欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      接待詞匯

      時間:2019-05-14 01:57:17下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《接待詞匯》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《接待詞匯》。

      第一篇:接待詞匯

      國際機場 international airport

      機場大樓 terminal building

      候機大廳 waiting hall

      問訊處 information desk/inquiry desk

      起飛時間 departure time /take-off time

      抵達(dá)時間 arrival time

      登機卡 boarding ticket /boarding pass

      安全檢查 security check

      海關(guān) the Customs

      海關(guān)工作人員 customs officer

      通過海關(guān)檢查 to go through the customs

      海關(guān)規(guī)定 customs requirements

      海關(guān)條例 customs regu1ations

      海關(guān)手續(xù)與準(zhǔn)則 customs procedures and norms

      辦理海關(guān)例行手續(xù) to go through customs formalities

      報關(guān) to make a customs declaration

      海關(guān)行李申報表 baggage declaration form /luggagedeclaration form外幣申報表 foreign currency declaration form

      應(yīng)納關(guān)稅物品 dutiable goods /dutiable articles

      往返票 round-trip ticket /return ticket

      入境簽證 entry Visa

      出境簽證 exit visa

      過境簽證 transit Visa

      過境旅客 transit passenger

      入境手續(xù) entry formalities

      簡化手續(xù) to simplify procedures

      一次性簽證 single entry visa

      多次入境簽證 multiple-entry visa

      再入境簽證 re-entryvisa

      旅游簽證 tourist visa

      護(hù)照 passport

      外交護(hù)照 diplomatic passport

      公務(wù)護(hù)照 service passport

      出示護(hù)照 to show one's passport

      免稅商店 duty-free shop

      免稅物品 duty-free goods/duty-free articles

      免稅單 duty-free slips

      行李提取處 baggage claim /luggage claim

      手提行李 hand luggage

      出租車候車處 taxi stand /taxi rank

      隨身攜帶行李 carry-on baggage

      行李標(biāo)簽牌 baggage tag /luggage tag

      行李寄存處 baggage depositary /luggage depositary

      行李手推車 baggage handcart /luggage pushcart

      健康證書 health certificate

      種癥證書 vaccination certificate

      預(yù)防接種證書 inoculation certificate

      接待 to host /to receive

      接待單位 the host organization

      接待人員 reception personnel

      接待員 receptionist

      受到友好接待 to be cordially received /to get a friendly reception在旅館下榻 to stay at a certain hotel

      旅館登記表 hotel registrationform

      旅館休息大廳 hotel lobby /hotel lounge

      旅館服務(wù)員 attendant

      旅館女服務(wù)員 chambermaid

      總統(tǒng)套房 presidential suite

      豪華套房 luxury suite

      單人房間 single room

      雙人房間 double room

      招待客人 to entertain guests

      設(shè)宴洗塵 to give a banquet in somebody's honor

      舉行盛大招待會 to hold a grand reception

      答謝招待會 a reciprocal reception

      感謝熱情招待 to thank you for your kind hospitality

      招待所 guest house

      外賓 foreign guests /overseas visitors

      貴賓 distinguished guests

      外國專家 foreign experts/foreign specialists

      外事辦公室 foreign affairs office

      外事組 foreign affairs section

      外事往來 dealings with foreign organizations

      活動日程 itinerary of a visit

      初步擬訂的活動日程 tentativeitinerary

      活動安排 schedule

      緊湊的活動安排 tight schedule/busy schedule

      精心的安排 thoughtful arrangements

      詳細(xì)介紹活動安排 to give a detailed account of the schedule播放有關(guān)錄像 to show a video entitled...歡迎辭 welcome speech /welcome address

      告別辭 farewell speech /farewell address

      自我介紹 to introduce myself

      久仰大名 I've long been looking forward to meeting you.期待已久 long-expected

      合作共事 to work as your colleague

      深感榮幸 to feel greatly honored

      親眼目睹 to witness with my own eyes

      東方巨龍 Oriental Dragon

      實現(xiàn)夢想 to realize my dream

      專程趕來 to comeall the way

      親自接待 tomeet in person

      若有不便 to encounter anyinconveniences

      歡迎光臨本公司 welcome to our company

      參與我們的項目 to participatein our project

      文化交流 cultural exchange

      促進(jìn)友誼 to promote friendship

      加強合作 to enhance cooperation

      不辭辛勞遠(yuǎn)道來訪 to come in spite of the long and tiringJourney短暫的訪問 brief visit

      有此殊榮 to have the honor of doing something

      很高興做某事 to havethe pleasure in doing something

      請允許我介紹 May I present somebody?/Allow meto introduce祝你參觀順利 Wish you a pleasant visit.祝你訪問圓滿成功 Wish your visit a complete success.祝你萬事如意 Wish you all the best.送別 to see somebody off

      期待再次來訪 Look forward to your visit again

      希望再次相會 Hope to see each other again soon.代我向某某問好 Say hello to...for me/Remember meto.保持聯(lián)系 Keep in touch

