第一篇:稱(chēng)呼學(xué)生的藝術(shù)
一、稱(chēng)呼學(xué)生整體。許多老師除了上課時(shí)喊一聲“同學(xué)們好”后,課堂中間就再也聽(tīng)不到對(duì)學(xué)生整體的稱(chēng)呼了。即使用,不少老師也是順口地稱(chēng)呼“大家……”“你們……”之類(lèi),而這些稱(chēng)呼是明顯不如“同學(xué)們,你們有誰(shuí)見(jiàn)過(guò)香妒和燭臺(tái)呀”這一句話,你就可體會(huì)出其中的不同。
二、稱(chēng)呼學(xué)生個(gè)體。大體可以分為以下幾種:
(一)姓名連稱(chēng)。這種方式除在一些正式場(chǎng)合使用外,一般場(chǎng)合較少使用。
(二)只稱(chēng)名(雙字姓名除外)。這種方式多用于上課提問(wèn)、個(gè)別談心、平時(shí)交往等場(chǎng)合,可讓學(xué)生有一種親切感,可縮短師生之間的距離,增強(qiáng)教育教學(xué)效果。
(三)趣稱(chēng)。有些同學(xué)有好聽(tīng)文雅的綽號(hào),若在一些娛樂(lè)、游戲、郊游等場(chǎng)合以綽號(hào)相稱(chēng),會(huì)讓學(xué)生覺(jué)得平等親切。
(四)特稱(chēng)??梢詫W(xué)生的專(zhuān)長(zhǎng)稱(chēng)呼,如“我們班的歌唱家”、“我們班的畫(huà)家”、我們班的數(shù)學(xué)家、“我們班的演講家”等。這些稱(chēng)呼,既能活躍氣氛,又可起到激勵(lì)先進(jìn)的作用。
第二篇:老師稱(chēng)呼學(xué)生的藝術(shù)
老師稱(chēng)呼學(xué)生的藝術(shù)
老師稱(chēng)呼學(xué)生,不是很簡(jiǎn)單嗎,哪來(lái)的藝術(shù)?許我老師可能會(huì)發(fā)出這樣的疑問(wèn)。
這里,先讓我說(shuō)兩個(gè)人。
一個(gè)是全國(guó)特級(jí)教師錢(qián)夢(mèng)龍。我曾多次認(rèn)真地觀看錢(qián)老師《故鄉(xiāng)》教學(xué)示范課的錄像片,最令我難忘是錢(qián)老師對(duì)學(xué)生的稱(chēng)呼的藝術(shù)。在講師以閆土單拿了香爐和燭臺(tái)這一情節(jié)時(shí),錢(qián)老師問(wèn):“同學(xué)們,你們有誰(shuí)見(jiàn)過(guò)香爐和燭臺(tái)呀,它們是作什么用的?”一個(gè)同學(xué)起來(lái)回答說(shuō),他在福州的鼓山見(jiàn)過(guò),是用來(lái)敬香祭祀的。錢(qián)老師以贊賞的口氣說(shuō):“你真是見(jiàn)我識(shí)廣?。 焙竺嬖偬釂?wèn)到這位同學(xué)回答。“我們?cè)僬?qǐng)這位見(jiàn)多識(shí)廣東省的同學(xué)來(lái)回答?!边@位同學(xué)在錢(qián)老師贊賞性的稱(chēng)呼下,發(fā)言十分踴躍。我們不得不佩服錢(qián)老師稱(chēng)呼學(xué)生的高妙,我想錢(qián)老師與學(xué)生關(guān)系那么融洽,教學(xué)效果那么顯著,與此不無(wú)關(guān)系。
另一個(gè)是我高中時(shí)的一位中年英語(yǔ)女教師游兆素?,F(xiàn)在回想起來(lái),她是我學(xué)海生涯中與學(xué)生關(guān)系最為融洽的一位老師。我記得她有一個(gè)很大的特點(diǎn),即在稱(chēng)呼我們時(shí),除了雙字姓名的學(xué)生外,她無(wú)論課內(nèi)課外,都只稱(chēng)呼我們的名,絕不稱(chēng)姓,即使稱(chēng)呼雙字姓名,語(yǔ)氣也飽含親切關(guān)愛(ài)之情。我至今仍清楚地記得她叫我“有濤”時(shí)那飽含感情的語(yǔ)氣語(yǔ)調(diào)。
說(shuō)了這么多無(wú)非就是想說(shuō)明,老師對(duì)學(xué)生的稱(chēng)呼在教育教學(xué)活動(dòng)中有著重要的作用,一些忽視稱(chēng)呼語(yǔ)作用的老師應(yīng)予以足夠重視。
