第一篇:新標準大學英語2翻譯答案unit1-9
Unit 1
Part Four: Exercises1.Exercises in the text: Translating(From English into Chinese)
1)On university campuses in Europe, mass socialist or communist movements gave rise to increasingly violent clashes between the establishment and the college students, with their new and passionate commitment to freedom and justice.在歐洲的大學校園里,大學生以新的姿態(tài)和激情投入到爭取自由和正義的事業(yè)中去,大規(guī)模的社會主義或共產(chǎn)主義運動引發(fā)了他們與當權者之間日益升級的暴力沖突。
2)2)These days political, social and creative awakening seems to happen not because of college, but in spite of it.Of course, it’s true that higher education is still importantl For example, in the UK, Prime Minister Blair was close to achieving his aim of getting 50 per cent of all under thirties into college by 2010(even though a cynic would say that this was to keep them off the unemployment statistics).現(xiàn)在,政治、社會和創(chuàng)造意識的覺醒似乎不是憑借大學的助力,而是沖破其阻力才發(fā)生的。當然,一點不假,高等教育仍然重要。例如,在英國,布萊爾首相幾乎實現(xiàn)了到2010年讓50%的30歲以下的人上大學的目標(即使憤世嫉俗的人會說,這是要把他們排除在失業(yè)統(tǒng)計數(shù)據(jù)之外)。
3)I never hoped to understand the nature of my generation or how American colleges are changing by going to Lit Theory classes.This is the class where you look cool, a bit sleepy from too many late nights and wearing a T-shirt with some ironic comment such as “Been there, done that and yes, this IS the T-shirt”.我從沒指望通過上文學理論課來了解我這一代人的特征,或了解美國大學在如何變化。這門課是讓你在課堂上扮酷的----帶著一絲熬夜太多的困勁兒,穿著一件T恤衫,上面印著“去過那兒,干過那事兒,對,這就是那件T恤衫”,或諸如此類帶有揶揄意為的俏皮話。
4)We’re a generation that comes from what has been called the short century(1914-1989), at the end of a century of war and revolution which changed civilizations, overthrew repressive governments, and left us with extraordinary opportunities and privilege, more than any generation before.我們這一代人來自所謂的短世紀(1914-1989),生于其后期。這個世紀充滿了戰(zhàn)爭和革命,它改變了人類文明,推翻了強權政府,給我們留下了非同尋常的機會和特權。我們所得到的機會與特權比從前任何一代人都要多。
(From Chinese into English)
1)政府采取的一系列措施不但沒有化解矛盾,反倒激起更多的暴力沖突。反對黨聯(lián)合工會發(fā)動了一次大罷工,最終導致政府的垮臺。
Instead of resolvving contradictions, the series of measures taken by the government gave rise to more violent clashes.The Opposition formed and alliance with the trade unions and launched a general strike, which ultimately brought about the downfall of the government.2)如今,大學與現(xiàn)實世界的距離越來越小,學生也變得越來越實際。從前,大學是一個象牙塔,學者追求的是學問本身而不是把學問作為達到目的的手段,但這樣的時代已經(jīng)一去不復返了。
Nowadays, the gap between the university and the real world is shrinking and students are becoming more and more practical.Gone are the days when the university was an ivory tower in which scholars pursued knowledge as an end rather than a means to an end.3)我從未指望靠上課來學好這門課。但我確實去聽課,因為在課上我能了解這門課的重點,學會如何組織材料、如何推理。
I never hoped to learn the subject well by attending those lectures.But I did go to lectures, for it was the place where I could get the important points of the course and learn how to organize materials and how to reason.4)我一直想法設法解決這個難題,但就是找不到滿意的答案??墒钱斘胰N房喝飲料的時候,我突然間靈機一動,意識到解決問題的方法實際上可能很簡單。
Although I have been trying every means to solve the problem, I cannot work out a satisfatory solution.But when I went to the kitchen to get a drink, something clicked and made me realize that the solution might be quite simple.Unit 2Translating
(From English into Chinese)
1)Such motor mimicry, as it is called, is the original technical sense of the word empathy as it was first used in the 1920s by E.B.Titchener, an American psychologist.Titchener’s theory was that empathy stemmed from a sort of physical imitation of the distress of another, which then evokes the same feelings in oneself.這種所謂的運動神經(jīng)模仿就是“同感”的原始技術含義,而“同感”這個詞于20世紀20年代由美國心理學家E.B.鐵欽納首次使用。鐵欽納的理論是:同感發(fā)自對他人痛苦的一種身體模仿,這種模仿繼而在自身引起同樣的心理感受。
2)He sought a word that would be distinct from sympathy, which can be felt for the general plight of another with no sharing whatever of what that other person is feeling.Motor mimicry fades from toddlers’ repertoire at around two and a half years, at which point they realize that someone else’s pain is different from their own, and are better able to comfort them.他當時在尋找一個與同情有所區(qū)別的詞;同情是針對他人的一般困境而發(fā)的,無須分擔他人的任何感受。小孩兩歲半左右就漸漸不再有運動神經(jīng)模仿行為,那時他們會意識到別人的痛苦與自己的不同,會更有能力安慰別人。
3)I also love the split-second shocked expression on the new people, the hasty smiles and their best imitations of what they think of as their “normal faces”.If they do the ritual well enough I turn my head ever so slightly and tuck my hair behind one of my ears, whichever one’s closer to them.我也喜歡生人臉上那瞬間的震驚表情,匆忙的微笑和他們竭力裝出的“正常臉色”。如果他們這套儀式做得夠好,我就會微微轉過頭,把頭發(fā)掖到離他們較近的那只耳朵后面。
4)“I mostly just read lips because it was easier to pick up than signing, although that’s not the only reason I was staring at your lips,” I told him.He laughed.We talked more, and then the host upped the music volume and dimmed the lights for the “dance floor”, and I had to lean in much, much closer to be able to continue reading his lips in the semi-darkness.And read his lips I did.我告訴他說:“我基本上只讀唇語,因為這比用手語更容易,但這不是我一直盯著你的嘴唇的唯一原因?!彼笮ζ饋怼N覀冇终f了一會兒話。后來,主人放大音樂的音量,調(diào)暗“舞池”的燈光;我不得不湊近他,近得多得多,以便能在昏暗中接著讀他的唇語。我的確讀到了他的唇語。
(From Chinese into English)
1)一看見抽屜里的那些老照片,我的眼淚就涌了出來。它們讓我想起了我跟爺爺奶奶、爸爸媽媽、兄弟姐妹一起生活的美好時光。
The moment I saw those old photos in the drawer, tears welled up in my eyes, for my memory went back to the days when I lived happily with my grandparents, my parents and my brothers and sisters.2)有個學生踩到地上的一灘水滑倒了。周圍的人反應各異,有的關心地走上前去看他是否受傷了、能為他做點什么;有的則站在一邊不知所措;有的干脆就不理。
When a student slipped on a pool of water and fell over, people’s reaction diverged from one another.Some approached caringly to see of he was hurt and if they could help;some just stood there confusing over what to do about it;while others just tuned out.3)上星期六上午,我像往常一樣去超市購物。我剛要打開車門,卻發(fā)現(xiàn)沒帶錢包。我只好回家去找,可是哪兒也找不到。
Last Saturday morning, I did the usual and went shopping in the supermarket.When I was about to open the door of my car, I found that I did not have my wallet on me.I could do nothing but go back home in search of it, but I failed to find it anywhere.4)我上小學二年級的時候,我們班有個同學得到的生日禮物是一輛紅色的遙控車。我們大家只有羨慕的份,卻不能也去買一輛,因為那種遙控車很貴,而且還是在香港買的,那時候在我們看來香港和美國一樣遙不可及。