      取得聯(lián)系 to get into touchwith.../to establishcontact with請多保重 Take care.視你旅途愉快 Wish you a pleasant journey./Have a nicetrip.一路平安 Have a safe trip home

      第二篇:禮儀接待詞匯

      禮儀性口譯

      一、vocabulary work詞匯預(yù)熱一 world-renowned 世界聞名 diversity 多樣化 dynamism 充滿活力 a special regard 特殊的敬意 nostalgic 懷舊的、思鄉(xiāng)的 memorable 值得回憶的 utmost courtesy 非常的禮貌 extensive 廣泛的

      overshadow 使??黯然失色 non-governmental sector 民間組織 foundations 基金會 mutual benefit 互惠互利 good faith 良好的誠意

      strategic relationship

      戰(zhàn)略關(guān)系 flourish

      興旺繁榮

      mutual 的搭配

      mutual 可以和這些詞搭配

      mutual respect/benefit/understanding mutual trust/confidence/courtesy(禮尚往來)mutual equality/complementarity our mutual friend 我們共同的朋友 mutual aid 互助

      mutual promise 相互的約定 by mutual consent 雙方同意 mutual affection 相愛

      二、Expressing Thanks Permit me first to thank you, our Chinese hosts, for your extraordinary arrangements and hospitality.My wife and I, as well as our entire party, are deeply grateful.首先,請允許我感謝中國東道主的精心安排與好客,我夫人與我,以及代表團(tuán)的全體人員,都深為感激。

      Thank you very much for your kind words of welcome.This is a happy and memorable occasion for me personally as well as for the members of my delegation.我非常感謝閣下的友好歡迎辭,對我本人以及代表團(tuán)所有成員來說,這是愉快而難忘的一天。

      In closing, may I say again how delighted and privileged we are to be in your country.We are deeply grateful for what you have done for us since our arrival in your country.在我結(jié)束講話之前,我想再說一遍,我們來貴國作客是多么的愉快和榮幸。對于我們抵達(dá)貴國后你們?yōu)槲覀兯龅囊磺校覀兩畋砀兄x。

      On behalf of all my colleagues present here, I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout the world.I particularly want to pay tribute, not only to those who prepared the magnificent dinner, but also to those who have provided the splendid music.我謹(jǐn)代表在座的所有的同事,對你們那獨有的、著稱于世的款待表示感謝。我不僅要感謝特別感謝為我們準(zhǔn)備晚宴的人們,而且還要特別感謝演奏優(yōu)美音樂的人們。

      表示感謝的常用形式 On behalf of…

      For myself and for our entire delegation, On behalf of all the members of my delegation and in my own name, For our Group and myself, 主體結(jié)構(gòu):I' d like to express / extend my heartfelt thanks to you /warm gratitude hearty gratefulness /sincere thanks to you and through you to Mr.Smith

      for your kind invitation(to visit China / to this fair.)/kind hospitality /warm welcome /for giving this grand banquet./for inviting us to such a marvelous dinner tonight.1.I' d like to take advantage of this opportunity to express my earnest gratitude for your help.我愿借此機會向你們的幫助表示衷心的感謝。

      2.I should like to express my heartfelt gratitude for your gracious reception and hospitality.我愿向你們盛情的接待與款待表示衷心的感謝。

      3.Please accept our sincere thanks for your kind invitation.請接受我們對你友好邀請的真誠感謝。

      4.Thank you very much for giving me such an excellent opportunity to visit this beautiful city and work with you.非常感謝你們給我這個極好的機會讓我來訪問這個美麗的城市并和你們共事。

      5.I am very happy to have this second chance of joyful gathering with you.我非常高興和你們再次相聚。

      6.I would like to thank Sir Broers, Vice-Chancellor, for the invitation, which brings me to the famous Cambridge University.非常感謝布魯爾斯校長的邀請,使我來到久負(fù)盛名的劍橋大學(xué)。

      三、which從句

      This is basically a correct observation, which says something about the American way of life.這種看法基本上是正確的,它反映了美國人的生活方式。

      Greyhound is the largest long distance coach company, which offers the monthly pass.“灰狗”汽車公司是美國最大的長途汽車公司,有月票出售。

      Those were happy days.They were good days, important days.We were part of the dramatic process which brought us back together and set us on the road to a genuine friendly and cooperative relationship.我們參與了那富有戲劇性的轉(zhuǎn)變過程,它使我們重新走到一起,使我們踏上了通往建立一種真誠友好與合作關(guān)系的道路。

      My visit is a symbol of the good faith with which we seek to build up the strength of our friendship, our cultural and commercial ties and our important strategic relationship.我的訪問是良好誠意的象征,我們懷著這種良好誠意,希望能在友誼的基礎(chǔ)上建立文化和商業(yè)關(guān)系,建立重要的戰(zhàn)略關(guān)系。

      On behalf of all my colleagues present here, I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout the world.我謹(jǐn)代表我在座的所有同事,對你們那獨有的、著稱于世的款待表示感謝。

