第一篇:初級日語文章閱讀
初級日語文章閱讀 春子さんの家
初級日語文章閱讀 春子さんの家
【単語】
側(cè)(がわ)(名詞)側(cè),一邊,旁邊
隅(すみ)(名詞)角,旯旮,角落
時たま(ときたま)(副詞)有時,偶爾
短大(たんだい)(名詞)短期大學(xué)
通う(かよう)(自五)來往,通行
卒業(yè)(そつぎょう)(名詞,自サ)畢業(yè)
【閲読】
<部屋にテレビと電話があります>
春子(はるこ)さんの家は日本橋(にほんばし)にはありません。淺草(あさくさ)の近(ちか)くにあります。雷門(かみなりもん)はその家の西側(cè)(にしがわ)にあります。家族(かぞく)は三人です。両親(りょうしん)と彼女です。
彼女の部屋は一階にはありません。二階にあります。部屋にテレビと電話があります。ピアノは応接間(おうせつま)の隅(すみ)にあります。春子さんは時たまピアノを弾(ひ)きます。家に子犬(こいぬ)が一匹(いっぴき)います。貓(ねこ)はいません。
春子さんは毎日地下鉄(ちかてつ)で女子短大(じょしたんだい)に通(かよ)います。短大(たんだい)には留學(xué)生もいます。春子さんは時々彼女達(dá)と會話をします。卒業(yè)後(そつぎょうご)、彼女も外國(がいこく)へ留學(xué)します。
【譯文參考】
《房間里有電視機和電話》
春子的家不在日本橋附近,在淺草附近。雷門在她家西面。一家三口,父母和春子。
她的房間不在一樓,在二樓。房間里有電視機和電話。鋼琴在客廳的角落里,春子偶爾彈彈。家里有一只小狗,沒有貓。
春子每天乘地鐵去女子短期大學(xué)。短期大學(xué)里也有留學(xué)生。春子常常和他們交談。畢業(yè)后,她也要到外國去留學(xué)。
【參考答案】
1)雷門は春子さんの家(いえ)の西側(cè)(にしがわ)にあります。
2)いいえ、卒業(yè)後、彼女は留學(xué)生になります。
習(xí)題
初級日語閱讀練習(xí)題
問題1:次の(ア)から()には何を入れますか。下の1.2.3.4から一番いい物を一つ選びなさい。
鈴木さんと本間さんはクラスメートです。今まで、教室で勉強していました。勉強が終わって今から一緒に寮に帰ります。
鈴木:(ア)しましたか。
本間:私の辭書がありません。知りませんか。
鈴木:さあ、私は知りませんが……。どこに置きましたか。
本間:機の上です。
鈴木:どんな辭書ですか。
本間:國語辭書です。ボールペンで名前が(イ)。
鈴木:(ウ)、辭書をそこに置きましたか。
本間:食事をして、その後です。
鈴木:三時間前ですね。
(ア)1、なん2、どう3、なに4、どれ
(イ)1、書きました2、書きましょう3、書いています4、書いてあります
(ウ)1、なに2、いつ3、だれ4、どこ
問題2:次の文を読んで、質(zhì)問に答えなさい。答えは1.2.3.4から一番いい物を一つ選びなさい。
(1)純子:明日また來ます。明日は家にいますか。
丸子:午前中授業(yè)に出ますが、午後からいます。
質(zhì)問:純子さんはいつ丸子さんの家に行きますか。
1、午前行きます。2、午後中行きます。
3、あさって行きます。4、あさ行きます。
(2)桜子:また勉強しますか。
典子:ええ、そろそろ中間テストありますから、もう少し勉強してから寢ます。
質(zhì)問:典子さんは今からどうしますか。
1、寢ます。2、テストをします。
3、勉強します。4、風(fēng)呂に入ります
短篇日語文章閱讀:日本神戶游記
「単語」
押し寄せる(おしよせる)(動詞)涌來
かもめ(名詞)海鷗
ケーブル 「cable」(名詞/外)電纜
賑やかだ(にぎやかだ)(形容動詞)熱鬧
ていねいだ(形容動詞)小心翼翼,有禮貌
「閲読」
<六甲山(ろっこうさん)は高くないです>
六甲山(ろっこうさん)は高くないです。神戸(こうべ)の北側(cè)(きたがわ)にあります。都心(としん)の三宮(さんのみや)から遠(yuǎn)くありません。休日(きゅうじつ)におおぜいの人々が山に押し寄せ(おしよせ)ます。
平日(へいじつ)は人影(ひとかげ)は少ない(すくない)です。
神戸の南側(cè)(みなみがわ)は海です。海は広いです。その上にかもめがたくさんいます。
昨日、わたしはケーブルで有紀(jì)(ゆうき)さんと六甲山の頂上(ちょうじょう)まで登りました。風(fēng)が強かったです。しかし、頂上は寒くありませんでした。でも、わたしはちょっと怖かったです。