因?yàn)?,人際交往講究禮貌友好,平等待人。而稱(chēng)呼是人際交往(師生交往)的起點(diǎn),表示著人與人(師生)之間的關(guān)生系,反映著教師的思想、道德動(dòng)中,禮貌得體的稱(chēng)呼語(yǔ)可以激發(fā)和控制學(xué)生情緒,溝通師生感情,融洽師生關(guān)系,進(jìn)而增強(qiáng)教育教學(xué)效果。
下面我結(jié)合教育教學(xué)實(shí)際,從內(nèi)容和形式兩個(gè)方面談?wù)勈褂梅Q(chēng)呼語(yǔ)的一些體會(huì)。
教師稱(chēng)呼學(xué)生的語(yǔ)氣語(yǔ)調(diào)應(yīng)隨教育教學(xué)的不同目的而定,或溫和(如上課提問(wèn)、生活交談、討論問(wèn)題等),或嚴(yán)肅(如批評(píng)學(xué)生),或激昂(如贊揚(yáng))。但不管運(yùn)用哪種語(yǔ)氣,都應(yīng)飽含感情色彩,讓學(xué)生清楚地感覺(jué)到老師對(duì)他的關(guān)愛(ài)之情。當(dāng)然,要做到這一點(diǎn),最關(guān)鍵的還是老師要有關(guān)愛(ài)學(xué)生的感情。
另外,采取恰當(dāng)?shù)姆Q(chēng)呼形式也能增強(qiáng)稱(chēng)呼語(yǔ)的感情色彩,如我高中時(shí)的游兆素老師只稱(chēng)學(xué)生的名不稱(chēng)姓,就讓人感到無(wú)比親切。大體說(shuō)來(lái),稱(chēng)呼在形式上有以下兩種:
一、稱(chēng)呼學(xué)生整體。許多老師除了上課時(shí)喊一聲“同學(xué)們好”后,課堂中間就再也聽(tīng)不到對(duì)學(xué)生整體的稱(chēng)呼了。即使用,不少老師也是順口地稱(chēng)呼“大家……”“你們……”之類(lèi),而這些稱(chēng)呼是明顯不如“同學(xué)們,你們有誰(shuí)見(jiàn)過(guò)香妒和燭臺(tái)呀”這一句話,你就可體會(huì)出其中的不同。
二、稱(chēng)呼學(xué)生個(gè)體。大體可以分為以下幾種:
(一)姓名連稱(chēng)。這種方式除在一些正式場(chǎng)合使用外,一般場(chǎng)合較少使用。
(二)只稱(chēng)名(雙字姓名除外)。這種方式多用于上課提問(wèn)、個(gè)別談心、平時(shí)交往等場(chǎng)合,可讓學(xué)生有一種親切感,可縮短師生之間的距離,增強(qiáng)教育教學(xué)效果。
(三)趣稱(chēng)。有些同學(xué)有好聽(tīng)文雅的綽號(hào),若在一些娛樂(lè)、游戲、郊游等場(chǎng)合以綽號(hào)相稱(chēng),會(huì)讓學(xué)生覺(jué)得平等親切。
(四)特稱(chēng)。可以學(xué)生的專(zhuān)長(zhǎng)稱(chēng)呼,如“我們班的歌唱家”、“我們班的畫(huà)家”、我們班的數(shù)學(xué)家、“我們班的演講家”等。這些稱(chēng)呼,既能活躍氣氛,又可起到激勵(lì)先進(jìn)的作用。
第三篇:談老師稱(chēng)呼學(xué)生的藝術(shù)
老師稱(chēng)呼學(xué)生,看似簡(jiǎn)單,其實(shí)包含著許多教育藝術(shù)。
我們?cè)啻斡^看全國(guó)特級(jí)教師錢(qián)夢(mèng)龍老師上魯迅《故鄉(xiāng)》示范課的錄像片,給我啟發(fā)最大的是錢(qián)老師對(duì)學(xué)生的稱(chēng)呼的藝術(shù)。
在講到香爐和燭臺(tái)時(shí),錢(qián)老師問(wèn)學(xué)生:“誰(shuí)見(jiàn)過(guò)香爐和燭臺(tái)?”一個(gè)學(xué)生站起來(lái)回答說(shuō):“我在福州的鼓山見(jiàn)過(guò),香爐和燭臺(tái)是用來(lái)敬香的?!卞X(qián)老師聽(tīng)了以贊賞的口氣說(shuō):“你真是見(jiàn)多識(shí)廣啊!”后面再提問(wèn)到這位學(xué)生時(shí),錢(qián)老師說(shuō):“我們?cè)僬?qǐng)這位見(jiàn)多識(shí)廣的同學(xué)來(lái)回答。”這位同學(xué)在錢(qián)老師贊賞的稱(chēng)呼下,發(fā)言十分踴躍。錢(qián)老師講課的這一細(xì)節(jié)給我留下了非常深刻的印象。我們非常佩服錢(qián)老師稱(chēng)呼學(xué)生的高妙。