When I was a second grader, one of my classmates got a red radio-controlled toy car as a birthday gift.The rest of us could only admire, but could not imitate, because the car was expensive and was bought in Hong Kong, a place which seemed to us as far away as New York at that time.Unit 4(From English into Chinese)
1)The objective importance of an event is obviously not enough—there are plenty of enormous global issues out there, with dramatic consequences, from poverty to global warming—but since they are ongoing, they don’t make the headlines on the same day.9/11, in contrast, was not just international, but odd, unexpected, and(in the sense that it was possible to identify with the plight of people caught up in the drama)very human.一個事件光有客觀重要性顯然還不夠——世界上有大量全球性的大問題,都會造成戲劇性的后果,從貧困問題到全球變暖問題——但由于它們都是進行中的,并不都集中在同一天上頭條。對比之下,9/11不僅具有國際性,而且奇特怪異、出人意料,還(可能使讀者對深陷那場悲劇中的人們的痛苦感同身受,從這個意義上講)極具人性。
2)But TV news is not necessarily more objective or reliable than a newspaper report, since the images you are looking at on your screen have been chosen by journalists or editors with specific objectives, or at least following set guidelines, and they are shown from a unique viewpoint.By placing the camera somewhere else you would get a different picture.但是,電視新聞未必比報紙報道更客觀或更可靠,因為你在屏幕上看到的圖像是經(jīng)記者或編輯根據(jù)特殊的目的,或至少是按照預定指示篩選過的;它們是從一個獨特的視點展現(xiàn)給觀眾的。如果把攝像機移到別的地方,你就會看到另一番景象。
3)The Internet provides an easy outlet for anyone with an opinion, and there’s nothing a newspaper editor likes more for reassurance about their work than feedback and opinions, as diverse as possible.Teenagers today don’t remember a time when they didn’t have the Internet, and reading a newspaper is something they only do if they have assignment to write about the specific medium of print journalism.互聯(lián)網(wǎng)為任何有意見的人提供了一個便利的窗口;報紙編輯最喜歡的莫過于給他們提供各種不同的反饋和意見,他們能從中得到安慰。如今十幾歲的少年已不記得曾經(jīng)沒有互聯(lián)網(wǎng)的日子了;只有在寫關于印刷新聞這一特定媒體的作業(yè)時他們才去讀報。
4)So maybe the newspaper won’t die without a struggle.Trends for the future of newspaper include an increase demand for local news, and the continued exploitation of lifestyle journalism,which began in the late 1980s, especially within personal finance and travel, will create new revenue streams.如此看來,報紙是不會輕易消失的。未來報紙發(fā)展的趨勢包括對本地新聞需求的日益增長,而始于20世紀80年代后期的對生活方式新聞的持續(xù)開發(fā)利用—尤其在個人理財和旅游方面—將會創(chuàng)造新的收入來源。
(From Chinese into English)
1)這個消息來得如此突然、如此令人震驚,我在沙發(fā)上呆呆坐了幾分鐘。我的第一本能反應就是趕緊打電話把這件事告訴領導,看看我們能為那些在這起交通事故中死傷的同事做些什么。
So sudden, so striking was the news that I sat motionless on sofa for a few minutes.My first instinct was to call our leaders to tell them what had happened and see what we could do for those colleagues who died or got injured in this
traffic accident.2)紙版的兒童圖書與電子書相比有很大的優(yōu)勢。對孩子們來說,一本印刷精美的紙版書不僅是一本書也是一個玩具。紙版書的感覺與在屏幕上讀書的感覺是很不同的。
Paper books for children have an enormous advantage over e-books.For children, a beautifully printed paper book is not only a book but also a toy they can play with.Reading a paper book is rather different from reading a book on the screen.3)近年來,傳統(tǒng)媒體呈現(xiàn)出衰退的趨勢,新媒體迅速發(fā)展。盡管如此,這并不一定意味著傳統(tǒng)媒體已經(jīng)失去市場。若談到閱讀新聞之類,人們還是習慣于像報紙這樣的傳統(tǒng)媒體。In recent years, traditional media are in the tendency of decline and new media are developing rapidly.However, this does not necessarily mean that traditional media have lost the market.When it comes to reading things like news, people are still used to such traditional media a newspaper.4)隨著金融危機的爆發(fā),許多企業(yè)陷入了困境。對于那些因缺乏流動資金無法進行再生產(chǎn)又不想讓惡性循環(huán)繼續(xù)下去的企業(yè),他們唯一能做的事情就是向政府求助。With the explosion of the financial crisis, many enterprises find themselves in difficulties.For those who have no circulation fund to invest in new production and would not let the vicious circle continue, the only thing they can do is to turn to government for help.Unit 7
Translate the sentences into Chinese.1.我以前也經(jīng)常這樣為他扔木頭。根據(jù)木頭的不同重量和我動作的大小,我知道它們大概能飛多遠。但這塊木頭趕上了一陣疾風,朝著床單想去的方向飛過了院子,越過了圍欄,最后以溜冰高手般的優(yōu)美動作滑進湖水里。(翻譯時應弄清作者為什么扔木頭,抓準語氣。注意caught a gust及depending on的意思。)
2.接下來的一瞬間我已經(jīng)站在水里,霍根用前爪破冰朝我游過來。一路上冰塊的侵擾似乎讓他受了些驚嚇,但他絕對能控制得住自己。我盡量向前趟,直到我的雙腳陷進湖底的爛泥,冰冷的湖水浸透了我的夾克。我站在那兒等著。(如直譯為“湖底在我的重量下塌陷”則言過其實;把施動者換成“我”來譯這句更符合漢語的習慣。)
3.它會認人、選擇食物、識別道路。但這是否意味著它有思維能力呢?如果有的話,又如何證實呢?我們對動物的認知是經(jīng)過過濾的,是建立在人類對世界的理解的基礎上的,我們常常把人類的情感和思想投射到其他動物身上。(Our perceptions?of the world是翻譯難點。建議把句子拆分,才能使譯文清晰易懂。)
4.許多20世紀的科學家輕視這些發(fā)現(xiàn),認為它們不可靠,這是受了擬人說的影響,即根據(jù)人的特征來判斷動物。但是,現(xiàn)在輿論的天平/鐘擺已經(jīng)不再向那些認為動物像機器一樣沒有智慧的觀點傾斜/靠攏了,而是向達爾文的觀點傾斜。大范圍的動物研究表明:智慧之根在動物界的分布既深又廣,變化多端。(the pendulum is ? back towards Darwin’s ideas是比喻,注意其譯法。)
Translation the sentence into English.1.The burglars were throwing the stolen items to the pickup and were just about to drive awaywhen the guards watching over the living quarters found them and called the police.2.2.The tree soldiers had walked with difficulty through the woods for a whole day, trying tonavigate to the east bank of the river, only to find that they had been circling in the woods and were still dozens of miles short of their destination.3.3.It seems to me that the scholar who talked about animal intelligence this morning hasobviously overestimated the animal intelligence.She went so far as to suggest that chimpanzees can communicate with humans through computers.4.4.As volunteers, what we need to do is not just limited to smiling to those who come to us forinformation and help.We must also learn skills for cross-cultural communication, without which our performance cannot be satisfactory.Unit 9
1.Exercises in the text: Translating(From English into Chinese)
1)There can be no doubt that this sort of cooperative approach can help many students develop personal skills which will help improve their prospects in their search for a job.One of the most well-known personality tests used by employers when interviewing candidates, the Myers-Briggs Type Indicator(MBTI),puts the extrovert / introvert dichotomy at the top of the list of personality traits it tries to analyze.毫無疑問,這種合作學習法能幫助許多學生培養(yǎng)有助于改善就業(yè)前景的個人技能。公司在面試應聘者時使用的最有名的人格測試之一是“邁而斯-布里格斯性格分類法”(簡稱MBTI),這種分類法把外向/內(nèi)向性格兩分法置于他所分析的人格特征列表之首。