三時ごろにわたしたちは山から降りました。すぐタクシーで堤防(ていぼう)まで行きました。あそこで魚を釣(つ)りました。その後、中華街(ちゅうかがい)へ行きました。中華街は元町(もとまち)にあります。
とても賑やか(にぎやか)です。わたしは中國物産店(ちゅうごく)(ぶっさん)(てん)で茶碗(ちゃわん)と絹(きぬ)の衣料(いりょう)を買いました。店の人はとても親切(しんせつ)でした。言葉使い(ことばつかい)もていねいでした。
昨日わたしたちはたいへん楽しかったです。神戸は本當(dāng)(ほんとう)にきれいです。
■答案■
譯文參考:
<六甲山不高>
六甲山不高,位于神戶北側(cè),離市中心三宮不遠(yuǎn)。假日里,很多人擁向山里。平時則游人稀少。
神戶的南面是大海。大海廣闊無垠,海面上有很多海鷗。
昨天,我和有紀(jì)乘坐索道纜車登上了六甲山山頂。風(fēng)很大,但山頂上不冷。不過我有點害怕。
三點左右,我們從山上下來,馬上乘出租車去了海堤,在那兒釣了魚,然后去了中華街。中華街在元町,非常熱鬧。我在中國商品店里買了碗和絲綢料子。店家很親切,用語也客氣。昨天我們很愉快。神戶真美麗。
第二篇:日語學(xué)習(xí),日語初級文章學(xué)習(xí)
昂立日語官方網(wǎng)站:http:///
日語學(xué)習(xí),日語初級文章學(xué)習(xí)(3)
課文
三、わたしの趣味は、切手を集めることです
本課詞匯
詞匯Ⅰ
集める(あつめる)(3)[動2] 收集
くれる(0)[動2] 給(我)
おかげ(0)[名] 多虧(您)
過ごす(すごす)(2)[動1] 過,度過
丁寧だ(ていねいだ)(1)[形動] 有禮貌,小心翼翼
禮(れい)(1)[名] 道謝,行禮
記念(きねん)(0)[名] 紀(jì)念,留念
売り出す(うりだす)(3)[動1] 出售
手帳(てちょう)(0)[名] 手冊
挾む(はさむ)(2)[動1] 夾
移動する(いどうする)(0)[動3] 轉(zhuǎn)移,移動
日(ひ)(0)[名] 日子
お世話になりました(おせわになりました)(3)+(3)[寒暄] 給您添麻煩了 どういたしまして(1)+(4)[寒暄] 別客氣
市內(nèi)(しない)(1)[名] 市內(nèi)
観光(かんこう)(0)[名] 觀光,游覽
思い出(おもいで)(0)[名] 回憶
実物(じつぶつ)(0)[名] 實物
銀閣寺(ぎんかくじ)(1)[專] 銀閣寺
~にとって
詞匯Ⅱ
マッチ(1)[名] 火柴
訪問する(ほうもんする)(0)[動3] 訪問
きる(きる)(1)[動1] 切,割,截,剪
うれしい(3)[形] 高興
複雑だ(ふくざつだ)(0)[形動] 復(fù)雜
本課重點:
1~は ……ことです
2~をくれます
3形容詞的副詞用法 / 形容動詞的副詞用法
(1)
昂立日語官方網(wǎng)站:http:///
わたしの趣味(しゅみ)は、切手(きって)を集(あつ)めることです。
友達(dá)(ともだち)が、わたしにこの切手(きって)をくれました。
「おかげで、東京(とうきょう)で楽(たの)しく過(す)ごすことができました?!估睿à辏─丹螭?、田中(たなか)さんに、丁寧(ていねい)にお禮(れい)を言(い)いました。
(2)
「わたしの趣味(しゅみ)は、切手(きって)を集(あつ)めることです。
これは、旅行(りよこう)の記念(きねん)に、日本(にほん)で買(か)った切手(きって)です?!?/p>
李(り)さんは、田中(たなか)さんに切手(きって)を見(み)せました。
「それは、新(あたら)しく売(う)り出(だ)した記念(きねん)切手(きって)ですよ。
黒(くろ)いのは、清水寺(きよみずでら)の切手(きって)です。
青い(あおい)のは、銀閣寺(ぎんかくじ)です。
どちらも、京都(きょうと)にある有名(ゆうめい)なお寺(てら)です?!工?、田中(たなか)さんは言(い)いました。
「こちらの大(おお)きいのは、どこの切手(きって)ですか?!?/p>
と、田中さんは李さんに聞(き)きました。
「これは、フランスの切手(きって)です。フランスに行(い)った友達(dá)(ともだち)が、くれました。」
李さんはそう言(い)いながら、切手(きって)を丁寧(ていねい)に手帳(てちょう)に挾(はさ)みました。
(3)
田中:明日(あす)は、京都(きょうと)に移動(いどう)する日(ひ)ですね。李:ええ。いろいろお世話(せわ)になりました。おかげで、楽(たの)しく過(す)ごすことができました。
田中:どういたしまして。
李:ところで、田中(たなか)さんの趣味(しゅみ)は何(なん)ですか。