      So, let us start a long march together on different roads leading to the same goal, the goal of building a world structure of peace and justice in which all may stand together with equal dignity and in which each nation, large or small, has a right to determine its own form of government, its own course of development, free of outside interference or domination.所以,讓我們沿著通往共同目標(biāo)的不同的道路,一起開始新的長征。這個目標(biāo)就是建立一個和平與正義的世界,在這個世界里所有人都可以站在一起享有同等的尊嚴(yán),所有國家無論其大小,都有權(quán)決定自己的政府形式,選擇自己的發(fā)展道路,而不受外來干涉或統(tǒng)治。

      In that spirit, I ask all of you present to join me in raising your glasses to the friendship and cooperation of our two peoples which can lead to friendship and peace for all peoples in the world.本著這種精神,我敬請各位與我一起舉杯,為我們兩國人民之間的友誼與合作干杯,這種友誼與合作能夠帶給全世界人民友誼與和平。

      四、口譯實考題分析

      I wish to take this opportunity to thank you on behalf of all my colleagues for your warm reception and hospitality.// 我愿借此機會,謹(jǐn)代表我所有的同事們,對你們熱情的迎接和款待表示感謝。

      The past five days in China have been truly pleasant and enjoyable and most memorable.在中國度過的這五天,令人愉快,難以忘懷。

      I particularly want to pay tribute to our Chinese partners for their sincere cooperation and support in concluding these agreements.我特別要稱頌我們的中國合作者,他們的真誠合作與支持使這項協(xié)議得以簽署。

      May I ask all of you present here to join me in raising your glasses, to the lasting friendship and cooperation between our two companies.我敬請各位與我一起舉杯,為我們兩家公司的永久友誼和合作而干杯。

      外事接待詞匯

      國際機場 international airport

      機場大樓 terminal building

      候機大廳 waiting hall

      問訊處 information desk / inquiry desk

      起飛時間 departure time / take-off time

      抵達(dá)時間 arrival time

      登記卡 boarding ticket / boarding pass

      安全檢查 security check

      海關(guān) the Customs

      海關(guān)工作人員 customs officer

      通過海關(guān)檢查 to go through the customs

      海關(guān)規(guī)定 customs requirements

      海關(guān)條例 customs regulations

      海關(guān)手續(xù)與準(zhǔn)則 customs procedures and norms

      辦理海關(guān)例行手續(xù) to go through customs formalities

      報關(guān) to make a customs declaration

      海關(guān)行李申報表 baggage declaration form/ luggage declaration form

      外幣申請表 foreign currency declaration form

      應(yīng)納關(guān)稅物品 dutiable goods/ dutiable articles

      往返票 round-trip ticket / return ticket

      入境簽證 entry visa 出境簽證 exit visa

      過境簽證 transit visa

      過境旅客 transit passenger

      入境手續(xù) entry formalities

      簡化手續(xù) to simplify procedures

      一次性簽證 single entry visa

      多次入境簽證 multiple-entry visa

      再入境簽證 re-entry visa

      旅游簽證 tourist visa

      護(hù)照 passport

      外教護(hù)照 diplomatic passport

      公務(wù)護(hù)照 service passport

      應(yīng)納關(guān)稅物品 dutiable goods/dutiable articles

      往返票 round-trip ticket/return ticket

      人境簽證 entry visa

      出境簽證 exit visa

      過境簽證 transit visa

      過境旅客 transit passenger

      人境手續(xù) entry formalities

      簡化手續(xù) to simplify procedures

      一次性簽證 single entry visa

      多次入境簽證 multiple-entry visa 再人境簽證 re-entry visa

      旅游簽證 tourist visa

      外交護(hù)照 diplomatic passport

      公務(wù)護(hù)照 service passport

      出示護(hù)照 to show one’s passport

      免稅商店 duty free shop

      免稅物品 duty-free goods

      免稅單 duty-free slips

      行李提取處 baggage claim

      手提行李 hand luggage

      出租車候車處

      隨身攜帶行李

      行李箱 baggage tag

      行李存放處 baggage depository

      行李手推車 baggage handcart

      健康證書 health certificate

      接待 to host

      接待單位 the host organization

      接待人員 reception personnel

      接待員 receptionist

      受到友好接待

      在旅館下榻 to stay at a certain hotel

      /duty-free articles /luggage claim /taxi rank /luggage tag /luggage depository /luggage pushcart /to receive /to get a friendly reception taxi stand carry-on baggage to be cordially received旅館登記表 hotel registration form