2)For students who choose to offer their talents in this way, one side effect is to gain a wealth of experience to be added to the CV, which will not go unnoticed by future employers.But a word ofwarning is in order: You should remember what your priorities are.對那些選擇在這些方面施展才能的學生而言,還有個意外的收獲:可以把他們獲取的豐富經(jīng)驗寫進個人履歷里,而未來的雇主是不會不注意到這些經(jīng)驗的。不過提醒一句:你應該記住自己的首要目的是什么。
3)We set up their annual cataract eye camp, with free cataract surgery for the local elderly or anyone that needed an eye check.We helped set up the school, cleaned it out, and turned the classroom into the surgery room.It was called the “operation theater.” The first two days werededicated to the eye surgery, and the rest of the week to the eye camp.我們幫他們搭建每年一度的白內(nèi)障治療營地,為當?shù)乩夏臧變?nèi)障患者免費做手術,或為有需求的人檢查眼疾。我們幫他們在學校里安裝設備,打掃環(huán)境,將教室變成外科手術室,稱為“手術教室”。頭兩天幫忙做眼科手術,后五天在白內(nèi)障營地幫忙。
4)They were a bit unorganized, which could have been improved with better communication between the local agencies and VFP.The best part was bonding with the volunteers, and the agencies did a good job in varying our tasks? We got to know the locals.Every time I think about riding through the rice fields, being invited in for tea, it makes me smile.他們做事不太有條理,如果地方機構與和平志愿者組織之間能更好地相互溝通的話,事情就會順利一些。最好的經(jīng)歷是與其它志愿者建立友情,地方機構盡量給我們分配不同工種的活。。。我們結識了很多當?shù)厝?。每當想起騎車穿過稻田應邀去當?shù)厝思液炔璧那榫埃揖蜁l(fā)自內(nèi)心地微笑。
(From Chinese into English)
1)如今對中國的中學畢業(yè)生而言,上大學已經(jīng)不是什么太困難的事情了,因為現(xiàn)在大學的 數(shù)量已經(jīng)是二十年前的三倍。但是要被一流大學錄取,你還要比同齡人有更強的競爭力才行。(times?as many as)
Nowadays in China, it’s no longer so hard for high school graduates to go to university, because there are three times as many universities as there were 20 years ago.But to be admitted by a first-class university, you still need to be more competitive than your peers.2)你花錢參加這個項目是值得的,因為你從中獲得的職業(yè)技能可以改善你的就業(yè)前景,而且你所有的努力終將會得到回報。(acquire;prospects;pay off)
It is worthwhile to spend money on this project, for the career skills you acquire in the process are bound to help improve your prospects in your search for a job and all your efforts will eventually pay off.3))雖然通過和這些志愿者并肩工作,我可以學會怎樣與他人合作,但我得交參加費。我不得不承認為此我正在花費更多的時間去兼職掙錢,這讓我總覺得時間不夠用。(work side by side with?;acknowledge;save up for)
Though I can learn teamwork by working side by side with other volunteers, I need to pay for the participation.I have to acknowledge that I am now spending more time doing part-time jobs to save up for the project, which makes me feel a shortage of time.4)不同的運動在身高、年齡、力量、耐力等方面對參加者有不同的要求。因此有多少種運動就有多少類型的運動員。想?yún)⒓舆\動的人總能找到合適的項目。(in terms of;as many?as;no doubt)
Different sports have different requirements in terms of height, age, strength and stamina.Therefore, there are as many types of athletes as there are sports.There can be no doubt that anyone who wants to get some exercise can find the right sport.
第二篇:新標準Unit 10
Unit Ten: Animal Stories
Text A
Background Information
Some birds are very smart.Ravens, for instance, have the ability to solve difficult problems, such as figuring out how to steal fish from a fisher.Happiness, sadness, anger, fear, love, hate--emotions play an important role in our lives.Many animals also have emotions including stress.Sometimes stress causes serious health problems to animals.Chimps appear to show an awareness of death.They become very sad when family members die.Chimps and dolphins are highly social animals and are more likely to have consciousness.Group Discussion
1.Do you keep a pet? Why do you think pets mean so much to some people?
2.Do you believe animals have intelligence? Do you have any stories of animal intelligence?
Part Division of the Text
The text can be divided into three parts:
Part 1(Paragraphs 1-3):
Part 1 tells us how Pat Myers began to have a pet parrot with the name of Casey.Part 2(Paragraphs 4-11):
Part 2 depicts that Casey can speak properly on many occasions.Part 3(Paragraphs 12-16):
Part 3 tells us that Casey can finally express love to Pat Myers.Further Understanding
1.Why did Pat Myers begin to keep a pet?
She had been kept in her apartment for a year because of a serious illness, so she began to keep a pet as a companion.2.Was Casey quick at learning to express love to Pat Myers?
No.When Pat Myers tried to teach him how to express love, he failed to learn it quickly.It was after Pat was away from home for a long time that Casey learned to express love.Useful Expressions趣味相投者(常帶貶義)輕如羽毛鸚鵡學舌般地請求免除(義務、責罰等)假裝沒看見,熟視無睹弊大于利沒有壞處處于良好競技狀態(tài);正在進行訓練安全地理解某事;控制局面
Vocabulary
1.suggest
Patterns:
suggest sth
suggest doing sth
suggest + that-從句
Idiomatic Expression:
suggest itself(to sb)浮現(xiàn)在(某人)腦海中
Grammar Note:
suggest后面如果跟that-賓語從句,從句的動詞以be-型虛擬式出現(xiàn),即不管主語是什么人稱,也不管動詞suggest是什么時態(tài)形式,that-從句中的動詞一律用原型。這里的be-型虛擬式可以與“should + 不定式”交替使用?!比纾?/p>
He suggested that the book be sent at once.(或He suggested that the book should be sent at once.)
有類似用法的還有其他動詞。如:decide, demand, insist, order, propose, recommend, require, request, advise等。
需要注意的是,在這些動詞相對應的名詞或形容詞之后的that-從句中的動詞一般也要以be-型虛擬式出現(xiàn)。如:
It is advisable that the book be sent at once.His suggestion is that the book be sent at once.Derivation:
suggestibleadj.易受影響的;可被提議的suggestionn.建議,提議
suggestiveadj.建議的2.deliver
Collocation: deliver?to
We deliver your order to your door.Idiomatic Expressions:
deliver the goods 送貨
deliver(oneself)of 講,表達
Derivation:
deliverern.遞送人in silence 沉默地,安靜地
deliveryn.送貨
3.appropriate
Collocations:appropriate for
appropriate to
You are supposed to write in a style appropriate to your subject.Casual clothes are not appropriate for a formal occasion.Patterns:It is appropriate to do sth
It is appropriate + that-從句
Grammar Note:
appropriate后面如果跟that-從句,從句的動詞以be-型虛擬式出現(xiàn)。be-型虛擬式也可以與“should + 不定式”交替使用。如:
It is appropriate that he be present.(或It is appropriate that he should be present.)