田中:映畫(えいが)を見(み)ることです。李(り)さんも、いつか日本(にほん)映畫(えいが)を見(み)てください。おもしろいのが、ありますよ。
李:ええ、ぜひ見(み)たいです。
田中:土曜日(どようび)は、京都(きょうと)の市內(nèi)(しない)観光(かんこう)の予定(よてい)です。有名(ゆうめい)なお寺(てら)や、庭園(ていえん)がありますから、ぜひ見(み)てくださいね。李(り)さんにとって、きっといい思(おも)い出(で)になるでしょう。
李:ええ、楽(たの)しみにしています。特(とく)に、清水寺(きよみすでら)と銀閣寺(ぎんかくじ)を見(み)たいです。どちらも、切手(きって)の絵(え)になっていますからね。
田中:そうですね。実物(じつぶつ)は、絵(え)よりもっと美(うつく)しいですよ。課 程 譯 文
第29課 我的愛好是集郵
(1)
我的愛好是集郵。
朋友送給我這張郵票。
小李有禮貌地對田中道謝:“多虧了您,我們在東京過得很愉快?!?/p>
(2)
小車讓田中看了郵票。他說:“我的愛好是集郵,這是為了旅行留念在日本買的郵票?!碧镏姓f:“這是新出售的紀(jì)念郵票。黑的是清水寺的郵票,藍(lán)的是銀閣寺。兩個都是京都有名的寺院?!?/p>
田中問小李:“這個大的是哪兒的郵票?”小李說:“這是法國郵票。到過法國的朋友給我的?!?/p>
說著,把郵票小心翼翼地夾到手冊里。
(3)
田中:明天該去京都了吧。
李:對,給您添了很多麻煩。多虧您,我們過得很愉快。
田中:別客氣。
李:哎,田中先生,您的愛好是什么?
田中:看電影。李先生也找個時間看看日本電影吧。有的很有意思呢!
李:是啊,我真想看。
田中:預(yù)定星期六在京都市內(nèi)觀光。請一定去看看有名的寺院、庭園。對先生來說,一定會成為美好的回憶。
李:是啊,正盼著呢。我特別想看清水寺和銀閣寺。因為郵票上有它們的 畫。
田中:對啊。實物會比畫更美的。
遣隋使和遣唐使
如今,日本和中國之間,一天里飛機往返好幾次。從成田機場到北京機場,只需要4小時左右。
可是,古時候,從日本到中國去是非常艱難的。根據(jù)記載,從7世紀(jì)到9世紀(jì),日本的使節(jié)曾幾次遠(yuǎn)渡到中國。這些使節(jié)就是遣隋使和遣唐使。
他們的目的是學(xué)習(xí)當(dāng)時中國的文化和制度。并把政治、法律、藝術(shù)、宗教等大量的先進(jìn)文化帶回日本。此外還有家鑒真那樣?xùn)|渡日本大有作為的中國人。
用小船渡海是很危險的。對他們來說,是性命攸關(guān)的旅途。不過,遣隋使和遣唐使帶回的中國文化,對日本文化產(chǎn)生了重大影響。
現(xiàn)在,交通工具發(fā)達(dá)了,可以很容易到外國去。但是,永遠(yuǎn)不應(yīng)忘記很久以前漂洋過海到外國去的那些人的勇氣和探求精神。
課程講解
第(だい)29課(か)私の趣(しゅ)味(み)は,切(きっ)手(て)を集(あつ)めることです。
一.単語
名:お陰(かげ),禮(れい)①,記(き)念(ねん),手(て)帳(ちょう),日(ひ),市(し)內(nèi)(ない)①,観(かん)光(こう),思(おも)い出(で),実(じつ)物(ぶつ),マッチ①專:銀(ぎん)閣(かく)寺(じ)①
形:うれしい③
形動:丁(てい)寧(ねい)だ①,複(ふく)雑(ざつ)だ
動: ① 過(す)ごす②,売(う)り出(だ)す③,挾(はさ)む②,切(き)る①
② 集(あつ)める③,くれる,③ 移(い)動(どう)する,訪(ほう)問(もん)する
寒暄:お世(せ)話(わ)になりました③+③,どういたしまして①+④
二.句型、語法解說
① 授受關(guān)系--見附頁
② ~は???ことです--“???”是動詞句,后面加上“こと”,使之變成名詞句
* 私の趣味はテニスです。--> 私の趣味は,テニスをすることです。
* 彼女(かのじょ)の仕事は,小(しょう)説(せつ)を書くことです。
* 明日の予定は,映(えい)畫(が)を見ることです。
③ 形容詞的副詞用法--詞干+く
* 私は,いつも早(はや)く寢(ね)ます。(早い--> 早く)
* 李さんは,東京でとても楽しく過ごしました。(楽しい--> 楽しく)
* 桜の花(はな)が,美(うつく)しく咲(さ)きました。(美しい--> 美しく)
④ 形容動詞的副詞用法--詞干+に
* 李さんは,田中さんに,丁(てい)寧(ねい)にお禮(れい)を言いました。(丁寧だ--> 丁寧に)
* この箱(はこ)は,靜(しず)かに運(はこ)んでください。(靜かだ--> 靜かに)
