第一篇:畢業(yè)證學(xué)位證要求
關(guān)于公布《喀什師范學(xué)院2012屆畢業(yè)生獲取畢業(yè)資格和學(xué)
士學(xué)位的各類成績(jī)標(biāo)準(zhǔn)》的通知
經(jīng)2012年5月17日院黨委會(huì)研究,對(duì)2012屆畢業(yè)生獲取畢業(yè)資格和學(xué)士學(xué)位的各類成績(jī)標(biāo)準(zhǔn)提出如下要求,請(qǐng)各系嚴(yán)格按此標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行。
一、學(xué)生獲取畢業(yè)資格、按時(shí)畢業(yè)的條件
(一)所有課程、實(shí)習(xí)、畢業(yè)論文成績(jī)合格。
(二)計(jì)算機(jī)等級(jí)考試(一級(jí))成績(jī)合格;
(三)普通民語(yǔ)言本科生漢語(yǔ)水平考試(HSK)須達(dá)到七級(jí)以上(含七級(jí))或中國(guó)少數(shù)民族漢語(yǔ)水平考試(MHK)達(dá)到三級(jí)乙等(含三級(jí)乙等)以上;專科生漢語(yǔ)水平考試(HSK)達(dá)到六級(jí)以上(含六級(jí))中國(guó)少數(shù)民族漢語(yǔ)水平考試(MHK)達(dá)到三級(jí)乙等(含三級(jí)乙等)以上;漢語(yǔ)言本科專業(yè)學(xué)生漢語(yǔ)水平考試(HSK)須達(dá)到八級(jí)(含八級(jí))或中國(guó)少數(shù)民族漢語(yǔ)水平考試(MHK)達(dá)到三級(jí)甲等;特殊專業(yè)(體育教育、音樂(lè)學(xué)、美術(shù)學(xué)等)本科生漢語(yǔ)水平考試(HSK)須達(dá)到六級(jí)以上(含六級(jí))或中國(guó)少數(shù)民族漢語(yǔ)水平考試(MHK)達(dá)到三級(jí)乙等(含三級(jí)乙等)以上;??粕鷿h語(yǔ)水平考試須達(dá)到五級(jí)以上(含五級(jí))或中國(guó)少數(shù)民族漢語(yǔ)水平考試(MHK)總分達(dá)到200分(含200分)以上。
對(duì)上述條件未達(dá)標(biāo)者,原則上不能按時(shí)畢業(yè),此后2年內(nèi)通過(guò)考試達(dá)到要求者,方可補(bǔ)發(fā)畢業(yè)證(注:其中因HSK或MHK未達(dá)標(biāo)不能按時(shí)畢業(yè)者,2年內(nèi)可以參加校外的HSK考試或參加本校MHK考試。校外HSK考試取消后,必須回本校參加MHK考試)。
二、學(xué)生按時(shí)獲得學(xué)士學(xué)位資格的條件
(一)基本條件參見(jiàn)《喀什師范學(xué)院學(xué)士學(xué)位評(píng)定工作實(shí)施細(xì)則》(見(jiàn)《學(xué)生手冊(cè)》2011年9月修訂);
(二)在獲取畢業(yè)資格條件的基礎(chǔ)上,普通漢語(yǔ)言本科生大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試成績(jī)須達(dá)到330分以上(含330分);特殊專業(yè)(體育教育、音樂(lè)學(xué)、美術(shù)學(xué))本科生的大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試成績(jī)須達(dá)到270分以上(含270分)。
教 務(wù) 處
2012年5月21日
第二篇:學(xué)位證畢業(yè)證模版
學(xué)生學(xué)位證書(shū)英文翻譯模板
BACHELOR’S DEGREE CERTIFICATE
This is to certify that Ms.Wang Danli, born in October 1977, has studied in the Department of Law, xxx University with a specialty of Law from September 1996 to June 2000.Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, she is granted graduation.In accordance with the academic degree act of the People’s Republic of China, the aforesaid student is awarded the Bachelor’s Degree in Law.xxx
Chairman of
Degree Appraising Committee of
xx University
June 30, 2000
Certificate No.: 103354003888
本科畢業(yè)證書(shū)翻譯模板
DIPLOMA
This is to certify that Ms.Wang Lan, born on February 29, 1980, has studied in the Department of Foreign Languages,xxxUniversity with a specialty of English from September 1997 to June 2000.Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, she is granted graduation.xx
President of
xx University
Registration No.: 29816801
5Date Issued: June 30, 2000
本科畢業(yè)證書(shū)英文翻譯樣本
Graduation certificate
Graduation Certificate
Certificate No._____________
This is to certify that ___________, born on __________, native of __________, has been majoring