Derivation:appropriatenessn.恰當
appropriatelyadv.合適地
4.silence
Idiomatic Expressions:
in silence 沉默地,安靜地
speech is silver, silence is gold開口不如緘默
Collocations:keep silence
break silence
dead silence
complete silence
The silence was broken by a loud cry.There was dead silence in the room after he put forward the question.Derivation:silentadj.安靜的5.glare
glare & look, gaze, stare, peek, peer, peep
都含“看”的意思,其中l(wèi)ook是常用詞。
glare 指“帶著兇狠或憤怒的表情或眼光看”。如:
He glared at the boy who broke the window of his room.gaze 指“(集中注意力地)長時間地注視,目不轉睛地看”。如:
She turned to gaze admiringly at her husband.stare 指“睜大眼睛盯著看”。如:
It’s rude to stare at people.peek 指“(迅速地)偷看,(通過孔隙)窺視”。如:
You must not peek in hide-and-seek.peer 指“因為看不清楚而用力地細看”。如:
He had to peer at his book because the room was dark.peep 指“迅速地、偷偷地看一眼”。如:
I peeped at the letter while he was reading it.Collocation:glare at
Idiomatic Expression:
in the glare of publicity在眾目睽睽之下,在公眾注意之下
Derivation:glaringadj.怒視的;(光、顏色等)刺眼的,眩目的6.agree
Collocations:agree with
agree on
agree about
agree to
They have agreed on the plan.He agreed with me about the proposal.I agree to what you have said.agree 如果和介詞with搭配,表示三種意思。
——表示“持同樣看法”。如:
I agree with what you said.——表示“和??一致”。如:
The verb does not agree with its subject.——表示“和??相適合”。如:
The climate does not agree with me.Patterns:
agree + 動詞不定式
agree + that從句
The teacher agreed to give him a chance.I agree that the book is well worth reading.Idiomatic Expressions:
agree to differ同意保留不同意見
be agreed意見一致
I couldn’t agree more我完全同意
Derivation:
agreeableadj.令人愉快的,合宜的agreementn.意見一致,協(xié)議
7.uneasily
uneasily的形容詞形式為uneasy。這里就形容詞uneasy的用法作一下說明。
Collocations:be uneasy about 為??擔憂
be uneasy with sb 和某人在一起很別扭
She felt uneasy about the safety of the children when they did not come home.She felt uneasy with her parents-in-law.Derivation: uneasinessn.不安,不自在uneasen.心神不安,不舒服
8.forgive
forgive 的過去式和過去分詞形式分別為forgave和forgiven。
Patterns: forgive sb sth
forgive sb for sth / doing sth
We forgave him his mistakes.I will never forgive you for what you have done.Comparison:
forgive, pardon & excuse
這三個動詞都含有“原諒”的意思,用法也相似。如:
Please forgive me for being absent.Pardon me for disturbing you.Excuse me for coming late.forgive 表示“原諒且不再懷有怨恨”。
pardon 更側重于“原諒而且免除責任或懲罰”。
The governor pardoned the convicted criminal.excuse 強調(diào)“寬容錯誤、過失或不當之處”。如:
I excused him his shortcomings because I liked him.Idiomatic Expression:
forgive and forget不念舊惡, 不記仇
Derivation:
forgivenessn.原諒,寬恕
forgivingadj.寬容的,仁厚的9.be about to do
be about to do 強調(diào)“正要做(某事),打算立即做(某事)”。
Grammar Note:
be about to do是表示將來時間的手段之一。be動詞以一般過去時出現(xiàn)時,表過去將來時間。如:
He is about to leave.I felt that something significant was about to happen.在一定語境中,過去形式was/were about to do表示未曾實現(xiàn)的意圖。如:
He was just about to leave the office when the telephone rang.The burglar was about to break into the house, but the policemen appeared before him.Comparison:
be about to do & be to do
這兩個結構都可用于表示將來時間。be to do強調(diào)“按計劃、安排即將發(fā)生的動作”,較為正式。而be about to do強調(diào)“立即、馬上要做的事”,并不強調(diào)計劃性。
The Queen is to visit our country this May.be to do 還可以表示命令或禁止。如:
You are not to be back late.be to do 如果以一般過去式出現(xiàn),即was / were to do,表示過去將來時間。如:
As I was to leave the next morning, I went to bed early.和was / were about to do相似,用was / were to have done可以表示被取消而沒有實現(xiàn)的計劃。如:
I was to have left this morning, but it rained.Sentence Translation:
1.“I’m going to have a sick mind living alone here,” Pat Myers told her daughter, Annie.“我一個人呆在這兒都快發(fā)瘋了,”帕特? 邁爾斯對她女兒安妮說。
Structural Analysis:
句中的be going是現(xiàn)在進行體表將來的用法,指即將發(fā)生的事情?,F(xiàn)在進行體除了表示說話時或現(xiàn)階段正在進行的動作外,還有表示將來的用法。這種用法一般表示近期內(nèi)即將發(fā)生的事情。如:
I值得注意的是,用現(xiàn)在進行體表示將來時間,在句中或上下文中通常要有表示將來時間的依據(jù),否則容易造成誤解。如第一句和第三句中的tomorrow morning和tonight就表明是將來時間。
2.And so she began to keep a parrot.她就這么養(yǎng)起鸚鵡來了。
Structural Analysis:
這句話的關鍵是理解代詞it的含義。it在這里并不指具體的某人或某物,而是指上下文中提到的“養(yǎng)鸚鵡”這件事。類似的用法還見于文中It makes the whole place feel better這句話。it作為代詞時,有以下幾種意義。
——指某一具體事物或動植物,有時指嬰兒。有時也可指人,通常用于打電話等情形。如:
(speaking on the telephone)
3.——指上下文提到的某一情況或事實,文中的it就是這個用法。如: ——指天氣、時間、距離、日期等。如: ——習慣用法。如:
第三篇:新潮大學英語翻譯答案第四版
英語翻譯答案
第一單元
1他們通過仲裁簽訂了解決所有邊境爭端的條約。
They signed a treaty to settle all border disputes by arbitration.2這些外國人提出了一個合資企業(yè)的建議
These foreigners have put forward a proposal for a joint venture.3崇拜祖先的風俗在這些人中是普遍的The custom of worshipping ancestors is prevalent in the group 4帝國主義列強掠奪了許多珍貴的藝術品。
The imperialist powers plundered many valuable works of art.5微風送來陣陣青草和野花的香氣
The breeze brought with the fragrance of grass and wild flowers 6國會通過了一項禁止屠殺動物取樂的法令
Congress passed a bill to ban killing animals for fun
7她對病人沒有任何同情心
She has no sympathy for patients
8母親擔心兒子的安全心情很沉重
Mother worried about his son's safety in a heavy mood 第三單元.1試圖達到別人所立下的標準會把你搞瘋
1Trying to live up to the standard set by others
will make you crazy
2“以前我很怕動物,但是現(xiàn)在我發(fā)現(xiàn)它們帶給我很多快樂”。一位養(yǎng)寵物的人說。
“I used to be scared of animals, but now I find that
they bring me much happiness” A pet owners said.3建立一個為之奮斗的目標,設立一個清晰的實現(xiàn)路徑,然后在你每一天的工作生活中付諸行動。
By having a goal to shoot for set up a clear implementationpath, then in your everyday work life into action.4有無可能把你所有詩中的信息用一兩句話來歸納?