三.詞語與語法說明
① お陰(かげ)で--“貴方(あなた)のお陰(かげ)で”的省略法
お陰様(かげ)様(さま)で--更加禮貌的說法
? お陰(かげ):名詞(A)多虧(您);因為(好的方面)
(B)因為(你),都怪你(怪別人,不好的方面)
② ます--> 出(だ)す--表示“???起來”“???出”“開始???”的意思
* 売(う)り出す,走(はし)り出す,読み出す,食べ出す,笑(わら)い出す
③ 黒(くろ)いのは,???です--避免重復(fù)相同的對象(名詞),有時用“の”代替* 大(おお)きいのは,王さんの辭書です。小(ちい)さいのは,張さんのです。④ ろいろお世(せ)話(わ)になりました--一般用于長時間分手前的告別
日常生活中,也用它向在工作上或個人關(guān)系上對自己有幫助的人表示感謝
? 世話 : 照顧 ? 子供(こども)を世話する。世話を掛(か)ける。
⑤ どういたしました--“別客氣,沒什么”,是一種謙遜的表示
? “いたす”是“する”的自謙語。
⑥ 何時(いつ)/何処(どこ)/誰(だれ)+か--可以表示不定的時間、地點、人* 何処か,靜かな所へ行きたいです。
* 誰か,この本を運んでください。
⑦ 聞(き)く--“聽”,“詢問”
⑧ ~にとって--“對~來說”“從~來看”
(表示后句所說的事項,是以前句中的名詞為對象的。)
* 私にとって,この映(えい)畫(が)は,とても面白(おもしろ)かったです。
⑨ ~しています--表示持續(xù)狀態(tài)的形式,強調(diào)現(xiàn)在及今后仍繼續(xù)持有的心情* 楽しみにしています
中(ちゅう)日(にち)交(こう)流(りゅう)標(biāo)(ひょう)準(zhǔn)(じゅん)日(に)本(ほん)語(ご)初(しょとう)等(とう)下(した)第(だい)29課(か)
詳情請登錄昂立日語官方網(wǎng)站:http:///
第三篇:初級日語文章閱讀
初級日語文章閱讀 春子さんの家
初級日語文章閱讀 春子さんの家
【単語】
側(cè)(がわ)(名詞)側(cè),一邊,旁邊
隅(すみ)(名詞)角,旯旮,角落
時たま(ときたま)(副詞)有時,偶爾
短大(たんだい)(名詞)短期大學(xué)
通う(かよう)(自五)來往,通行
卒業(yè)(そつぎょう)(名詞,自サ)畢業(yè)
【閲読】
<部屋にテレビと電話があります>
春子(はるこ)さんの家は日本橋(にほんばし)にはありません。淺草(あさくさ)の近(ちか)くにあります。雷門(かみなりもん)はその家の西側(cè)(にしがわ)にあります。家族(かぞく)は三人です。両親(りょうしん)と彼女です。
彼女の部屋は一階にはありません。二階にあります。部屋にテレビと電話があります。ピアノは応接間(おうせつま)の隅(すみ)にあります。春子さんは時たまピアノを弾(ひ)きます。家に子犬(こいぬ)が一匹(いっぴき)います。貓(ねこ)はいません。
春子さんは毎日地下鉄(ちかてつ)で女子短大(じょしたんだい)に通(かよ)います。短大(たんだい)には留學(xué)生もいます。春子さんは時々彼女達(dá)と會話をします。卒業(yè)後(そつぎょうご)、彼女も外國(がいこく)へ留學(xué)します。
【譯文參考】
《房間里有電視機和電話》
春子的家不在日本橋附近,在淺草附近。雷門在她家西面。一家三口,父母和春子。
她的房間不在一樓,在二樓。房間里有電視機和電話。鋼琴在客廳的角落里,春子偶爾彈彈。家里有一只小狗,沒有貓。
春子每天乘地鐵去女子短期大學(xué)。短期大學(xué)里也有留學(xué)生。春子常常和他們交談。畢業(yè)后,她也要到外國去留學(xué)。
【參考答案】
1)雷門は春子さんの家(いえ)の西側(cè)(にしがわ)にあります。
2)いいえ、卒業(yè)後、彼女は留學(xué)生になります。
習(xí)題
初級日語閱讀練習(xí)題
問題1:次の(ア)から()には何を入れますか。下の1.2.3.4から一番いい物を一つ選びなさい。
鈴木さんと本間さんはクラスメートです。今まで、教室で勉強していました。勉強が終わって今から一緒に寮に帰ります。
鈴木:(ア)しましたか。
本間:私の辭書がありません。知りませんか。
鈴木:さあ、私は知りませんが……。どこに置きましたか。
本間:機の上です。
鈴木:どんな辭書ですか。
本間:國語辭書です。ボールペンで名前が(イ)。
鈴木:(ウ)、辭書をそこに置きましたか。
本間:食事をして、その後です。
鈴木:三時間前ですね。
(ア)1、なん
2、どう
3、なに
4、どれ
