第一篇:商務(wù)日語經(jīng)典句型4資料請求の感謝
4,資料ご請求のお禮
といあわせる【問い合わせる】問[相手に無関係な事柄を]打聽[相手にかかわる事柄を]詢問[調(diào)査の目的で]查詢,進(jìn)行了解
?疑問點(diǎn)を先方に~/向?qū)Ψ皆儐柌磺宄牡胤剑?/p>
?問い合わせたうえで知らせる/問明后再通知.
?そのコンサートのチケットがまだあるかどうか電話で問い合わせてみよう/打電話問問那場音樂會的票還有沒有.?詳細(xì)は広報(bào)部にお問い合わせください/詳細(xì)情況請向外聯(lián)部查詢。
せいきゅう【請求】要求;索取;索要;請求
?~に応じる/答應(yīng)要求.
?~を拒む/拒絕要求〔索要,支付〕.
?支払いを~する/要求付款
?損害賠償を~する/索取損失賠償;索賠.
?前日にキャンセルしたら,50%のキャンセル料を~された/前一天取消預(yù)訂后,被索要了百分之五十的(取消)手續(xù)費(fèi).?資料~はインターネットでもできます/也可以通過因特網(wǎng)來索取資料.
?カタログはご~しだいお送りいたします/備有目錄,承索即寄.
?情報(bào)開示法に基づいて文書の閲覧を~する/根據(jù)信息公開法要求閱覽文件(資料).
?送られたきた~書を見て目の玉が飛び出た/看到送來的賬單,大吃一驚.
?~権/索取權(quán).
?~者/請求人;索取人.
?~書/賬單;付款通知單.
?~払い/索取〔申請〕付款.
てんぷ【添付】添上,附上.
?願(yuàn)書に寫真を~して出す/附上照片提出志愿書.
?~ファイル/〈電算〉附件
なんなりと【何なりと】無論什么,不管什么.
?疑問があれば~申し出なさい/有疑問盡管提出來
ようめい【用命】
(1)〔言いつける〕吩咐;囑咐;囑托
?試みにご~ください/請您吩咐我們試一試.
?ご~を承ります/聽從指示,有事請吩咐.
?何なりとご~ください/不管有什么事,您盡管吩咐.
(2)〔注文〕訂購
?ご~の品をお屆けいたしました/送上您訂購的物品。
とりいそぎ【取り急ぎ】 急速,立即,趕緊.
~ご返事申し上げます / 即此奉復(fù).
~ご報(bào)告まで / 匆匆匯報(bào)如上.
~お願(yuàn)いまで / 匆忙懇求如上.
資料請求の感謝
xxxx株式會社
xx部 xx xx 様
資料ご請求のお禮
拝啓 貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。
さて、このたびは當(dāng)社製品「xxxx」のお問い合わせをいただきありがとうございます。ご請求いただきました製品のカタログ、當(dāng)社営業(yè)案內(nèi)と製品価格表を同封させていただきました。
なお、添付書類でご不明の點(diǎn)やご質(zhì)問等がございましたら當(dāng)社輸出部のx xx(電話082-x-xxx-xxxx)まで何なりとお問い合わせください。ご検討のうえ、ご用命いただければ、幸いでございます。
まずは、とり急ぎ製品のカタログをご送付いたします。
敬具
解説
製品問い合わせだけでは期待しすぎることはできません。製品カタログを送付して相手の次の動きを待ちます。
第二篇:商務(wù)日語E-ail常用句型
商務(wù)日語E-mail常用句型
一、稱呼 皆様
尊敬的女士和先生
取引先様 尊敬的客戶
同僚各位 親愛的同事們
二、致謝
當(dāng)社創(chuàng)立周年記念のご祝福をいただきまして、まことにありがどうございます。感謝您為我公司周年慶典送上的祝福。
ご信頼いただきまして、まことにありがどうございます。感謝您對我們的信任。
新製品カタログをご送付いただきまして、まことにありがどうございます。非常感謝貴方寄來的新產(chǎn)品目錄。非常感謝您的邀請,我們樂意前往。
この件につき、ご協(xié)力いただけますようにお願(yuàn)い申し上げます。對于貴方在此事上給予的配合,提前致謝。
われわれの誠の謝意をお受け取ってくだされば、幸いでございます。請您接受我們真誠的感謝。
三、祝愿
ご健在をお祈り申し上げます。祝您一切順利!
貴社のご発展をお祈り申し上げます。我公司祝愿貴方業(yè)務(wù)不斷發(fā)展。
今後のご健在お祈り申し上げます。我祝愿您未來一切順利。
ご祝日おめてどうございます。恭賀佳節(jié)快樂!