或者每首詩都有它各自的生命與指令?
Possible to you all the information in the poem with a can besummed up in two words? Or each poem has its respectivelife and instructions?
5由于過去20多年來,特別是最近13年的發(fā)展,中國已初步 建立了與社會主義市場經(jīng)濟相適應的金融體系。
In the past 20 years, especially in the recent 13 years ofdevelopment, China has initially established a compatiblewith the socialist market economy of the financial system.6我期待著這份新工作,然而我可能會覺得很難達到我的前 任的水平,她在退休前干了15年。
I'm looking forward to the new job, but I might find itdifficult to measure up to my predecessor, she works foryears before retirement.7我們黨和國家一定要關心群眾生活,現(xiàn)在應該提出了這個問題了。Our party and state must be concerned with the populace life,should put forward this problem now.8只有這樣,他們才能不辜負黨的期望。
Only in this way can they live up to the party's expectations.第四單元
1相親失敗的陰影一直在他腦中揮之不去,使他不得不懷疑
母親長期以來強加給他的想法是不是錯誤了to the shadow of failure has been in his mind now, make him
have to doubt her mother for a long time to impose his idea is wrong 2這本書揭開了古巴比倫神秘的面紗,向我們詳細描述了
這個王國繁榮時期社會各階層的景象。the book opened the mysterious veil of ancient Babylon gave
us a detailed description the kingdom boom all walks of life.3在一個民主法制的社會,政府必須采取積極措施確保
每一個公民的正當利益不受損害。in a democratic rule of law society, the government must take
active measures to ensure the legitimate interests of every citizen.4她多么想伸出雙臂乞求敵人放了她啊。可她知道自己
只能堅持到底,不到最后一刻不會放棄。she put her want to stretch out his arms to implore the enemy
Can she knew she could only hold on to the end, will not give upuntil the last moment.5他妻子的胡攪蠻纏讓他別無選擇只能同意在離婚協(xié)議上簽字。
Five of his wife's importune let he had little choice but to agree
to sign the divorce agreement.6面對遇到的每一個挑戰(zhàn),你會離目標越來越近,只有堅持不懈,就一定能獲得最后的成功confront each challenge, you will is getting closer and closer to thetarget, only the perseverance, we will be able to get the final success.7我曾遇到過許多朽的靈魂,他們幾乎毀滅在生活的重壓之下,在人生的道路上匍匐煎熬。I have encountered many soul rot, they almost destroyed in
under the weight of life, creeping down on the way of life.8聽到終于勝利的消息,人們興高采烈,吧家里僅存的食物
和酒都拿出來慶祝。finally heard the news of victory, people in high spirits,go home only take out food and drink to celebrate.i
第五單元
1所以在我的童年或是少年時,我一定是做了好事。
1So in my childhood or youth, I must have done something good.2雖然她還很年輕,但她能夠做許多需要技巧地工作although she was very young, but she can do a lot of skill to work
3我在提出看法前先得閱讀關于這一件事情的所有的簡報。
I have to read before put forward opinions about the one
thing that all of the presentation
4人們預測他日后會有很大的成就,便是他的父母也慶辛有
了這樣的一個兒子。people predict there will be a great success in the future,he was his parents also celebrates the symplectic with such a son.5為什么士兵在撤退時,把橋梁多炸掉了呢?.5In their withdrawal, 5 why soldiers how blew up the bridge?.6讓我們把每個條款都再仔細核對一遍,看看是否還有不清楚或遺漏的地方。6Every clause 6 let's check again carefully again and see if
there is unclear or missing
夜里冷的我一點也睡不著cold I can't sleep at night
8但那種聲音又清晰的傳來,使他確信這不時自己的幻覺。
8But that kind of voice and clear, convinced him that this
from time to time his illusion.第八單元
1她希望能組織更多這類活動。
1she hopes to organize more such activities.2你首先得激發(fā)孩子的學習興趣,然后再去教他們。The first thing you have to stimulate a child's interest in
learning, and then to teach them.3爭論細節(jié)問題耗費了委員會數(shù)小 時寶貴的時間。
3arguments details hours spent committee valuable time.4警察任在尋找跟上個星期的搶劫案有牽連的人。the police was looking for the last week's robbery is implicated.5這對夫妻不斷爭吵,由于實在無法相容,最后他們決定分手。
5the couple quarrel, because can't compatible, they finally
decided to break up.6警方不得不采取果斷行動來對付騷亂。
6the police had to take decisive action to deal with riots.7從大選開始,這兩個政黨就一直爭論不休。
7Starting from the general election, the two parties has been debated.8他幫我們填補知識上的空白。
8He help us to fill the blank of the intellectual.
第四篇:大學英語翻譯句子及答案
1這場給人類帶來巨大災難的戰(zhàn)爭對這樣一個詩人產(chǎn)生了什么影響How did the war ,which brought terrible disasters to mankind,impact on such a poet.2做母親的有時候不能察覺她們所深愛的孩子們的 過錯,這樣做的結果回事孩子們再次犯錯。Mothers are sometimes blind to the faults of their beloved children which will cause the children to make the same mistake again.3做為一個在 這個我完全陌生的新移民,她總是感覺到孤立無援。
As a new immigrant in this completely strange country she always felt isolated.4做事不先考慮常會導致失敗,因此我們應該三思而后行
Acting before thinking often results in failure.so we should think before we leap.5奢談的餓時候已經(jīng)過去了,我們必須積極行動起來保護我們的環(huán)境。
The time for taking is past.wemust take a positive action to protect our environment.1年輕人有時會抱怨無法和父母溝通。Young people sometimes complain of not being able to communicate with their parents.2瑪麗從小就盼望著能在 中國云南的一個村莊住上幾年現(xiàn)在他終于夢想成真了。
Ever since childhood ,Maryhas been longing to take up residence in a Chinese village for a few years.Now her dream has come true.3家養(yǎng)的動物習慣于依賴人因此很難在 野外繼續(xù)生存。
Domestic animals are used to depending on humans, so it is difficult for them to survive in the wild.4他突然有種恐懼感覺得自己會因為經(jīng)濟不景氣而被公司裁員
He was suddenly overtaken by a fear that he would be laid off by the company because of bad economy.5我想他很快就會回來,因為他答應和我一起吃飯。
I figure he'll be back soon since he promised to have dinner with me.1記者敦促發(fā)言人就此次軍事打擊作出解釋.1The reporter pressed the spokesman to make explanation of this military attack.2.他的競選演講未能使選民相信他就是參議員的合適人選.His election speech failed to convince the voters that he was the right person for the senator
3.盡管我承認有問題存在,但我并不認為這些問題不能解決.Whike I admit that there are problems,I do not think these problem can not be saved.4.他在電視上的第一次辯論給觀眾留下了深刻的印象.His firsh debate on TVmade a deep impression on the audience.5.一切事物都是相互聯(lián)系又相互作用的.All things are interrelated and interact with each other.1.大會報告人原來是我的一位老朋友的女兒。
The lecturer at the conference turned out to be the daughter of an old friend of mine.2.盡管他已經(jīng)退休5年了,但他在學術界仍然很活躍。
It is 5 years since his retirement, but he has remained active in the academic circles.3.如果確實在經(jīng)濟上有困難,你可以申請助學金。
If you do have financial difficulties, you can apply for a student loan.4.這位科學家研制這種新材料達10年之久才有了突破。
This scientist had worked hard at this new material for 10 years before he made his own way in the end.5.世界上主要的幾家飛機制造公司正竭力制造飛得更快,更遠的飛機,以爭得更大的市場。