(イ)1、書きました
2、書きましょう
3、書いています
4、書いてあります
(ウ)1、なに
2、いつ
3、だれ
4、どこ
問題2:次の文を読んで、質(zhì)問に答えなさい。答えは1.2.3.4から一番いい物を一つ選びなさい。
(1)純子:明日また來ます。明日は家にいますか。
丸子:午前中授業(yè)に出ますが、午後からいます。
質(zhì)問:純子さんはいつ丸子さんの家に行きますか。
1、午前行きます。
2、午後中行きます。
3、あさって行きます。4、あさ行きます。
(2)桜子:また勉強しますか。
典子:ええ、そろそろ中間テストありますから、もう少し勉強してから寢ます。
質(zhì)問:典子さんは今からどうしますか。
1、寢ます。
2、テストをします。
3、勉強します。
4、風(fēng)呂に入ります
短篇日語文章閱讀:日本神戶游記
「単語」
押し寄せる(おしよせる)(動詞)涌來
かもめ(名詞)海鷗
ケーブル 「cable」(名詞/外)電纜
賑やかだ(にぎやかだ)(形容動詞)熱鬧
ていねいだ(形容動詞)小心翼翼,有禮貌
「閲読」
<六甲山(ろっこうさん)は高くないです>
六甲山(ろっこうさん)は高くないです。神戸(こうべ)の北側(cè)(きたがわ)にあります。都心(としん)の三宮(さんのみや)から遠(yuǎn)くありません。休日(きゅうじつ)におおぜいの人々が山に押し寄せ(おしよせ)ます。
平日(へいじつ)は人影(ひとかげ)は少ない(すくない)です。
神戸の南側(cè)(みなみがわ)は海です。海は広いです。その上にかもめがたくさんいます。
昨日、わたしはケーブルで有紀(jì)(ゆうき)さんと六甲山の頂上(ちょうじょう)まで登りました。風(fēng)が強かったです。しかし、頂上は寒くありませんでした。でも、わたしはちょっと怖かったです。
三時ごろにわたしたちは山から降りました。すぐタクシーで堤防(ていぼう)まで行きました。あそこで魚を釣(つ)りました。その後、中華街(ちゅうかがい)へ行きました。中華街は元町(もとまち)にあります。
とても賑やか(にぎやか)です。わたしは中國物産店(ちゅうごく)(ぶっさん)(てん)で茶碗(ちゃわん)と絹(きぬ)の衣料(いりょう)を買いました。店の人はとても親切(しんせつ)でした。言葉使い(ことばつかい)もていねいでした。
昨日わたしたちはたいへん楽しかったです。神戸は本當(dāng)(ほんとう)にきれいです。
■答案■
譯文參考:
<六甲山不高>
六甲山不高,位于神戶北側(cè),離市中心三宮不遠(yuǎn)。假日里,很多人擁向山里。平時則游人稀少。
神戶的南面是大海。大海廣闊無垠,海面上有很多海鷗。
昨天,我和有紀(jì)乘坐索道纜車登上了六甲山山頂。風(fēng)很大,但山頂上不冷。不過我有點害怕。
三點左右,我們從山上下來,馬上乘出租車去了海堤,在那兒釣了魚,然后去了中華街。中華街在元町,非常熱鬧。我在中國商品店里買了碗和絲綢料子。店家很親切,用語也客氣。
昨天我們很愉快。神戶真美麗。
春子さんの家は日本橋にはありません、淺草の近くにあります。雷門はその家の西側(cè)にあ ります、家族は三人です、両親と彼女です。
彼女の部屋は一階にはありません、二階にあります。部屋にテレビと電話があります。ピアノは応接間の隅にあります。春子さんは時たまピアノを弾きます。家に子犬が一匹います,貓がいません。
春子さんは毎日地下鉄で女子短大に通います。短大には留學(xué)生もいます。春子さんは時々彼女達(dá)と會話をします。卒業(yè)後、彼女も外國留學(xué)します。
第四篇:初級日語作文
我的大學(xué)生活
種類によっての熱心な出現(xiàn)は時間に素晴しい教授で教師、思考の列車に近く學(xué)友と坐るために、歩行者がすべて妨げたそれらを座席のための一見引き出す教科書を、終日大學(xué)生命始めてしまった道の歩行者のプロローグを次第にであるずっとクラスに出席した多數(shù)、壊したキャンパスの靜けさを、すぐに、雑談していた最后の夜スポーツが一致する教室の教室の方に動かされて非常に速く浸るある恐れられていた軽いステップを置くことを可能にしたこと、ちょうど照らされた私の大學(xué)生命天候が何人かの人々陰の外國語を読むキャンパスで見る教師と上向きに飛んで、表面の古い教授は時間后に學(xué)校からの休暇に青年輝きの午后をある最も忘れられない渡している、これは行くために自分自身が割り當(dāng)てる時間、割り當(dāng)てられたアクセス網(wǎng)、一緒に、そしてまたそう食事した任命同時にだった各種類の活動が行なった元気づけた學(xué)生のサッカー競技場のグループの文學(xué)様式ホールからの音、送信された時間蹴る球をだったが、また何人かの何人かの若いメス學(xué)生はだったこの2 年に、住むために燃料を補給された叫ぶこと......意識不明に2 年の大學(xué)渡されて実際によかったそして、成長した育つ、自身の夢に日刊新聞の私達(dá)がすべて次第に先に行ってもいかにが生命の悪い狀態(tài)にすべてある