老師對(duì)學(xué)生的稱(chēng)呼在教育教學(xué)活動(dòng)中有著重要的作用。人際交往講究禮貌友好、平等待人,而稱(chēng)呼是人際交往的起點(diǎn),稱(chēng)呼別人的方式往往反映了你對(duì)這個(gè)人的態(tài)度。教師怎樣稱(chēng)呼學(xué)生反映著教師的思想水準(zhǔn)、道德修養(yǎng)。禮貌得體的稱(chēng)呼語(yǔ)往往可以調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極情緒,調(diào)控學(xué)生的不良情緒。一個(gè)得體的稱(chēng)呼能起到溝通師生感情、融洽師生關(guān)系、增強(qiáng)教育教學(xué)效果的作用。
下面我結(jié)合自己的教育教學(xué)實(shí)際,從內(nèi)容和形式兩個(gè)方面談?wù)勈褂梅Q(chēng)呼語(yǔ)的一些體會(huì)。
教師稱(chēng)呼學(xué)生的語(yǔ)氣、語(yǔ)調(diào)應(yīng)隨教育教學(xué)的不同目的而定,或溫和或嚴(yán)肅或激昂。但不管運(yùn)用那種語(yǔ)氣,都應(yīng)飽含感情,讓學(xué)生清楚地感覺(jué)到老師對(duì)他的關(guān)愛(ài)之情。當(dāng)然,要做到這一點(diǎn),最關(guān)鍵的還是老師內(nèi)心要有對(duì)學(xué)生的真誠(chéng)的愛(ài)。
另外,恰當(dāng)?shù)姆Q(chēng)呼也能增強(qiáng)稱(chēng)呼語(yǔ)的感情色彩,大體說(shuō)來(lái),稱(chēng)呼在形式上有以下兩種: 一是稱(chēng)呼學(xué)生整體。許多老師除了上課時(shí)喊一聲“同學(xué)好”,課堂上就再也聽(tīng)不到對(duì)學(xué)生整體的稱(chēng)呼了。即使用,不少老師也是順口地說(shuō)“大家??”“你們??”之類(lèi),而這些稱(chēng)呼是明顯不如“同學(xué)們??”的情感效果。所以,我認(rèn)為,如果教師稱(chēng)呼全體學(xué)生的時(shí)候,最好用“同學(xué)們”,而不用你們。
二是稱(chēng)呼學(xué)生個(gè)體。大體可以分為以下幾種:(1)姓、名連稱(chēng)。這種方式除在一些正式場(chǎng)合使用外,一般場(chǎng)合較少使用。(2)只稱(chēng)名(雙字姓名除外)。這種方式多用于上課提問(wèn)、個(gè)別談心、平時(shí)交往等場(chǎng)合。只叫名字常常給學(xué)生一種親切感,可縮短師生之間的距離,增強(qiáng)教育教學(xué)效果。(3)雅稱(chēng)。有些同學(xué)有好聽(tīng)文雅的綽號(hào),若在一些娛樂(lè)、游戲、郊游等場(chǎng)合以綽號(hào)稱(chēng)呼學(xué)生,會(huì)讓學(xué)生覺(jué)得平等親切。(4)特稱(chēng)??梢詫W(xué)生的專(zhuān)長(zhǎng)稱(chēng)呼,如“我們班的歌唱家某某”、“我們班的畫(huà)家某某”、“我們班的數(shù)學(xué)家某某”、“我們班的演說(shuō)家某某”等。這些稱(chēng)呼,既能活躍氣氛,又可起到激勵(lì)先進(jìn)的作用。
總之,怎樣稱(chēng)呼學(xué)生不是一件小事,每位老師都應(yīng)給予重視。
第四篇:英語(yǔ)稱(chēng)呼
校長(zhǎng)(大學(xué))President of Beijing University 校長(zhǎng)(中小學(xué))Principal of Donghai Middle School 院長(zhǎng)(大學(xué)下屬)Dean of the Graduate School
系主任(大學(xué)學(xué)院下屬)Chair/Chairman of the English Department
會(huì)長(zhǎng)主席(學(xué)協(xié)會(huì))President of the Student Union, Shanghai University 廠長(zhǎng)(企業(yè))Director of the Machine Tools Manufacturing Plant 院長(zhǎng)(醫(yī)院)President of Huadong Hospital 主任(中心)Director of the Business Center 主任(行政)Director of Foreign Affairs Office