The chief airplane manufacturers in the world are pushing the envelope to make faster and longer range airplanes to compete for bigger share of the market.1.思想是通過語言來表達的.Thoughts are expressed by means of language.2.我今年買的新書多得難以數(shù)清.I have bought so many new books this year that it is realy difficult for me to keep count of them.3.這位老太太確信,今天她兒子會回家來為她慶祝生日的.The old lady feels assured that her son will come back home today to eclebrate her birthday
4.他媽媽堅持說他每月的零用錢不能超過100元.His mother insisted that his pocket money should not exceed 100 yuan per month.5.上個月我們買了一輛車,是用我的名字登記的.We bought a car cust last month which was registered under my name.1.偉人能以人格的力量來控制他人。
A great man can dominate others by force of character.2.根據(jù)最新報道,中國旅游者去一些東南亞國家旅游無需再申請入境簽證。
According to the latest report, Chinese tourists do not have to apply for an entry visa to some southeast Asian countries.3.從信封的顏色來看,這封信可能來自一位女性。
The color of the envelope suggests that the letter might be from a women.4.雖然火車的速度比不上飛機,很多人還是愿意坐火車。
Trains can't rival planes for speed, but many people prefer to travel by train.5.一旦人們看到這種管理模式確實有效,就更有可能接受它。
People are much more likely to accept this administration mode once they see that it really works.1、這支樂隊二十世紀八十年代憑借那張專集一舉成名。
In 1980s this band shot to fame with that single album.2、冒一下險吧,你可能還是會輸,但贏的機會增加了。
Task a risk ,and you maybe lose but the chances of winning increase.3、科學家正積極研究治愈愛滋 病(AIDS)的良方。
Scientists are pushing themselves to the limits in their research for finding a AIDS killer.4、現(xiàn)在我們知道了網(wǎng)絡的意義:鼠標一點就能知曉天下大事。
Now we know the point of the internet: we can learn about everything happened in the world by clicking the mouse.5、一些人認為政府遲早會將克隆人類的研究納入規(guī)范。
Some people think that sooner or later the government will regulate the research of human cloning.1喬治對中國文化著了迷,決定去一所夜校學習中文。
George is nuts about the Chinese culture and has decided to learn Chinese in an evening school.2.記者們獲悉戴安娜(Diana)要來本市訪問的消息,迅速趕到機場去獲取新聞。The reporters got wind of Diana's visit to the city and rushed to the airport for the news.3.經(jīng)過兩個月的不懈努力,警方終于在一個南方城市找到了罪犯的蹤跡。
After two months of restless effort, the police finally tracked the criminal down in a southern city.4.兩家公司已經(jīng)原則上達成協(xié)議實施這項計劃。
The two companies have already agreed in principle to go ahead with the project.5.如果你們的質(zhì)量沒有實質(zhì)性的增長,我認為你們在市場上不會有什么競爭力。
If your quality isn't improving for real, I don't think you will be competitive in the market.1、知道原理是一回事,但要付諸實踐又是另外一回事。
It’s one thing to understand the principle,it’s another thing to put it into practice.2、據(jù)報道,慢跑(jogging)可將患心臟病的可能性減少三分之二。
It’s reported that jogging makes you three times less likely to suffer from a heart attack.3、根據(jù)最新調(diào)查,半數(shù)英國人不清楚歐元和英鎊的比值。
Almost half of the British people have no idea what the euro is worth in relation to the pound, according to the latest survey.4、這片土地本應建成一個供大家享用的公園,但現(xiàn)在卻立起了幾棟公寓樓。
The area should have been made into a park for everyone to enjoy but now some apartment buildings stand there.5、不知道所有這些相關信息能否湊成一幅關于他的清晰圖畫。
I’mwondering whethter all the related information could add up to a clear picture of him.1.他飲酒過量,對身體不好。
He drinks more wine than is good for his health.2.他知道這時父母親都在急切地等著他回家過年。
He knew that at this moment his parents were eagerly waiting for him to return home for the New Year.3.招我們喜歡的不僅是他的聰明,還有他的幽默。
What appeals to us is not only his intelligence but also his sence of humor.4.這位國際知名導演拍攝的最新影片結果是徹底的失敗。
The latest movie made by that internationally famous director turned out to be a total failure.5.有些年輕人似乎對一切事情都缺乏耐心。
It seems that some youngsters don't have patience with anything.1、他悲嘆一聲,對我們說他年輕時也曾風光一時。
He breathed/heaved a sigh of sorrow, telling us that he had seen a better day when he was a young.2、他有極強的責任感,這就是為什么他被選中掌管這個項目。
H e has a strong sense of responsibility ,and that’s why he is chosen to take control of this project.3、不管你去哪里,不管是出差還是去玩,盡量多了解那個地方總是一個不錯的主意。Wherever you go ,be it for business of entertainment, it is always a good idea to know about the place as much as you can.4、我們得小心一點,同樣的情景可能就要出現(xiàn)。
Let’s be careful.The situation may be about to repeat itself.5、事實上,室內(nèi)空氣質(zhì)量與兒童的健康密切相關,當然與成人的健康也有關系。
In fact, the air quality of a house has a great deal to do with children’s health, and adults’ health for that matter.1.為什么人們要在旅行上花費這么多的時間和金錢呢?
Why is it that people spend so much time and money on traveling?
2.乘飛機旅行既快又安全,難怪是旅行者的首選。
Traveling by air is quick and safe.No wonder it is a popular choice for travelers.3.我們學校的大部分學生都選了網(wǎng)頁設計這門課,計算機中心里白天晚上都擠滿了人。Most of the students in my collage have enrolled in the course of web page design and the computer center is always filled with people day and night.4.我一直夢想著朋友遍天下。多虧了網(wǎng)絡,我的夢想終于實現(xiàn)了。
It has always been my dream to have friends all over the world.Thanks to the Internet, my dream has come true.5.網(wǎng)上免費的信息,方便的交流,誘人的游戲,對于他這就是互聯(lián)網(wǎng)的一切。
Free information on-line, convenient communication with friends, attractive games, to him this is what the Internet is all about.1.許多人認為這種藥有助于睡眠,而我只能暗自感嘆:“要是他們知情就好了。
A lot of people believe that sleeping pills help them sleep.All I can think is, "if they onlyknew.2.當我第一次駕機飛上藍天時,我終于美夢成真。
My dream came true when I first flew up into the blue sky in an airplane.3.這位鄉(xiāng)下孩子接觸到了城里的種種陌生的事物。他感到十分驚訝,仿佛自己進入了未來世界一般。
The country boy was exposed to many strange things in the city.He felt greatly shocked as if he had entered a future world.4.大學畢業(yè)才一年,他就從一個追求夢想的青年變成了一個凡事都無所謂的庸人。
Within only one year after graduation from college,he went from a student whopursued his dream to a person who didn’t care about a thing.5.我已經(jīng)獲準進入那個地區(qū)進行采訪,這可不是人人都能得到的機會。
I have been given permission to do the interview in that area, and that's not something that everyone gets.1.隨著戰(zhàn)爭的開始,接踵而來的便是為期十年的屠殺和毀滅。
With the beginning of the war came ten years of killing and destruction.2.我們將繼續(xù)從事我們一直在從事的事業(yè)。
We shall continue to do what we have always been doing.3.他們大多數(shù)人從頭一天早上起就一直在干。今晚,他們,仍然,誰也睡不成。
Most of them had been up since the morning before yesterday.But none of them will sleep tonight either.4.李明是土生土長的成都人。他仍然記得以前在四合院(quadrangle)里生活的情景。
Born and raised in Chengdu, Li Ming still remembers the time when he lived in a/the quadrangle.5.你怎么竟敢在光天化日之下如此殘忍地虐待一個幼小的兒童?