「私の友達(dá)」
私は積極的な性格ですから、友達(dá)がたくさんいます。しかし一番仲が良いのは你來我網(wǎng)さんという友だちです。彼女と初めて會ったのは、高校生になった時です。你來我網(wǎng)さんは私は反対に、女らしく優(yōu)しくて、すなおです。私と同じ年ですが、いつも私の悩みを聞いてくれて、私には本當(dāng)のお姉さんのような人です。私が寂しい時や困ってにる時は、いつでも力になってくれました。你來我網(wǎng)さんは、今、ゲザイナーになって有名な洋服の會社につとめ、毎日いそがしいようです。私が日本へ來ているので會えませんが、暇があれば手紙を書き、電話も時時かけています。これからもずっと仲良くしていきたいと思ってにます。
「私の夢」
(日本人は理想よりも、夢と言う言葉を使っていると思いますので。)
私はまだ子供のころ、空を見上げることが大好きでした。青々と広がっている空を、ふわふわしている云が、のんきそうに漂っていくのを見て、心が愈されるような気がします。ですから、私はそのとき、「將來パイロットになりたい」と心で決めました。飛行機にのって、鳥のように、空を、云の間を縫いでいくことを、すばらしく思っていました。頭が空っぽになって、すべての悩みが忘れられるようなので。
まだちっちゃいので、パイロットになるために、どうしたらいいのかまだ考えていませんでした。その后、パイロットはみんな2.0以上の視力がなければならないと聞いて、近視眼である私はただ、空しく嘆くしか、しようがありませんでした。
高校に入って、私はサッカーに興味を持ち始めました。サッカー選手たちが、競い合っている姿に、私は惚れていました。あのスピード、パワー、テクニック、あれこそが、男のあるべき姿ではないかと、私は思いました。そして同時に、新たな夢が私の心に芽生えま
した。それは、「中國一のゴールキーパーになって、中國チームを世界の頂點に送るのに、私は自分の力を捧げたい」と思いました。しかし、それには、身長が必要です。1.80ちょうどの私には、中國一は無理だったのかもしれません。大學(xué)に入って、身長がほぼ固定された私の新たな夢は、無殘にも破られてしまいました。
日語
大學(xué)では、日本語を?qū)煿イ筏蓼筏?。正直、初めの頃は、夢なんて、まだ見つけていません。目の前の道をただ走るのみ、そこには私の夢とか、意志とか、ありませんでした。勉強していく中で、ちょっとした問題に気づきました。それは、必死に勉強している人ほど、成績が低く、ということでした。そのとき私はこっそり考えました。実は彼らは努力が足りないってわけではありません。努力の方なら、私なんかより、ずっとたくさんしていると思います。殘念なことに、彼らは勉強の仕組み、つまり勉強の方法を知らないだけに、こういう「空振り」の學(xué)習(xí)を繰り返しているです。そこで、私は「將來日本語の教師になって、知識だけではなく、勉強の仕組みを、御紹介させていただきたい」という、夢を持つようになり、そして今までに至っています
我的家鄉(xiāng)
私は上海に生まれました。故郷は上海だと思います。上海は中國の中では、最も都會らしい都會です。上海には名所名跡が少ないが、中國最大の商業(yè)、工業(yè)、港灣地帯として特徴づけられている。
今、上海の人口がもうすでに1250萬人を超え、世界一のマンモス都市となった。改革開放によって、上海が大きく変わりつつある。毎年上海に帰省するたびに、その発展ぷりに驚き、上海の一員として、夸りと喜ぴを持っている。
上海は長江の南側(cè)、支流の黃浦江の西側(cè)に拓かれた街だ。今世紀(jì)の初めに黃浦江西側(cè)のバンドと呼ばれる地區(qū)は、港灣設(shè)備が整備され、その周辺に各國の租界か集中されていた。上海はまた「冒険家の楽園」と呼ぱれ、このバンドは國內(nèi)だけでなく海外でもよく知られており、観光客が必ず訪れる所となっている。バンドは上海?シンポルとも言え、バンドの周辺に立ち并ぷ建物はそれぞれ風(fēng)格を持ち、「萬國の建筑物」と言われる。
