私は田中です、田中でございます。
2敬語(yǔ)と人間関係の関係
2.1敬語(yǔ)で交際する際の具體的応用
敬語(yǔ)は日本人と交際する時(shí)に重要なものと考えられている。至る所で敬語(yǔ)が使って人と人の関係を円滑にしているのを見(jiàn)る。先輩、上司に対してはいつも敬語(yǔ)を使うように心掛ける。
聞き手
話し手
話題人
日本では年長(zhǎng)者に対しては敬語(yǔ)をつかう。敬語(yǔ)は言葉生活の中で重要視されている。相手に対して尊敬の念を持てば自然と言葉にも態(tài)度にもそれが表れてくる。
例:「お父さんはご在宅ですか。」と言うとき、話し手は聞き手と話題の人に対する尊敬を表す。
「お母さんが病気になっています」という時(shí)の話題の人物は自分の側(cè)の親戚である。普通、「母が病気です」といい、このように言わないが、話者の心からの尊敬を表わしている?!改袱荬摔胜盲皮い蓼埂工趣いr(shí)の対象は親戚以外である。
2.2敬語(yǔ)は日本の人間関係に影響する
日本人は會(huì)話する前に、はっきりしていることは誰(shuí)と會(huì)話をするかを判斷し、それから適當(dāng)な敬語(yǔ)を使う。相手が上司、或いは先輩の場(chǎng)合は、正しい敬語(yǔ)をつかえば、相手に尊敬する気持ちを正しく伝えることができる。たとえ相手は目上の人でなくても、適當(dāng)な敬語(yǔ)を使えば、會(huì)話はもっともスムーズになていける。たとえば、人に願(yuàn)いことがあるときに、相手に「手伝ってください」と言うより、「手伝ってくださいませんか」のほうがもっと慎重である。しかし、大切なのことは、必ず敬語(yǔ)を正しく使うことである。いわゆる「正しい敬語(yǔ)」は體系づけられる前からあるものなので昔の人はそのようには意識(shí)していなかったかもしれないが、現(xiàn)代の學(xué)校教育を受けたものにとっては、敬語(yǔ)の使い方をわざと間違えることで相手に対する軽蔑や相手に対して自分の身分の高さを表すものだと考えると分かり易いかもしれない。
2.3誤った敬語(yǔ)は日本人との人間関係に悪い影響を與える
敬語(yǔ)の失誤は社會(huì)的失誤に繋がり。敬語(yǔ)は日本語(yǔ)の特色のひとつである。しかし、日本語(yǔ)科の學(xué)生にっとては、敬語(yǔ)が一番難しい點(diǎn)と思われる。
尊敬語(yǔ)と謙譲語(yǔ)の取り違えは、敬語(yǔ)の間違いの半分以上に占めている。
2.3.1尊敬語(yǔ)を自分に対して使う 例:係の者がお見(jiàn)えになります。
部長(zhǎng)が明日、そちらにいらっしゃいます。
部長(zhǎng)がもどり次第伺ってみます。
2.3.2謙譲語(yǔ)を相手に対して使う 例:部長(zhǎng)が先ほど申されましたように。
御社の取引條件を申しあげてください。
敬語(yǔ)を誤用すると、人間関係で誤解を生みやすく、尊敬されない感じが生ずる。たとえば、中年の家庭の主婦を呼ぶ場(chǎng)合、もし、「おばちゃん」と呼ぶびならば、たとえこのような呼び方が自分を見(jiàn)下げていないことを知っても、心の中はやはりうれしくない。
2.4敬語(yǔ)を使い過(guò)ぎると、人に迷惑する
敬語(yǔ)を使えば、相手は尊敬された感じがするが、敬語(yǔ)を使い過(guò)ぎると卻って人に迷惑する。それで、ひとつのセンテンスが多くの敬語(yǔ)がある場(chǎng)合は省略できる敬語(yǔ)がある。例:「部長(zhǎng)、どうぞご無(wú)事でヨーロッパご旅行をおえられて…」
これは非常に面倒臭い表現(xiàn)である。このように言うと、話し手がとても面倒臭く感じるだけでなくて、その上聞き手もとても疲れる。
「部長(zhǎng)、どうぞ無(wú)事にヨーロッパ旅行をおえられて…」
これがもとっも適當(dāng)な敬語(yǔ)を表現(xiàn)で、無(wú)駄がない。
3敬語(yǔ)の人間関係に対する重要性
3.1敬語(yǔ)は人間関係に重要性を持っている
周知のように、日本社會(huì)は年功序列の社會(huì)であるから、実力相當(dāng)の職員であるにしても、肩書(shū)きや入社期間やまた勤続年數(shù)などにより、序列をつけられる。日本人は日常生活の中で上下、尊卑、老幼をはっきりさせ、そして、それを以って自己の集団への行動(dòng)基準(zhǔn)とするのである。これが最も反映されているのは日本語(yǔ)の発達(dá)した敬語(yǔ)表現(xiàn)システムに他ならない。敬語(yǔ)は日本文化の特徴で、人間関係に欠くべからざる潤(rùn)滑油である。敬語(yǔ)を正しく使えば、人と人との交際が順調(diào)に進(jìn)行し、コミュニケーションが順調(diào)に進(jìn)む。話者は相手に自尊心を感じさせることができる。従って、コミュニケーションを円滑に進(jìn)める上で重要な役割を果たしている。敬語(yǔ)は日本語(yǔ)の中でかなり重要な地位を占めている。
3.2敬語(yǔ)は人間の付き合いでも必要である
敬語(yǔ)は話者ではなく聞き手に対する尊敬を表現(xiàn)する文法的な手段である。尊敬の判定は話し手の社會(huì)的身分を基準(zhǔn)として、話者ではなく聞き手の地位から割り出される。話し手が
中心となるということから、敬語(yǔ)も社會(huì)的価値體系に繰り込まれている。日本語(yǔ)では、敬語(yǔ)詞の數(shù)が多いし、さまざまな表現(xiàn)形式が比較的固定した體系を持っているので、日本語(yǔ)の最も大きな特色として広範(fàn)囲に使われている。それで、敬語(yǔ)は人間の付き合いの中で非常に重要が不可欠である。