in the specialty of ________________ at our university/institute from September ________ to July
_________.Upon completion of all the courses specified by the four-year undergraduate teaching
programme with qualified score, he/she is hereby qualified for graduation.(signature)
President
University(seal)
XX July XXXX
學(xué)士學(xué)位證書(shū)翻譯樣本
Bachelor certificate
Certificate of Bachelor’s Degree
Certificate No.:
This is to certify that , male / female, native of __________, born on __________, has been majoring in the specialty of at our university/ institute from September_____ to
July _______.Upon completion of all the courses specified by the four-year undergraduate teaching programme with qualified score, he/she is qualified for graduation.In conformity with
the articles of the Regulations Regarding Academic Degrees of the People’s Republic of China, he/she has been conferred to the degree of Bachelor of ___________.(signature)
Chairman
Committee of Degree Accreditation
University(seal)
XX July XXXX
如果學(xué)校要求寄學(xué)位證書(shū)復(fù)印件的話,可以復(fù)印一份中文的。然后把這個(gè)英文的打印一下
兩份都到學(xué)校教務(wù)那兒去敲個(gè)章 就比較有效啦!
呵呵,我們以前是上面一份中文的,下面一份英文的,印在一張紙上,再拿去蓋章:)
這個(gè)模板每個(gè)學(xué)校可能不同的,大家可以參考樓主的改改,或者自己去自己學(xué)校的網(wǎng)頁(yè)上找,一般每個(gè)學(xué)校都有的:)
畢業(yè)證書(shū)、學(xué)位證書(shū)翻譯件樣本
學(xué)歷、學(xué)位證明,主要是指大學(xué)、研究生畢業(yè)證書(shū)、碩士學(xué)位證書(shū)及博士學(xué)位證書(shū)等,其翻譯件通常用于申請(qǐng)國(guó)外大學(xué),以下提供部分翻譯件樣本(僅供參考):
范例1:大學(xué)畢業(yè)證書(shū)
Let it be known that Mr.Wen Huang, native of Jiangsu Province, born on August 30, 1973, having specialized in Marketing in the Department of Economics & Management from Sept.1995 to July 1998 and having completed the four year undergraduate program with qualified standing, is hereby awarded this Certificate of Graduation.范例2:大學(xué)學(xué)位證書(shū)
This is to certify that Mr.Wen Huang, born in Jiangsu Province on August 30, 1973 has studied for 4 years(from Sept.1995 to July 1998)in the department of Economics & Management majoring in Marketing, has completed all the courses prescribed in the Teaching Program, and has passed all the exams necessary for graduation from Nanjing University.Having fulfilled the requirements stipulated by the Academic Degree Regulations of the People's Republic of China, he/she is awarded the degree of Bachelor of Business.范例3:碩士學(xué)位證書(shū)
Certificate of Master Degree University of Nanjing
We the undersigned hereby certify that Mr.Wen Huang having fulfilled the requirements of the Ordinances and Regulations of the University was by the University authority admitted to the Degree of Master of Business Administration at a Congregation held in the University on July 14, 1999.