董事長(zhǎng)(企業(yè))President/Chairman of the Board of Directors 董事長(zhǎng)(學(xué)校)President/Chairman of the Board of Trustees
首席長(zhǎng)官的漢語(yǔ)稱(chēng)謂常以“總…….”表示,而表示首席長(zhǎng)官的英語(yǔ)稱(chēng)謂則常帶有chief, general, head, managing這類(lèi)詞,因此當(dāng)翻譯冠以“總”字的頭銜時(shí),需遵循英語(yǔ)頭銜的表達(dá)習(xí)慣:
總書(shū)記 general secretary 總工程師 chief engineer 總會(huì)計(jì)師 chief accountant 總建筑師 chief architect
總編輯 chief editor;editor-in-chief;managing editor 總出納 chief cashier;general cashier 總裁判 chief referee
總經(jīng)理 general manager;managing director;executive head 總代理 general agent 總教練 head coach 總導(dǎo)演 head director
總干事 secretary-general;commissioner 總指揮 commander-in-chief 總領(lǐng)事 consul-general
總監(jiān) chief inspector;inspector-general 總廚 head cook;chef
有些部門(mén)或機(jī)構(gòu)的首長(zhǎng)或主管的英譯,可以一些通用的頭銜詞表示,例如下列機(jī)構(gòu)的負(fù)責(zé)
人可以用director, head 或chief 來(lái)表示:
司(部署)department 廳(省署)department
署(省屬)(行署)office;administrative office 局 bureau 所 institute 處 division 科 section 股 section 室 office
教研室 program/section
例:局長(zhǎng): director of the bureau, head of the bureau, bureau chief.國(guó)務(wù)院 the State Council 屬下的部為ministry,所以部長(zhǎng)叫做minister.另外,公署專(zhuān)員叫做commissioner,其辦事機(jī)構(gòu)叫做 “專(zhuān)員公署”,英語(yǔ)為prefectural commissioner’s office.漢語(yǔ)中表示副職的頭銜一般都冠以“副”字,英譯時(shí)需視詞語(yǔ)的固定搭配或表達(dá)習(xí)慣等情況,可選擇vice associate assistant deputy等詞。相對(duì)而言,vice使用面較廣,例如: 副總統(tǒng)(或大學(xué)副校長(zhǎng)等)vice president 副主席(或系副主任等)vice chairman 副總理 vice premier 副部長(zhǎng) vice minister 副省長(zhǎng) vice governor 副市長(zhǎng) vice mayor 副領(lǐng)事 vice consul
副校長(zhǎng)(中小學(xué))vice principal
行政職務(wù)的副職頭銜與學(xué)術(shù)頭銜的“副”職稱(chēng)往往用不同的詞表達(dá),最為常用的英語(yǔ)詞是associate,例如:
副教授 associate professor 副研究員 associate research fellow 副主編 associate managing editor 副編審 associate senior editor 副審判長(zhǎng) associate judge