      旅館休息大廳 hotel lobby/hotel lounge

      旅館服務(wù)員 attendant

      旅館女服務(wù)員 chambermaid

      總統(tǒng)套房 presidential suite

      豪華套房 luxury suite

      單人房間 single room

      雙人房間 double room

      招待客人 to entertain guests

      設(shè)宴洗塵 to give a banquet in somebody’s honor

      舉行盛大招待會 to hold a grand reception

      答謝招待會 a reciprocal reception

      冷餐招待會 buffet reception

      感謝熱情招待 to thank you for your kind hospitality

      招待所 guest house

      外賓 foreign guests/overseas visitors

      貴賓 distinguished guests

      外國專家 foreign experts/foreign specialists

      外事辦公室 foreign affairs office

      外事組 foreign affairs section

      外事往來 dealings with foreign organizations

      活動日程 itinerary of a visit 初步擬訂的活動 tentative itinerary

      活動安排 schedule

      緊湊的活動安排 tight schedule/busy schedule

      精心的安排 thoughtful arrangements

      詳細(xì)介紹活動安排 to gaze a detailed account of the schedule

      播放有關(guān)錄像 to show a video entitled

      歡迎辭 welcome speech

      告別辭 farewell speech

      自我介紹 to introduce myself

      久仰大名

      期待已久 long expected

      合作共事 to work as your colleague

      深感榮幸 to feel greatly honored

      親眼目睹 to witness with my Own eves

      東方巨龍 Oriental Dragon

      實現(xiàn)夢想 to realize my dream

      專程趕來 to come all the wav

      親自接待 to meet in person

      若有不便 to encounter any Inconveniences

      與某人結(jié)識 to make the acquaintance of somebody

      歡迎光臨本公司 welcome to our company

      參與我們的項目 to participate in our project

      /welcome address /farewell address I’ve long been looking forward to meet you 文化交流 cultural exchange

      促進(jìn)友誼 to promote friendship

      加強合作 to enhance co-operation

      不辭辛勞遠(yuǎn)道來訪 to come in spite of the long journey

      短暫的訪問 brief visit

      有此殊榮 to have the honor of doing something

      很高興做某事 to have the pleasure In doing something

      請允許我介紹 May I present somebody/Allow me to introduce

      請你不要介意 Hope you don’t mind

      祝你參觀順利 Wish you a pleasant visit

      祝你訪問圓滿成功 Wish your visit a complete success

      祝你萬事如意 Wish you all the best

      期待再次來訪 Look forward to your visit again

      希望再次相會 Hope to see each other again soon

      保持聯(lián)系 Keep in touch

      取得聯(lián)系 to get into touch with/to establish / contact with

      請多保重 Take care

      祝你旅途愉快 Wish you a pleasant journey/Have a nice trip

      一路平安 Bon voyage/Have a safe trip home.

      第三篇:接待口譯相關(guān)詞匯和句型

      Interpreting for Reception Service

      接待口譯

      2—1 Greetings at the Airport

      機場迎賓 Vocabulary 1.人力資源部經(jīng)理

      Manager of Human Resources Division 2.top-notch

      頂尖的/拔尖的 notch: 槽口/凹口

      3.百忙中抽空

      take time from one’s busy schedule 4.run into a strom

      撞上/偶遇風(fēng)暴

      run into=run across=meet sb/sth accidently

      by chance

      unexpectedly 5.倒時差

      to get over the jet-lag 6.設(shè)宴洗塵

      to hold a reception party in one’s honor

      典型句型1 先生,請問您是從倫敦來的泰萊克教授嗎? Excuse me, sir, is this Prof.Tallack from London?

      典型句型2 是的,我叫戴嘉佳,海通集團(tuán)人力資源部經(jīng)理。泰萊克教授,我一直在此恭候您的到來。

      Yes, I am Daijiajia, Manager of Human Resources, the Haitong Group.I have been expecting you, Prof.Tallack.典型句型3 我們非常高興您能成行啊,非常感激您不辭辛勞,在百忙中來我海通指導(dǎo)。We are very happy that you made it in spite of the tiring trip.We are very grateful that you took time from your busy schedule and came to Haitong to give us advice.典型句型4

      嗯,長途旅行之后您一定很累了,您還得倒時差呢。行李都齊了,我們直接回賓館吧。

      Well, you must be very tired after the long trip, and you have to get over the jet-lag.We have got all the luggage, haven’t we? Let’s drive directly to the hotel.典型句型5 是的,先回賓館下塌,好好休息一下。明天不必早起。明天的安排是這樣的,我們中午設(shè)宴為您洗塵,下午會見集團(tuán)總裁,晚上我們?nèi)タ匆粓鲭s技表演,典型的中國雜技。不知泰萊克教授意下如何?

      Good, we will take you to the hotel for a good rest.You don’t have to get up early tomorrow.Here’s the schedule for tomorrow.We will host a reception lunch in your honor.And then you will meet Chairman of the Board in the afternoon.We will take you to an acrobatic show in the evening, a typical Chinese acrobatic show.How do you like that, Prof.Tallack?