第三篇:學(xué)位證畢業(yè)證翻譯
普 通 高 等 學(xué) 校
卒 業(yè) 証 明 書(shū)
學(xué)生 XXX 性別 X,19XX年X月X日生まれ,XXXX年X月からXXXX年X月まで當(dāng)校のXXXX學(xué)科在學(xué),4年制本科の教育規(guī)定科目を全部修了し、成績(jī)合格により、卒業(yè)を認(rèn)める。
校名 XXXX院長(zhǎng) XXX
証明書(shū)番號(hào):0000000000000XXXX年X月X日
學(xué) 士 學(xué) 位 証 明 書(shū)
XXX,X,19XX年X月X日生まれ。XX大學(xué)XX學(xué)科在學(xué)、4年制本科所定の課程を修了し、卒業(yè)した。審査の結(jié)果、「中華人民共和國(guó)學(xué)位條例」の規(guī)定に合格し、文學(xué)學(xué)士學(xué)位を授與した。XX大學(xué)校長(zhǎng)
XXX
學(xué)位判定委員會(huì)主席
証明書(shū)番號(hào):***XXXX年X月X日
(普通高等教育本科卒業(yè)生)
第四篇:畢業(yè)證、學(xué)位證領(lǐng)取說(shuō)明
關(guān)于畢業(yè)證、學(xué)位證領(lǐng)取的說(shuō)明:
1、學(xué)生必須持離校通知單、學(xué)生證和身份證到各系領(lǐng)取畢業(yè)證、學(xué)位證,并在《2011屆學(xué)生畢業(yè)證書(shū)領(lǐng)取登記表》、《2011屆學(xué)生學(xué)位證書(shū)領(lǐng)取登記表》上簽字后,方可發(fā)證。
2、有部分學(xué)生由于個(gè)人助學(xué)貸款沒(méi)有交清,此部分學(xué)生在領(lǐng)取畢業(yè)證書(shū)時(shí)除遵照以上要求外,必須憑學(xué)生處出具的有關(guān)貸款繳清的證明。沒(méi)有證明的一律不發(fā)。
3、畢業(yè)證、學(xué)位證原則上不能代領(lǐng),如確因特殊原因無(wú)法本人領(lǐng)取的,請(qǐng)憑:委托書(shū)、委托人身份證復(fù)印件、代領(lǐng)人身份證復(fù)印件進(jìn)行代領(lǐng)(注:委托人必須為旅游管理系的學(xué)生)。委托書(shū)模版詳見(jiàn)附件。注:委托書(shū)必須由委托人親筆手寫(xiě),并在委托人處簽名、按手印確認(rèn)。代領(lǐng)人也須在代領(lǐng)人簽名處親筆簽名,并按手印確認(rèn)。
4、蓋章的畢業(yè)證書(shū)即具有學(xué)歷效力,請(qǐng)務(wù)必妥善保管,根據(jù)《普通高等學(xué)校學(xué)生管理規(guī)定》(教育部第21號(hào)令),畢業(yè)證書(shū)丟失不能補(bǔ)辦,只能辦理畢業(yè)證明書(shū)。
委托書(shū)
本人****,因****原因無(wú)法回學(xué)校領(lǐng)取畢業(yè)證、學(xué)位證,現(xiàn)委托*****代為領(lǐng)取。畢業(yè)證、學(xué)位證領(lǐng)取后,如出現(xiàn)畢業(yè)證或?qū)W位證破損、丟失等情況,一切后果完全由本人承擔(dān),其他人不承擔(dān)任何責(zé)任。
本人身份證號(hào):
代領(lǐng)人身份證號(hào):
委托人簽字(手印):代領(lǐng)人簽字(手?。?/p>
2011年*月*日
第五篇:畢業(yè)證學(xué)位證英文翻譯
DIPLOMA This is to certify that 姓名, 性別, born in 出生年月, having studied in the Specialty of專業(yè)名稱in the school of
學(xué)院(系)名稱
at 大學(xué)from入學(xué)年月to畢業(yè)年月, has completed the學(xué)制年數(shù)-year program and passed the examinations and is qualified for graduation.University :
大學(xué)名稱 President:
校長(zhǎng)姓名
Date:
畢業(yè)年月
Diploma No:
證書(shū)編號(hào)
University No:
學(xué)校編號(hào)
CERTIFICATE OF BACHELOR’S DEGREE
This is to certify that 姓名,性別, born in 出生年月, having studied in the Specialty of 專業(yè)名稱 in the school of 學(xué)院(系)名稱 at 大學(xué)名稱 from 入學(xué)年月 to 畢業(yè)年月, has passed the examinations in the required courses for the Bachelor’s degree and is hereby, in accordance with The Regulations of the People’s Republic of China on Academic Degrees, conferred the degree of Bachelor of 學(xué)科名稱.大學(xué)名稱
Chairman of the Academic Degrees Evaluation Committee:
學(xué)位評(píng)定委員會(huì)主席姓名
Date:
畢業(yè)年月 Certificate No:
證書(shū)編號(hào)