副研究館員 associate research fellow of …(e.g., library science)副譯審 associate senior translator 副主任醫(yī)師 associate senior doctor
當(dāng)然,有些英語(yǔ)職位頭銜,如manager和headmaster,其副職頭銜可冠以assistant,例如:
副總經(jīng)理 assistant/deputy general manager, assistant/deputy managing director 大堂副理(賓館)assistant manager 副校長(zhǎng)(中小學(xué))assistant headmaster
以director 表示的職位的副職常以deputy director表示。此外secretary,mayor,dean等頭銜的副職也可冠以deputy,例如:
副秘書(shū)長(zhǎng) deputy secretary-general 副書(shū)記 deputy secretary 副市長(zhǎng) deputy mayor 副院長(zhǎng) deputy dean
學(xué)術(shù)頭銜系列除了含“正”“副”級(jí)別的高級(jí)職稱(chēng)和中級(jí)職稱(chēng)外,還有初級(jí)職稱(chēng)如“助理”,“助理”常用assistant來(lái)表示,例如:
助理教授 assistant professor 助理研究員 assistant research fellow 助理工程師 assistant engineer 助理編輯 assistant editor
助理館員 assistant research fellow of…(e.g., library science)助理教練 assistant coach 助理農(nóng)藝師 assistant agronomist
還有一些行業(yè)的職稱(chēng)頭銜,其高級(jí)職稱(chēng)不用“正”或“副”表示,而直接用“高級(jí)”或“資深”來(lái)表示,我們可以用senior 來(lái)稱(chēng)呼,例如:
高級(jí)編輯 senior editor 高級(jí)工程師 senior engineer 高級(jí)記者 senior reporter 高級(jí)講師 senior lecturer 高級(jí)教師 senior teacher 高級(jí)農(nóng)藝師 senior agronomist
有一些行業(yè)的職稱(chēng)或職務(wù)系列中,最高級(jí)別的職位冠以“首席”一詞,英語(yǔ)常用chief 來(lái)表示:
首席執(zhí)行官 chief executive officer(CEO)首席法官 chief judge 首席顧問(wèn) chief advisor
首席檢察官 chief inspector/ prosecutor 首席仲裁員 chief arbitrator 首席監(jiān)事 chief supervisor
首席播音員 chief announcer/ broadcaster 首席代表 chief representative 首席記者 chief correspondent
除了用“總”“高級(jí)”“首席”等詞語(yǔ)來(lái)表示一些機(jī)構(gòu)或行業(yè)的最高級(jí)職務(wù)之外,還有一些高級(jí)職務(wù)則使用帶“長(zhǎng)”字的頭銜,例如:
檢察長(zhǎng) procurator-general
審判長(zhǎng) presiding judge;chief judge;chief of judges 護(hù)士長(zhǎng) head nurse 秘書(shū)長(zhǎng) secretary-general 參謀長(zhǎng) chief of staff 廚師長(zhǎng) head cook, chef
有的頭銜會(huì)含有諸如“代理”,“常務(wù)”,“執(zhí)行”,“名譽(yù)”這類(lèi)稱(chēng)謂語(yǔ)。一般說(shuō)來(lái),“代理”可譯作acting,例如:
代理市長(zhǎng) acting mayor 代理總理 acting premier 代理主任 acting director
“常務(wù)”可以managing 表示,例如:
常務(wù)理事 managing director
常務(wù)副校長(zhǎng) managing vice president(first vice mayor)
“執(zhí)行”可譯作executive,例如:
執(zhí)行主任 executive director 執(zhí)行秘書(shū) executive secretary
執(zhí)行主席 executive chairman, presiding chairman
“名譽(yù)”譯為honorary, 例如:
名譽(yù)校長(zhǎng) honorary president/principal 名譽(yù)主席/會(huì)長(zhǎng) honorary chairman/president
有些職稱(chēng)或職務(wù)帶有“主任”,“主治”,“特級(jí)”,“特派”,“特約”等頭銜,英譯不盡相同,例如:
主任編輯 associate senior editor 主任秘書(shū) chief secretary 主任醫(yī)師 senior doctor 主任護(hù)士 senior nurse
主治醫(yī)師 attending/chief doctor;physician;consultant 特級(jí)教師 special-grade senior teacher 特級(jí)記者 accredited correspondent 特派員/專(zhuān)員 commissioner 特約編輯 contributing editor 特約記者 special correspondent
許多職稱(chēng),職務(wù)的頭銜稱(chēng)謂其英語(yǔ)表達(dá)法難以歸類(lèi),需要日積月累,逐步登錄在自己的稱(chēng)謂語(yǔ)料庫(kù)中。以下所列舉是其中的一部分:
辦公室主任 office manager 財(cái)務(wù)主任 treasurer
車(chē)間主任 workshop manager/director 編審 senior editor
博導(dǎo) doctoral student supervisor 研究生導(dǎo)師 graduate student supervisor 客座教授 visiting professor 院士 a..........emician 譯審 senior translator 村長(zhǎng) village head
領(lǐng)班 captain, foreman, gaffer 經(jīng)紀(jì)人 broker 稅務(wù)員 tax collector
研究館員 research fellow of… 股票交易員 stock dealer
紅馬夾(stock exchange)floor broker
業(yè)務(wù)經(jīng)理 service/business/operation manager 住院醫(yī)生 resident(doctor), registrar 國(guó)際大師 international master
注冊(cè)會(huì)計(jì)師 chartered/certified public accountant;registered/incorporated accountant
我國(guó)有一些常見(jiàn)的榮譽(yù)稱(chēng)號(hào)(honorary title)在許多英語(yǔ)國(guó)家沒(méi)有對(duì)應(yīng)的表達(dá)語(yǔ),現(xiàn)列舉部分英譯供參考:
標(biāo)兵 pacemaker
學(xué)習(xí)標(biāo)兵 student pacemaker;model student 勞動(dòng)模范 model worker 模范教師 model teacher 優(yōu)秀教師 excellent teacher
優(yōu)秀員工 outstanding employee, employee of the month/year 青年標(biāo)兵 model youth/youth pacemaker 青年突擊手 youth shock worker
三好學(xué)生 “triple-A” outstanding student;outstanding student
三八婦女紅旗手 “March 8th Red Banner” outstanding woman pacemaker