      2—2 Hotel Accommodation

      賓館入住 Vocabulary 1.2.3.4.5.6.7.旅行社

      travel agency/travel service itinerary

      路線/旅行預(yù)定路線

      a route or proposed route of a journey 豪華套房

      deluxe/luxury suite 8折優(yōu)惠價

      a good rate with 20% off 總臺

      Front Desk

      餐飲部

      Catering Service 洗熨部

      Laundry Service

      2—3 Banquet Service

      宴會招待 Vocabulary 1.maneuver

      v/n

      v 調(diào)遣/操縱

      n 策略/巧計/花招/伎倆

      artful handling of affairs/a strategic action 2.大自然所賜予的Mother Nature grants 3.色/香/味/形

      color, aroma, taste, appearance 4.調(diào)料

      seasoning

      5.食物的質(zhì)地

      the selection of raw materials with quality texture 6.原汁原味 original flavor 7.皮薄汁醇

      with thin and translucent wrappers and rich tasty soup 8.皮脆肉嫩

      with a crispy skin and tender meat 9.好戲還在后頭 have more surprises to expect

      典型句型1 各位,晚上好,今天我們在此舉辦晚宴,招待各位親愛的朋友和敬業(yè)的專家,慶賀我們的會談取得圓滿成功,我感到非常高興。我特別感謝凱蘭女士大駕光臨。沒有凱蘭女士的最后努力,還不知道現(xiàn)在會怎樣呢,恐怕我們還在談判之中。Ladies and gentlemen, good evening.It gives me a great pleasure to host the banquet in honor of our dear friends and dedicated experts, and celebrate the successful conclusion of our talks.In particular, I’d like to thank Ms.Kelland for her coming.Without her last-minute effort, we would still be in the middle of nowhere, probably in the middle of negociations, I am afraid.典型句型2 上海菜系是中國最年輕的地方菜系,通常被稱為“本幫菜”,有著400多年的歷史。同中國其他菜系一樣,“本幫菜”具有“色,香,味”三大要素,特點是注重調(diào)料的使用,食物的質(zhì)地和菜的原汁原味。

      Shanghai cuisine, usually called Bengbang cuisine, is the youngest among the major regional cuisines in China, with a history of more than 400 years.Like all other Chinese regional cuisines, Bengbang cuisine takes “color, aroma and taste” as its essential quality elements.It emphasizes in particular the expert use of seasonings, the selection of raw materials with quality texture, and original flavors.2—4 Getting Around

      參觀訪問 Vocabulary 1.高科技園區(qū)

      High-tech Park 2.鳥瞰

      to take a bird’s-eye view of sth 3.走馬觀花

      cast a passing glance at flowers while riding on horseback 4.言歸正傳

      come back to the story 5.優(yōu)惠政策

      preferential policies 6.與國際管理體制接軌

      operating under the management system of international standards 7.一條龍服務(wù)

      a stream-lined one-stop service 8. 綠草成茵

      stretches of green grass 9. 流水潺潺

      streams murmuring 10. 鳥兒啁啾

      birds chirping

      11. 四季花香

      fragrant flowers blossoming all year round

      典型句型1 先生好幽默!我們言歸正傳吧。京河高科技園區(qū)地理位置十分優(yōu)越,背靠首都北京,面向遼闊的渤海,東依京津塘高速公路,驅(qū)車30分鐘可抵達(dá)首都國際機場,20分鐘即可抵達(dá)首都火車貨運站,一個小時可抵達(dá)天津新港。

      I really like your humor, sir.Now, let me come back to our story.Jinghe High-Tech Park enjoys a superior location, with the Capital Beijing as the backdrop, facing the vast expanse of the Bo Sea, bordered by Jingjintang Expressway to the east.It takes only 30 minutes to reach the Capital’s International Airport, 20 minutes to get to the Beijing Railway Cargo Station, and an hour to arrive at the Tianjin New Harbor.典型句型2 園區(qū)建設(shè)分兩期進(jìn)行。一期工程占地588公頃,由28個工業(yè)地塊以及研發(fā),行 政和輔助設(shè)施構(gòu)成。二期工程占地525公頃,包括22個工業(yè)地塊。

      The construction of the Park was undertaken in two phases with the first covering 588 acres comprising 28 industrial lots as well as R&D, administrative and support facilities.And the second phases covers an area of 525 acres with 22 industrial lots.典型句型3 園區(qū)的東側(cè)是高爾夫球場,西邊是月亮河,北側(cè)為寬達(dá)一公里的規(guī)劃綠地。園區(qū)的東部是工業(yè)區(qū),西部是生活區(qū),中部為公共建筑區(qū)。

      A golf course lies on its east, the Moon River to its west, and a kilometer –wide green belt to its north.Inside the Park, industries cluster in the east and residences concentrate in the west.In-between you find the public service area.典型句型4 為了確保環(huán)境質(zhì)量,我們始終堅持“以綠引資,以資養(yǎng)綠”的發(fā)展戰(zhàn)略。

      To ensure the quality of the local environment, we stick steadfastly to our development strategy of “attracting investment with a green environment and maintaining a green environment through investment”.我的一個學(xué)生曾經(jīng)問“老師,如何才能把一個段子反復(fù)做透?我做了3遍就覺得煩得要命了?!蔽掖_實主張精練一篇勝過泛聽百篇,但不是讓大家進(jìn)行無謂的重復(fù)。其實做透一篇文章可以有不同的方法。

      比如說對于零基礎(chǔ)的交傳初學(xué)者,找到一篇難度適中的文章后可以這么做:

      第一遍:對照文本(無論源語是中文還是英文)劃分段落層次,標(biāo)出各個意群。

      第二遍:練習(xí)筆記法,把每個意群用符號表示出來。多練習(xí)幾次,直到能把主要內(nèi)容和重點字詞的符號熟練默寫下來。

      第三遍:不再劃分意群,對照整段文字寫符號,寫完之后蓋上文字,看著自己的符號將內(nèi)容用源語復(fù)述出來,再對照文本查漏補缺。

      第四遍:不再對照文字,而是找人用比較慢的語速念或者用軟件將段落調(diào)至比原音慢1-2倍的速度放音,跟著記筆記,然后用源語復(fù)述內(nèi)容,查漏補缺。

      第五遍:用正常語速念或播放音視頻,跟著記筆記,然后用源語復(fù)述內(nèi)容,查漏補缺。

      第六遍:對照文本,按照劃分的意群一個意群一個意群翻譯,然后對照譯文查漏補缺。

      第七遍:一個意群一個意群念或播放音視頻,邊做筆記邊翻譯。然后對照譯文查漏補缺。

      第八遍:用比正常速度慢1-2倍的語速播放完整的音視頻,邊做筆記邊翻譯,然后對照譯文查漏補缺。

      第九遍:用正常速度播放完整的音視頻,邊做筆記邊翻譯,然后對照譯文查漏補缺。

      第十遍:對段落的某些部分做微調(diào)或找類似的語段考察是否掌握重點詞、術(shù)語、句型的翻譯方式。

      這樣練過10遍后,應(yīng)該能熟練掌握一篇文章了。之后先暫時將它放在一邊,過一段時間(如一個月)后再用正常語速播放音視頻,考察筆記或聽譯,看還有哪些地方卡殼或翻譯不準(zhǔn)確。

      對于同傳初學(xué)者,將筆記法練習(xí)換成記憶強化練習(xí)和影子訓(xùn)練后可以取得同樣的效果。如果大家感興趣,我可以再寫一篇同傳的練習(xí)方法。

      第四篇:禮儀祝詞外事接待常用詞匯

      禮儀祝詞外事接待常用詞匯

      開幕/閉幕式 opening/closing ceremony 開幕詞 opening speech/address 致開幕詞 make an opening speech 友好訪問 goodwill visit

      閣下 Your/His/Her Honor/Excellency 貴賓 distinguished guest

      尊敬的市長先生 Respected Mr.Mayor

      遠(yuǎn)道而來/來自大洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/the other side of the Pacific 東道國 host country

      宣布……開幕 declare……open 值此之際 on the occasion of 借此機會 take this opportunity to 以……名義 in the name of 本著……精神 in the spirit of 代表 on the behalf of 由衷的謝意 heartfelt thanks 友好款待 gracious hospitality 正式邀請 official invitation 回顧過去 look back on

      展望未來 look ahead/look into the future 最后 in closing

      圓滿成功 a complete success 提議祝酒 propose a toast 亞太地區(qū) Asian-Pacific region

      建交 establishment of diplomatic relations between 互訪 exchange of visit 外交政策 foreign policy 一貫奉行 in persistent pursuit of平等互利 equality and mutual benefit 雙邊關(guān)系 bilateral relations 持久和平lasting peace 貿(mào)易額 trade volume 商業(yè)界 business community 跨國公司 transnational corporation

      經(jīng)濟強國/經(jīng)濟大國/經(jīng)濟列強(視具體情況翻譯)economic power

      例句

      1.我愿借此機會,代表我們代表團(tuán)的全體成員,對我們東道主的誠摯邀請,表示真誠的謝意。On the behalf of all the members of my mission, I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their earnest invitation.2.現(xiàn)在,我愉快地宣布第二十二屆萬國郵政聯(lián)盟大會開幕。

      Now, I have the pleasure to declare the 22nd Universal Postal Congress open.3.我很榮幸地代表中國政府和人民向來自聯(lián)合王國的代表團(tuán)表示熱烈的歡迎。

      I have the honor to express this warm welcome on behalf of the Chinese Government and people to the delegation from the United Kingdom.4.我謹(jǐn)向各位表示最熱烈的歡迎。

      I would like to extend my warmest welocme to all of you.5.我預(yù)祝大會圓滿成功!

      I wish the conference a complete success!

      外事接待(reception)

      第一部分基本詞匯

      日程安排 schedule 預(yù)訂 reserve

      根據(jù)……的要求 upon……request 專程造訪 come all the way 精心安排 a thoughtful arrangement 排憂解難 help out

      第二部分詞語擴展

      機場大樓 terminal building 候機大廳 waiting hall

      起飛時間 departure/take-off time

      抵達(dá)時間 arrival time 海關(guān) the Customs 往返票 round-trip ticket

      入境/出境/旅游簽證 entry/exit/tourist visa 免稅商店 duty-free shop 豪華套房 luxury suite 單/雙人房 single/double room

      第三部分例句

      1.You must be our long-expected guest,……

      2.Excuse me, I haven't had the honor of knowing you.3.I'm glad to have the honor of introducing…… 4.Small world, isn't it?