バンドの近くから始まり、市中心まで伸びる世界でも有名な南京路がある。東京の銀座より人がいっぱいで賑やかである。南京路にある第一百貨店は毎日20萬人ほどのお客さんを迎え、祝日になると30萬人を超えるほどだ。(你我 日語)
さらに、夜のバンドと南京路はまた格別だ。ネオンサインがまぷしいほど輝き、日本人は上海の夜景を「五つ星」と絕賛している。
誰にも故郷がある。故郷を離れれぱ離れるほど故郷が戀しくなるのが人情だと思う。上海に帰る回數(shù)が増えれぱ増えるほど戀しくなる私の大好きな上海である。
「自己紹介」
私は中國から來た「ぼくのゆめ」です。今島根にある寮に住んでいます。外國人は私一人です。ですから、はじめのころは、言葉や食事のことなどでとても苦労【くろう】しました。お風(fēng)呂に入る時も恥ずかしくて嫌でした。でも、今はもうすっかり寮の生活にも慣れて、みんなと仲良くなりました。私は料理が得意なので、休みの日は、寮の友だちにごちそうします。すると、みんなとてもよろこんでくれます。私は好奇心が強く
いろいろなことを體験してみたいと、いつも思っています。それで、以前から趣味のあった日本へ來たのです。今熱中していることは生け花です。次は、お茶をやってみたいと思っています。にほんへ來る前は、病院に勤めていました。日本語の勉強が終わって帰國したら、日本語や日本で學(xué)んだことをどんどん仕事に生かしたいと思っています。
星期日(にちようび)
昨日は日曜日で、とてもいい天気でした。あんなにすばらしい天気はほんとにめずらしいです。留學(xué)生の田中さんは日本語科の趙さんと一緒に自転車で淮海路(わいかいろ)行きました。そして、淮海路のショッピングセンターで買い物をしました。趙さんは文房具や食べ物を買いました。買い物のあと、二人はレストランへ行きました。そこで、二人で食事をしました。それから、田中さんと趙さんは公園へ行きました。そこで三十分ぐらい散歩しました。そのあと、二人は映畫館でとてもおもしろい映畫を見ました。
譯文:
星期日
昨天是星期日,天氣非常好。那么好的天氣真是非常少見。留學(xué)生田中和日語系的小趙一起騎自行車去了淮海路。然后在淮海路的購物中心買了東西。小趙買了文具和食物。購物之后,兩個人去了餐廳。在那里,兩人吃了飯。然后,田中和小趙去了公園。在那里大概散步了三十分鐘。之后兩人又在電影院看了非常有趣的電影。
人生
私は一本の長い階段を設(shè)ける。一年三百六十五日たつと、一段上にのぼる階段である。その階段の六十八段目の一番上のところに私が腰を降ろしている。そして妻、二人の息子、二人の娘、その配偶者、そして孫たちというように、長い階段のところどころに、十何人かの男女が配されている。
下から二段目のところに、去年(昭和四十八年)生まれた幼児二人が、転がらないように紐で結(jié)び付けられている。どちらも男の子である。まだ這うこともできず、口もきけない。しかし、なんといっても、この英児二人が際立って溌剌としている。聲から何十段でも階段をのぼって行くエネルギ―を、その小さい體に詰め込み、いかなることでも、実現(xiàn)できる可能性を身內(nèi)に貯えている。まだ人生のいかなる汚れにも染まっていない。本能的に母を求め、乳を欲しがる以外、いかなる欲望も持っていない。人を羨むことも、人を憎むことも、歓心を買うことも知らない。栄譽も、金も無関係である。時時笑うが、神様が笑うことの練習(xí)をさせているとしか思わない。ただ無心に笑うだけである。
人間はみな、この英児から出発している。そんな思いが突き上げてくる。この二人の英児が私の腰をかけているところまでのぼるのは大変である。英児のいる二段目のところから上を仰ぐと、気の遠(yuǎn)くなるような遠(yuǎn)さであろうと思う。三十段目から四段目あたりにかけてばら撒かれている息子や娘たちは、いつか青春期をぬけて、壯年期に入ろうとしている。當(dāng)然私などの知らないそれぞれの人生の哀歓を経験しているところであろうと思う。私は殘念ながら、そこへ入って行ってやることはできない。いかなる問題があろうと、それぞれ自分たちで処理してゆく他はない。父親がくるしんだように悲しまなければならないであろうと思う。そういう自分で歩き、自分で処理していかねばならぬものが、人生
というものであろうからである。
「私の一日」