おわりに
以上まとめると、第一、三種類(lèi)の敬語(yǔ)をに身につけた後、よく使うことが大切なことである。第二、日本の文化をよく理解し、適當(dāng)な敬語(yǔ)を使うことが必要である。第三、人間関係の中で互いに尊重するのがとても重要であり、正しく敬語(yǔ)を使うのはとても重要であり、敬語(yǔ)を使うと相手に失禮な感じを與えず、他人に面倒臭い感じを與えることもない。以上の本論は日本語(yǔ)の敬語(yǔ)を研究対象とし、人間関係に対する重要な影響を中心に検討した。敬語(yǔ)は大変煩わしいものであり、また大変便利なものでもある。というのは二つの狀況がある。どんな時(shí)に煩わしいかといえば、話し相手が少し年上の人や會(huì)社や學(xué)校の先輩の時(shí)である。敬語(yǔ)を使った方が失禮にならないが、敬語(yǔ)での會(huì)話はなんとなく距離感がある。それなら普通に友達(dá)と話すようにした方がいいかどうかと頭の中で混亂してしまう。こんな時(shí)はもし敬語(yǔ)がなかったら誰(shuí)にでも同じ用に話せるのだ。逆に便利な面は相手が明らかに偉い方の時(shí)や、改まった場(chǎng)所で會(huì)話する時(shí)、余り考えなくても敬語(yǔ)を使っていれば間違いがない。また、敬語(yǔ)は美しい言葉でもあると思う。敬語(yǔ)は使い方が難しくてもやはりあった方がいいかどうか。これらは今後、研究する主な內(nèi)容である。
參考文獻(xiàn)
1.安田賀計(jì).2006.11.日本商務(wù)禮儀.學(xué)林出版社.2.徐一平.2007.3.日語(yǔ)知識(shí)百題.北京大學(xué)出版社.3.西藤洋一.2006.7 現(xiàn)代日本語(yǔ)文法.上海外與教育出版社.4.蔡全勝.2006.6.敬語(yǔ)通.大連出版社.5.江新興.2006.6.商務(wù)基礎(chǔ)日語(yǔ).中國(guó)商務(wù)出版社.6.渡邊實(shí).2006.9.現(xiàn)代日語(yǔ)概論.大連理工出版社.7.翟東娜.2006.5.日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué).高等教育出版社.8.蛯原正子.2006.2.大學(xué)日語(yǔ)寫(xiě)作教程.外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社.9.真田欣治.2004.9.日本社會(huì)語(yǔ)言學(xué).上海外與教育出版社.10.劉金才.1990.8.現(xiàn)代日語(yǔ)敬語(yǔ)用法.北京大學(xué)出版社.
第五篇:新聞における日本語(yǔ)由來(lái)の新語(yǔ)に関する一考察
新聞における日本語(yǔ)由來(lái)の新語(yǔ)に関する一考察
譙燕(2008)は、『新聞における日本語(yǔ)由來(lái)新語(yǔ)の使用狀況に関する調(diào)査研究』のなかで、「20世紀(jì)70年代の中日國(guó)交正?;詠?lái)、中日両國(guó)の文化交流が著しく発展することに伴って、中國(guó)語(yǔ)には日本語(yǔ)由來(lái)の新語(yǔ)が非常的多く現(xiàn)れるようになった?!工仁訾伽皮い搿,F(xiàn)在は、経済、科學(xué)のような分野で日本語(yǔ)由來(lái)の新語(yǔ)が比較的多く使用されているといえる。赤潮のような語(yǔ)は、これから中國(guó)語(yǔ)に定著していくものがあると考えられる。プランクトンの異常増殖のために海水さが変色して現(xiàn)れる「赤潮」という日本語(yǔ)由來(lái)の新語(yǔ)は、『現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第五版)』(2005年)に収録されている。辭書(shū)によって、現(xiàn)在は専門(mén)用語(yǔ)として、中國(guó)語(yǔ)に定著していく。
経済のニュースでは「融資」のような日本語(yǔ)由來(lái)の新語(yǔ)が比較的多く使用される。『現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第五版)』(2005年)に収録されている。中國(guó)語(yǔ)に定著していく。
そういうような新語(yǔ)、つまり漢字の字形を使用する、日本で創(chuàng)造され、経済、科學(xué)など分野のものを表す語(yǔ)彙は、中國(guó)語(yǔ)の新語(yǔ)になり、定著することが少なくないと考えられる。つまり、経済、科學(xué)のような分野で、中國(guó)語(yǔ)が無(wú)いの概念を現(xiàn)れるの語(yǔ)彙は中國(guó)語(yǔ)に定著することは多くなっていくというわけである。今後、中國(guó)と日本の科學(xué)、経済の交流が続くことにより、中國(guó)語(yǔ)に定著していく言葉が多くなっていくと思われる。
參考文獻(xiàn)
譙燕(2008)「新聞における日本語(yǔ)由來(lái)新語(yǔ)の使用狀況に関する調(diào)査研究」 戴寶玉編 『日本語(yǔ)研究』 上海外語(yǔ)教育出版社
中國(guó)社會(huì)科學(xué)研究院語(yǔ)言研究所詞典編輯室編(2005)『現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第五版)』 商務(wù)印書(shū)館