How dare you treat a young child in such a cruel manner in broad daylight?
1.同這個案件相比,最近幾個月的盜竊事件不值得一提。
The thefts in recent months paled in comparison with the case.2.那次交通事故雖然已經(jīng)過去了好幾年,但他還是擺脫不了負疚感。
Several years have passed since the traffic accident, and he still can't shake away the guilty feeling.3.盡管我們提出了降低成本的建議,董事會的成員們似乎沒有認真考慮。
Though we had put forward the proposal to reduce cost, the board members didn't appear to take it seriously.4.周圍的山坡已經(jīng)變得光禿禿的,但這并沒有使村民們想起保護環(huán)境的重要性。
The bare hills around haven't reminded the villagers of the importance of protecting the environment.5.辦公室里可能再不會響起他那爽朗的笑聲了。
It is unlikely for his hearty laughter to ring in our office again.1.為了所有在場的人,也為了我們的下一代,只要有和平的機會,我們就必須利用它。As
long as there is a chance for peace, we must take advantage of it for the sake of our younger generation as well as for all the people present here.2.他們歷史性的握手打開了和平之門,標志著暴力的結束。
The historic handshake between them opened the door to peace and marked the end of violence.3.我們應盡一切可能與企圖破壞和平進程的人作斗爭,迫使他們停止從事恐怖活動。We should exhaust every possibility to fight against those who attempt to torpedo the peace process and force them to cease to engage in terrorism.4.雖然他的和平政策得到了廣泛的支持,然而和平事業(yè)仍然充滿了艱難困苦。
Although his peace policy received broad support, the cause for peace was still fraught with difficulties and pain.5.就我而言,我要和所有與這個項目有關的人進行接觸,以制定一個最佳方案。
In my case, I will come into contact with all those concerned with the project to work out the best scheme.
第五篇:新標準大學英語4英語翻譯1245679單元
(一)我認為,選修第二專業(yè)并不適合每一位本科生。我大學本科主修英語專業(yè),大一時就開始輔修經(jīng)濟學了。無疑,我是班里最用功的學生。我竭盡全力想同時達到兩個不同專業(yè)的要求,但還是有不及格的時候。因為經(jīng)濟學需要良好的數(shù)學基礎,我不得不花大量時間鉆研數(shù)學,因而忽略了英語學習。
If you ask me, taking a second major isn’t good for every undergraduate.In my freshman year as an English major, I took economics as my minor.By all odds, I was the most hardworking student in my class.But try as I might to meet the requirements of the two different subjects, I still couldn’t do well enough to pass all the exams.Given that the study of economics required a good command of mathematics, I had to spend so much time on math that I neglected my English major.第二學期,《英國文學》及《宏觀經(jīng)濟學》兩門課不及格給我敲響了警鐘,這可是我一生中第一次考試不及格,這大大打擊了我的自信心。雖然我不是一個容易向命運低頭的人,在暑假結束的時候,我還是決定放棄經(jīng)濟學,以免兩個專業(yè)都難以完成。當我只需修一個專業(yè)的時候,一切似乎又回到了正軌。(if you ask me;odds;try as … might;sap one’s confidence;given that;bow to fate;come to a close;for fear that;now that)Failing English Literature and Macroeconomics in the second semester sounded the alarm for me.This was the first time I did not pass a course in my life, which had greatly sapped my confidence.Although I was not a man who would easily bow to fate, as the summer break came to a close, I decided to give up economics for fear that I would fail in both subjects.Now that I had only one subject to attend to, everything seemed to be on the right track again.(二)1 張磊是在畢業(yè)工作后才開始意識到讀書的樂趣的。反思自己的大學教育時,他感慨不已:他的一些同學都沉浸于從圖書館或書店找到的各種有趣的書籍,而他卻只讀了一些教科書,其中連一本真正能讓他愛不釋手、值得一讀的書都沒有。他可以說是被剝奪了通過書了解作家奇妙世界的特權。
It was not until after he had graduated from university and started to work that Zhang Lei became aware of the pleasure of reading.Reflecting on his undergraduate studies, he lamented that he, unlike his classmates who had immersed themselves in various interesting books they were able to lay hands on from the library or bookshop, had only read textbooks, none of which was really worthwhile, or could be read in one sitting.He was deprived of the privilege of gaining access to the writers’ fantastic worlds through the windows their books have opened, so to speak.2 如今,他嗜書如命,廢寢忘食,好像要把大學期間沒機會讀的好書全都讀一遍。到目前為止他已經(jīng)利用業(yè)余時間讀了幾百本小說、傳記和游記。他意識到書不僅能向他展示一個充滿希望的前景,幫他消除現(xiàn)實生活中的壓力和疲勞,而且能夠幫他澄清一些誤解,找到生活的真諦。(reflect on;in one sitting;lay hands on;immerse in;worthwhile;privilege;withstand;vista)Now he has become an avid and omnivorous reader.It is as if he wants to make up for those marvelous books he hadn’t had a chance to read in his university days.By now, in his spare time, he has read several hundreds of books, including novels, biographies and travel notes.He realizes that books cannot only reveal to him the vista of a hopeful future and help him withstand stresses and strains, they can also help him clear up some misconceptions and discover the true meaning of life.(四)談及目前經(jīng)濟蕭條所帶來的影響,學生活動的減少就是一個很好的例證。為了活躍校園生活,大學愿意劃撥一部分資金來資助學生社團活動,但由于今年學校的預算大幅減少,對社團的資助也相應縮減了不少。顯然,學生社團要恢復以前的活力就必須想辦法克服自身的經(jīng)濟困難。有人主張招募更多會員,因為會員費的增加可以幫助他們度過難關。
When it comes to the effects of the current economic downturn, the decrease of student activities is a good case in point.To enliven campus life, the university is always willing to carve out money for activities organized by student clubs and societies, but such sponsorships have been pared down this year because of huge budget cut.Apparently, student organizations need to weather their own financial crisis if they want to recover from their current state of inactiveness.Some suggest enrolling more club members, on the ground that the consequent increase of membership fees may help them get out of the difficulty.當然,如果有更多的會員交年費,而且縮減一些日常開支,我們還是能省下一些錢來組織活動的。但是,問題的關鍵在于社團活動的費用與參加活動的人數(shù)是成正比的,因此這種方法恐怕不太可行。要推進社團活動,同時又不使經(jīng)費超支,我們必須群策群力,拿出別的籌錢方法,而不是僅僅依賴學校撥款和會員費。(when it comes to;carve out;pare down;cut back on;bottom line;go into the red;pool;in lieu of)No doubt, if we have more members paying the annual fee, and if we cut back on our daily expenses, we can spare some money for organizing activities.But the bottom line is that the expenses of these activities are in proportion to the number of participants.I’m afraid this won’t be of much help.To boost student activities and to avoid going into the red, we still need to pool our ideas and come up with some other ways of raising money, in lieu of relying only on university grants and membership fees.(五)我們對理想丈夫或理想妻子的假設顯示出我們的性別期待以及我們對性別期待的反應。如果大多數(shù)年輕姑娘希望她們的未婚夫強悍、能干、可 靠,那么小伙子們也就別無選擇,只能把自己訓練得強悍、能干、可靠,這樣才能贏得女孩子的芳心。