      5.Thank you for coming all the way to our company.6.I hop you'll enjoy your stay here.7.host a receptipn banquet in your honor

      稱謂口譯

      一、以“總……”表示的首席長官,可選擇general、chief、head這類詞表示。

      總書記 general secretary

      總工程師 chief engineer

      總會計師 chief accountant

      總經(jīng)理 general manager

      總代理 general agent

      總教練 head coach二、一些行業(yè)的職稱頭銜,直接用“高級”或“資深”來表示,可用“senior”來稱呼。

      高級記者 senior reporter

      高級講師 senior lecturer

      三、“首席”英語常用chief來表達(dá)。

      首席執(zhí)行官 chief executive officer(CEO)

      首席顧問 chief advisor

      首席檢察官 chief inspector

      四、還有一些高級職務(wù)帶“長”字,例如:

      參謀長 chief of staff

      護(hù)士長 head nurse

      秘書長 secretary-general

      五、以“副”字的表示副職的行政職務(wù)頭銜,可用vice、deputy表達(dá)。

      副總統(tǒng) vice president

      副主席 vice chairman

      副總理 vice minister

      副秘書長 deputy secretary-general

      副書記 deputy secretary

      副市長 deputy mayor

      六、學(xué)術(shù)頭銜的“副”職稱,常用associate表示。

      副教授 associate professor 副研究員 associate research fellow 副審判長 associate judge 副主任醫(yī)師 associate doctor

      七、學(xué)術(shù)頭銜中的初級職稱如“助理”,我們可以用assistant來稱呼。

      助理教授 assistant professor 助理研究員 assistant research fellow 助理工程師 assistant engineer八、一般說來,“代理”可譯作acting,例如:

      代理市長 acting mayor 代理總理 acting premier 代理主任 acting director

      九、常務(wù)”可以用“managing“表示。

      常務(wù)理事 managing director 常務(wù)副校長 managing vice president

      十、執(zhí)行”可譯作executive

      執(zhí)行秘書 executive secretary 執(zhí)行主席 executive chairman

      十一、還有很多稱謂的英語表達(dá)方式難以歸類,這就需要我們?nèi)辗e月累,逐步總結(jié)。例如:

      辦公室主任 office manager 車間主任 workshop manager 客座教授 visiting professor 村長 village head 稅務(wù)員 tax collector 股票交易員 stock dealer

      十二、最后是我們國家特有的一些榮譽稱號的口譯。

      勞動模范 model worker 優(yōu)秀員工 ortstanding employee 標(biāo)兵 pacemaker

      三好學(xué)生 ”triple-A" outstanding student;outstanding student

      第五篇:外事接待口譯常用詞匯及表達(dá)方式英漢對照

      外事接待口譯常用詞匯及表達(dá)方式英漢對照

      國際機場 international airport

      機場大樓 terminal building

      候機大廳 waiting hall

      問訊處 information desk/inquiry desk

      起飛時間 departure time /take-off time

      抵達(dá)時間 arrival time

      登機卡 boarding ticket /boarding pass

      安全檢查 security check

      海關(guān) the Customs

      海關(guān)工作人員 customs officer

      通過海關(guān)檢查 to go through the customs

      海關(guān)規(guī)定 customs requirements

      海關(guān)條例 customs regu1ations

      海關(guān)手續(xù)與準(zhǔn)則 customs procedures and norms

      辦理海關(guān)例行手續(xù) to go through customs formalities

      報關(guān) to make a customs declaration

      海關(guān)行李申報表 baggage declaration form /luggagedeclaration form外幣申報表 foreign currency declaration form

      應(yīng)納關(guān)稅物品 dutiable goods /dutiable articles

      往返票 round-trip ticket /return ticket

      入境簽證 entry Visa

      出境簽證 exit visa

      過境簽證 transit Visa

      過境旅客 transit passenger

      入境手續(xù) entry formalities

      簡化手續(xù) to simplify procedures

      一次性簽證 single entry visa

      多次入境簽證 multiple-entry visa

      再入境簽證 re-entryvisa

      旅游簽證 tourist visa

      護(hù)照 passport

      外交護(hù)照 diplomatic passport

      公務(wù)護(hù)照 service passport

      出示護(hù)照 to show one's passport

      免稅商店 duty-free shop

      免稅物品 duty-free goods/duty-free articles

      免稅單 duty-free slips

      行李提取處 baggage claim /luggage claim

      手提行李 hand luggage

      出租車候車處 taxi stand /taxi rank

      隨身攜帶行李 carry-on baggage

      行李標(biāo)簽牌 baggage tag /luggage tag

      行李寄存處 baggage depositary /luggage depositary

      行李手推車 baggage handcart /luggage pushcart

      健康證書 health certificate

      種癥證書 vaccination certificate

      預(yù)防接種證書 inoculation certificate

      接待 to host /to receive

      接待單位 the host organization

      接待人員 reception personnel

      接待員 receptionist

      受到友好接待 to be cordially received /to get a friendly reception在旅館下榻 to stay at a certain hotel