第五篇:稱(chēng)呼禮儀
1.正確、適當(dāng)?shù)姆Q(chēng)呼。它不僅反映著自身的教養(yǎng)、對(duì)對(duì)方尊重的程度,甚至還體現(xiàn)著雙方關(guān)系達(dá)到的程度和社會(huì)風(fēng)尚。務(wù)必注意:一是要合乎常規(guī),二是要入鄉(xiāng)隨俗這兩點(diǎn)。
另外,還應(yīng)對(duì)生活中的稱(chēng)呼、工作中的稱(chēng)呼、外交中的稱(chēng)呼、稱(chēng)呼的禁忌細(xì)心掌握,認(rèn)真區(qū)別。
生活中的稱(chēng)呼應(yīng)當(dāng)親切、自然、準(zhǔn)確、合理。
在工作崗位上,人們彼此之間的稱(chēng)呼是有特殊性的,要求莊重、正式、規(guī)范。以交往對(duì)象的職務(wù)、職稱(chēng)相稱(chēng),這是一種最常見(jiàn)的稱(chēng)呼方法。比如張經(jīng)理、李局長(zhǎng)。
國(guó)際交往中,因?yàn)閲?guó)情、民族、宗教、文化背景的不同,稱(chēng)呼就顯得千差萬(wàn)別。一是要掌握一般性規(guī)律,二是要注意國(guó)別差異。
在政務(wù)交往中,常見(jiàn)的稱(chēng)呼除“先生”、“小姐”、“女士”外,還有兩種方法,一是稱(chēng)呼職務(wù)(對(duì)軍界人士,可以以軍銜相稱(chēng)),二是對(duì)地位較高的稱(chēng)呼“閣下”。教授、法官、律師、醫(yī)生、博士,因?yàn)樗麄冊(cè)谏鐣?huì)中很受尊重,可以直接作為稱(chēng)呼。
在英國(guó)、美國(guó)、加拿大、澳大利亞、新西蘭等講英語(yǔ)的國(guó)家里,姓名一般有兩個(gè)部分構(gòu)成,通常名字在前,姓氏在后。對(duì)于關(guān)系密切的,不論輩份可以直呼其名而不稱(chēng)姓。比如:
俄羅斯人的姓名有本名,父名和姓氏三個(gè)部分。婦女的姓名婚前使用父姓,婚后用夫姓,本名和父名通常不變。
日本人的姓名排列和我們一樣,不同的是姓名字?jǐn)?shù)較多。日本婦女婚前使用父姓,婚后使用夫姓,本名不變。
2.稱(chēng)呼的五個(gè)禁忌
我們?cè)谑褂梅Q(chēng)呼時(shí),一定要避免下面幾種失敬的做法。
1)錯(cuò)誤的稱(chēng)呼
常見(jiàn)的錯(cuò)誤稱(chēng)呼無(wú)非就是誤讀或是誤會(huì)。
誤讀也就是念錯(cuò)姓名。為了避免這種情況的發(fā)生,對(duì)于不認(rèn)識(shí)的字,事先要有所準(zhǔn)備;如果是臨時(shí)遇到,就要謙虛請(qǐng)教。
誤會(huì),主要是對(duì)被稱(chēng)呼的年紀(jì)、輩份、婚否以及與其他人的關(guān)系作出了錯(cuò)誤判斷。比如,將未婚婦女稱(chēng)為“夫人”,就屬于誤會(huì)。相對(duì)年輕的女性,都可以稱(chēng)為“小姐”,這樣對(duì)方也樂(lè)意聽(tīng)。
2)使用不通行的稱(chēng)呼
有些稱(chēng)呼,具有一定的地域性,比如山東人喜歡稱(chēng)呼“伙計(jì)”,但南方人聽(tīng)來(lái)“伙計(jì)”肯定是“打工仔”。中國(guó)人把配偶經(jīng)常稱(chēng)為“愛(ài)人”,在外國(guó)人的意識(shí)里,“愛(ài)人”是“第三者”的意思。
3)使用不當(dāng)?shù)姆Q(chēng)呼
工人可以稱(chēng)呼為“師傅”,道士、和尚、尼姑可以稱(chēng)為“出家人”。但如果用這些來(lái)稱(chēng)呼其他人,沒(méi)準(zhǔn)還會(huì)讓對(duì)方產(chǎn)生自己被貶低的感覺(jué)。
4)使用庸俗的稱(chēng)呼
有些稱(chēng)呼在正式場(chǎng)合不適合使用。例如,“兄弟”、“哥們兒”等一類(lèi)的稱(chēng)呼,雖然聽(tīng)起來(lái)親切,但顯得檔次不高。
5)稱(chēng)呼外號(hào)
對(duì)于關(guān)系一般的,不要自作主張給對(duì)方起外號(hào),更不能用道聽(tīng)途說(shuō)來(lái)的外號(hào)去稱(chēng)呼對(duì)方。也不能隨便拿別人的姓名亂開(kāi)玩笑。