如果他們的做法與性別期待背道而馳,那么 他們很可能會在悲嘆自己的光棍生涯中度過下半輩子。根據(jù)同樣的不成文 法則,如果多數(shù)年輕男子希望他們的未婚妻溫柔體貼、耐心、忠貞,認為 這些比什么都重要,那么姑娘即便不是這種人,也會假裝自己將來會成為 賢妻良母。Our presumptions about what ideal husbands or wives are like reveal a lot about our gender expectations as well as our responses to them.If most girls want their fiancés to be tough, capable and reliable, there is no more option left for young men other than to be trained as tough, capable and reliable if they want to win girls’ heart.If they act to the contrary, they will most probably bemoan their bachelor’s status for the rest of their lives.Following the same unwritten rule, if most boys expect their fiancées to be caring, patient and faithful more than anything else, girls are prone to let on that they will become faithful wives and loving mothers even if they are not the type.深入研究一下這種性別期待,我們就會發(fā)現(xiàn)這是受生理和社會因素制 約的。無疑,女性為孕育嬰兒做好了生理準備,而男人則完全不適合這項 工作。男人只有努力掙錢養(yǎng)家,才能讓一家人過上好日子。(presumption;option;other than;bemoan;unwritten rule;to be prone to;let on;goes without saying)Looking into such gender expectations, we may find that they are based on both physiological and social factors.It goes without saying that women are physically prepared to bear children, whereas men are utterly unfit for the job.Therefore, a family is better-off when its male members devote their time to providing food and other necessities for it.(六)為保證校園的安全,校方最近發(fā)布了一項新的規(guī)定,禁止小商販進入校園。校長呼吁學生在這件事上與學校合作。學生們表示強烈反對,幾百 名學生在學校的 BBS上表達了他們的憤怒。他們說,因為校園離市中心很 遠,校內(nèi)商店里的貨品又不多,把小販趕出校園就無異于把學生扔到孤島 上。有些人提出,正是在這樣的事情上,學校應該聽取學生的意見和需求。有些學生認為,這項規(guī)定能讓校園更安全的想法是錯誤的。
To make the campus safer, the university authorities recently released a new regulation that forbids any vendors from entering the campus, and the president called on the students to cooperate with the university on this matter.But the students’ opposition was strong, and hundreds of them expressed their anger on the university BBS.They said that to keep vendors off campus is like deserting the students on an island, as the university was far away from the downtown and the shops on the campus did not provide enough commodities.Some claimed that it was precisely for matters of this kind that university should listen to students’ opinions and needs.Some students thought the university had got it wrong in believing that this regulation will ensure safety on campus.學生的反應讓校長感到震驚,為彌補過失,他宣布學校將重新考慮這 項規(guī)定。他對學生說,他們完全有權力過上方便、舒適的生活,但校園的 安全也同樣重要。他還提議在校園里建一個大超市,在宿舍樓附近開一些 便利店(convenience store),這樣就能大大方便學生們的生活。(it’s for matters of this kind;get sth wrong;make amends;be entitled to)Shocked by the students’ reaction, the president tried to make amends for his mistake by announcing that the university will look into this new regulation again.He told students that they were entitled to live a convenient and comfortable life, but safety is just as much an important concern as that.He proposed to build a big supermarket within the campus and some convenient stores near dormitory buildings, which would certainly make students’ life much easier.(七)在畢業(yè)典禮上,一家知名 IT公司的經(jīng)驗豐富的 CTO托 馬斯克拉克 給 140名渴望在IT行業(yè)干出一番事 業(yè)的計算機科學專業(yè)的學生提出了一 些重要建議。在他看來,信息技術不僅僅是組裝機器和裝置。這個領域,在 創(chuàng)新起著關鍵的作用。所以IT工作者自然要承受巨大的壓力,因為他們每天都要想出一些新點子。
In the graduation ceremony, Thomas Clark, a veteran CTO of a renowned IT company, offers some important advice to 140 computer science majors who aspire to pursue a successful career in IT.In his opinion, information technology is not just about assembling machines and devices;it is a domain where innovation plays the key role.So naturally IT workers have to endure high pressure in their work as they need to come up with new ideas on a daily basis.但是克拉克也指出,行業(yè)的最終目標是利潤。IT如果你想在這個領域獲得成功,你應該牢記創(chuàng)新并 不等同于個人主義。值得注意的是,很多有天賦的年 輕人由于狂妄自大,交流能力差,沒能發(fā)揮他 們的潛力,因此沒有取得成功??死藦娬{(diào)說,你必須學會和不同部門的人合作,這樣你才能創(chuàng)造出能被市場接受的產(chǎn)品,你的才華才能綻放。(aspire to,assemble;domain;on a daily basis;ultimate;synonymous with;blossom)But Clark also points out that the ultimate goal of IT business is profit.If you want to succeed in this business, you need to keep in mind that innovation is not synonymous with individualism.It is noticeable how many gifted young men have failed to achieve success because of their arrogance and poor communication skill.Clark emphasizes that you have to learn to cooperate with people from different departments and only thus can your talent blossom out by creating products that will be accepted by the market.(九).近20年來,一直有人認為簡體字是激進的漢語改革的產(chǎn)物,不能保留傳統(tǒng)文化的精華。在他們看來,那么多中國人讀不懂繁體字是一件可恥的 事。有些人甚至認為簡體字是一個有缺陷的語言系統(tǒng),用簡體字使中國人變笨了,中華文明已經(jīng)到了緊要關頭,必須用繁體字才能拯救我們的民族文化。In the last couple of decades, there have always been people who believe that simplified characters are a product of the radical reform of Chinese language, and fail to retain the essence of our traditional culture.From their point of view, it's disgraceful that so many Chinese cannot read traditional characters.Some even argue that simplified characters are a defective system of language and using them makes Chinese people dumb, and that our civilization has reached a critical stage where we have to go back to traditional Chinese characters to save our national culture.但是這些提倡恢復繁體字的人并不能提出足夠的理由來支持他們的觀 點。他們還忘記了重要的一點:繁體字太復雜,在中國古代,這在受過良 好教育和沒受過教育的人之間造成了巨大的鴻溝,而簡體字則讓上億的中 國人識了字,并在一定程度上模糊了受過教育的精英和普通大眾之間的界 限。如果我們重新啟用繁體字,可能會侵害到大多數(shù)人受教育的權利,破 壞中國社會的團結。
But those in favour of traditional characters are unable to provide sufficient evidence for their assertions.They also forget an important point: In ancient China the complexity of traditional characters created a rift between the educated and the uneducated, while the simplified characters had helped hundreds of millions of people become literate, and to a certain extent blurred the boundaries between the educated elite and the ordinary public.If we went back to traditional characters, it would be very likely to infringe on the majority's right to education and damage the unity of Chinese society.