      旅館登記表 hotel registration form

      旅館休息大廳 hotel lobby /hotel lounge

      旅館服務(wù)員 attendant

      旅館女服務(wù)員 chambermaid

      總統(tǒng)套房 presidential suite

      豪華套房 luxury suite

      單人房間 single room

      雙人房間 double room

      招待客人 to entertain guests

      設(shè)宴洗塵 to give a banquet in somebody's honor

      舉行盛大招待會 to hold a grand reception

      答謝招待會 a reciprocal reception

      冷餐招待會 buffet reception

      感謝熱情招待 to thank you for your kind hospitality

      招待所 guest house

      外賓 foreign guests /overseas visitors

      貴賓 distinguished guests

      外國專家 foreign experts/foreign specialists

      外事辦公室 foreign affairs office

      外事組 foreign affairs section

      外事往來 dealings with foreign organizations

      活動日程 itinerary of a visit

      初步擬訂的活動日程 tentative itinerary

      活動安排 schedule

      緊湊的活動安排 tight schedule/busy schedule

      精心的安排 thoughtful arrangements

      詳細(xì)介紹活動安排 to give a detailed account of the schedule播放有關(guān)錄像 to show a video entitled...歡迎辭 welcome speech /welcome address

      告別辭 farewell speech /farewell address

      自我介紹 to introduce myself

      久仰大名 I've long been looking forward to meeting you.期待已久 long-expected

      合作共事 to work as your colleague

      深感榮幸 to feel greatly honored

      親眼目睹 to witness with my own eyes

      東方巨龍 Oriental Dragon

      實現(xiàn)夢想 to realize my dream

      專程趕來 to come all the way

      親自接待 to meet in person

      若有不便 to encounter any inconveniences

      排憂解難 to help you out

      與某人結(jié)識 to make the acquaintance of somebody

      歡迎光臨本公司 welcome to our company

      參與我們的項目 to participate in our project

      文化交流 cultural exchange

      促進(jìn)友誼 to promote friendship

      加強合作 to enhance cooperation

      不辭辛勞遠(yuǎn)道來訪 to come in spite of the long and tiring Journey短暫的訪問 brief visit

      有此殊榮 to have the honor of doing something

      很高興做某事 to have the pleasure in doing something

      請允許我介紹 May I present somebody?/Allow me to introduce請你不要介意 Hope you don't mind.祝你參觀順利 Wish you a pleasant visit.祝你訪問圓滿成功 Wish your visit a complete success.祝你萬事如意 Wish you all the best.送別 to see somebody off

      期待再次來訪 Look forward to your visit again

      希望再次相會 Hope to see each other again soon.代我向某某問好 Say hello to...for me/Remember me to.保持聯(lián)系 Keep in touch

      取得聯(lián)系 to get into touch with.../to establish contact with請多保重 Take care.視你旅途愉快 Wish you a pleasant journey./Have a nice trip.一路平安 Bon voyage./Have a safe trip home

      原文鏈接:

      下載接待詞匯word格式文檔
      下載接待詞匯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        詞匯

        1.下列句子中加點詞語的意思完全相同的一項是( ) A他們制造恐怖,其實是他們自己在恐怖??! B人類語言的特點就在于能用變化無窮的語音,表達(dá)變化無窮的意義。 C母親是個好勞動??母......

        描述詞匯

        用料上乘 selected materials (high quality materials) 優(yōu)質(zhì)原料superior materials原料精選 choice materials 巧用原料 to make best use of materials 做工精細(xì) perfect......

        2011實用詞匯

        實習(xí)總結(jié)2011年5月,我懷著那份難以割舍的依戀離開了母校,很榮幸地加入到中煤平朔這個朝氣蓬勃、欣欣向榮的企業(yè),開始了人生中時間最長,意義最重要的一段歷程。來到平朔,我了解到......

        ·詞匯

        ·詞匯古今漢語相比較,差別最大的恐怕就詞匯了。(1)、從詞的結(jié)構(gòu)形式上看,古漢語詞匯以單音節(jié)詞為主, 現(xiàn)代漢語詞匯則以從音節(jié)詞為主。了解了這一特點,就要晝避免把文言文中兩個......

        詞匯

        詞匯 【成語歸類】 什么是成語?成語是語言中經(jīng)過長期使用、錘煉而形成的固定短語。 一、故事里的事——成語中的故事 來自歷史故事的成語: 三顧茅廬鐵杵成針望梅止渴完璧歸趙......

        toeic詞匯

        一、 辦公室事宜 Office matters(1) 1.appointment 約會,約定 2.attendance 出席人數(shù);出席 3.cabinet 櫥柜 4.calendar 日歷;月歷;行事歷 5.clerk 辦事員,書記 6.directory 人名住......

        toeic詞匯

        1. Acquisition / 5Akwi5ziFEn/ n. 獲得,添加的物品 2. adolescent / AdE5lesEnt/ a. 青春期的,青年的 n. 青少年 3. adverse / 5AdvE:s/ a. 不利的,敵對的,相反的,逆的 4.......

        材料學(xué)專業(yè)詞匯

        8.Fracture :Microscopic Aspects fracture n 斷裂 microscopic a 微觀的 macroscopic a 宏觀的 crack n 裂紋 nucleation n 形核 propagation n 擴展 ductile a 韌性的 b......