私は毎朝6時半に起きます。そしてラジオの中國語の勉強を始めます。中國語の発音は大変難しいです。7時半ごろ朝ご飯を食べます。私の家は郊外にあります。會社は町のまん中にあります。家から駅まで10分あまり歩きます。そして電車で會社へ行きます。家から會社まで55分かかります。電車はいつもたいへんこみます。會社は9時に始まります。仕事はたいてい6時に終わります。どきどき駅からタクシーで帰ります。3分ぐらいです。170円かかります。私の會社は旅行會社にいます。支店は全國に八か所あります。仕事はたいへんおもしろいです。私はよく出張します。來週は九州へ行きます。しかし、出張はとても疲れます。日曜日はほんとんどの會社は休みます。しかし、わたしの會社はめったに休みません。社員は交替で休みます。休みの日は一か月に4回とどです。その日は晝ごろに起きます。あまり外出しません。家でゆっくり小説を読みます。夜はビールを少し読みます。そしてステレオで音楽を聞きます。ときどきテレビも見ます。
私の家族(我的家庭)
私の家族はたくさんの上海の家族と同じ、幸せな3人家族です。父、母とかわいい私です。
父は見るのがちょっと厳しいですが 実は日常の生活中に 時々人に笑われることをします。母はふだんにぶつぶつ言うことがありますが 私と父に対して母はいないと 生活ができない人です。
私は 幸せな家庭があって 未來 両親は私に対して 最重要な人です。
私は父と母を愛しています。
夢を葉える―今考えている『夢』と『現(xiàn)実』について―
『私は將來、なりたものはあるのか』そんなことを?qū)い亭椁欷啤氦Δ?、あるよ』と平然と答えられるような夢を、正直言うと私は持ってはいない。夢を持っていたとしても、きっと家族や身近にいる人間にも影響、迷惑、負(fù)擔(dān)をかけてしまう可能性があるからである。おそらく、という私が推測する上では、夢のことを打ち明けたとしても家族は反対するだろう。
その夢のひとつが、『小説家』。
このメビウスリングというサイトでも、私は小説を連載している。正直言うと文章構(gòu)成などはかなり得意分野でもあるし、その勉強にはかなり力を入れている。自分が今、何よりもなりたい職業(yè)――夢。
だがそれを現(xiàn)実的に考えてみると、小説家という職業(yè)は売れて生活できるものである。普通のサラリーマンとは訳が違う。本業(yè)としても売れなければ、必ず家族のほうに私の生活費を負(fù)擔(dān)させてしまうだろう。私の家族は七人。祖母と祖父、両親に二人の姉がいる。
將來のことを考えてみれば、きっと姉は二人ともどこかで一人暮らしたり、新たな家族を持つことになるだろう。そうなれば、何よりも両親に負(fù)擔(dān)がかかるのだ。
それが、怖かった。
今までずっとわがままを聞いてくれていた両親に、大人になってまでも負(fù)擔(dān)をかけるなど…。
だが私はずっと、この夢をあきらめたことはない。
第五篇:日語初級自我介紹
みなさん?和憐挫。暴?わたし?は??と賦?もう?します。書定?ことし?は22嗷?さい?で
書?いま??わたしの晩云囂?にほんご?はただ兜?はじ?めてなので、酒??かんたん?な晩云囂?にほんご?しか聞?つか?えません。?ima no nihongo wa tada hajimete na no de, kantan na nihongo shika tsukaemasen?。
でも、これから適薦?どりょく?に茶膿?べんきょう?するつもりです?demo, korekara doryoku ni benkyo-suru tsumori desu?。
そして、わたしの茶膿薦?べんきょうりょく?と癖丞?Γ┐討④?Δ蠅腓???殖┐弔茖?ぁ△修Δいψ墅釘┐犬靴鵤??孱┐癸?辰討襪?蕁■бoshite, watashi no benkyo-ryoku to tekio-ryoku ga tsuyoi, so-iu jishin ga motteru kara?。
これからお弊三?せわ?になって、どうぞよろしくお垳?ねが?いします。?korekara osewa ni natte, do-zo yoroshiku onegaishimasu?。
暴?わたし?の來鯉?せいかく?は苧?あか?るくて繁?ひと?との俊乾?せっしょく?がうまいです。夭販湖?せきにんかん?が膿?つよ?くて、この碧並?しごと?に??む?いていると房?おも?っています。
徭蛍?じぶん?が桐?きた?えの嶄?なか?で貧序?じょうしん?し、碧並?しごと?のほうもよくできるようがんばります。