來年のご健康とご健在をお祈り申し上げます。我祝愿您來年身體健康,萬事如意。
四、結(jié)語 ぜひ貴社との商業(yè)のご協(xié)力を賜りますようお願(yuàn)い申し上げます。我方非常期待與貴公司的商業(yè)合作。
この件につきまして、早速ご処理くださいますようお願(yuàn)い申し上げます。請貴方盡快處理此事。
貴方はご理解のほどよろしくお願(yuàn)い申し上げます。我們請求您的理解。
早速ご回答のほどお願(yuàn)い申し上げます。我們期待您的及時(shí)回復(fù)。
貴社とのご協(xié)力をご成功いただきますようお祈り申し上げます。我們期待能與貴方成功合作。
五、索取資料
まず、當(dāng)社の最新価格表をお送りいたします。これにより、當(dāng)社は十分な在庫がございますことと、ご確認(rèn)できます。
貴社に対しての支持としまして、いま、新製品カタログをお送りいたします。我們樂意向您提供支持,現(xiàn)為您寄去新產(chǎn)品目錄。
六、客戶聯(lián)系
今回の服裝展示會の披露イベントにご參加いただきますようお願(yuàn)い申し上げます。我們非常歡迎您光臨本屆服裝展會的開幕式活動
開放日につきまして、豊富多彩の活動項(xiàng)目と美味しがるバイキングをお含みいたします。開放日包括豐富多彩的活動項(xiàng)目和令人垂涎的自助餐。
七、詢價(jià)
最短の出荷期限と在庫數(shù)をお見積書にご明示くださいますようお願(yuàn)い申し上げます。報(bào)價(jià)時(shí)請說明最早的裝運(yùn)期和可供數(shù)量。
大量に製品を購入するつもりですので、特別お割引をいただければ、最新割引の一覧表をご送付くださいますよう、お願(yuàn)い申し上げます。
如果批量購入您能給予優(yōu)惠折扣的話,請您告知我們最新的折扣等級表。
先般よりもっと優(yōu)遇の取引條件にて同等數(shù)量の當(dāng)製品の追加注文をお願(yuàn)い申し上げます。
目前我們又需要同等數(shù)量的該貨物,并考慮還由貴公司供貨,但有個(gè)明確的前提,即成交條件要比上次我們的交易條件更為優(yōu)惠。
八、報(bào)價(jià)
合理と詳細(xì)の見積狀をご提供させていただきたく存じますので、數(shù)日の準(zhǔn)備時(shí)間をお許してくださいますようお願(yuàn)い申し上げます。
我們希望為您提供一份合理而詳細(xì)的報(bào)價(jià),因此需要幾天時(shí)間準(zhǔn)備。製品の規(guī)格と品質(zhì)はこれまでと一致でございます。なお、特別推薦としまして、価格一覧表のコート番號に標(biāo)記いたしました。
產(chǎn)品的規(guī)格、質(zhì)量與之前供貨完全一致。價(jià)目表中所勾出的序號是我們的特別推薦。
九、還價(jià)
たいへん殘念でございますが、上記商品についての再見積依頼をご辭退されましたとのこと、承知いたしました。
得知貴方不欲考慮我方就上述商品所做的還盤,甚感遺憾。
貴社との取引拡大をお望んでおりますが、しかし、殘念ながら、貴社の取引価格はお互いに半分をお譲っても、當(dāng)社は受け入れることもできません。
盡管我們希望擴(kuò)大同貴方的貿(mào)易,但歉告,不能接受貴方還盤,即使各讓一半也不行。
十、訂貨
承諾の品質(zhì)を必ず保証するとのこと、當(dāng)社はここに強(qiáng)調(diào)いたします。我們強(qiáng)調(diào)所承諾的質(zhì)量必須得到保證。
この最初協(xié)議が同意されましたことをご確認(rèn)させていただきますように、本書のコピー件にサインーをくださいますようお願(yuàn)い申し上げます。
請?jiān)诒竞膹?fù)印件上簽字,確認(rèn)您同意這個(gè)框架協(xié)議。
入荷條件:添付される通用入荷條件に従って、入荷すること。不明點(diǎn)があれば、當(dāng)社の書面にて確認(rèn)することは必要である。
交貨條件:這次訂貨按所附的通用交貨條件進(jìn)行。有出入的地方需要我們的書面確認(rèn)。
十一、收貨
本日、5月3日にご発送された商品を受領(lǐng)いたしました。我們今天收到了您于5月3日發(fā)送的貨物。
昨日、注文品が安全にお屆きました。つきましては、さっそく當(dāng)社の発注をお取り扱いいただきましてまことに有難うございます。
您的交貨昨天已順利到達(dá),感謝您迅速處理我們的訂單。
明らかに貴社の配送部門はミスを発生しました。很顯然貴方的配送部門出了差錯(cuò)。
十二、付款
これまで、貴社の商品代金は全部に清算されました。いま、ご要求された正式領(lǐng)収書を同封にて、お送りいたしますので、ご査収のほどお願(yuàn)い申し上げます。由此您的賬已結(jié)清。現(xiàn)附上您所要求的正式發(fā)票。
貴社No.4007號請求狀をご清算するために、一枚5000$USD小切手を同封いたしましたので、ご査収のほどよろしくお願(yuàn)い申し上げます。
隨函寄上金額5000美元的支票一張,用以結(jié)算貴方編號為4007號的發(fā)票。
5月6日の商品代金請求書金額5000Euroを未だ、お支払いいただきませんので、貴社のご注意をお呼びかけいたします。
請?jiān)试S我們提醒貴公司注意,我們于5月6日開出的金額為5000歐元的發(fā)票尚未結(jié)清。
當(dāng)社資金の回収はお遅れましたので、いままでも、貴社商品代金を清算することができません。この件につき、まことに申し訳なく深くお詫び申し上げます。我方因回收債款遇到困難,至今未能結(jié)賬,十分抱歉。
再び當(dāng)事をご調(diào)査いただきますようにお願(yuàn)い申し上げます。我方請求貴方再次調(diào)查此事。
十三、投訴
本日受領(lǐng)された婦人服の包裝に関しましては、不満をお持っております。我方對今天到貨的女裝外包裝不甚滿意。
5月9日のご來信を拝読いたしました。上記賠償問題の解決建議につきまして、しんけんに検討いたしました。
我方已認(rèn)真研究貴方5月9日的來函所提解決上述索賠之建議
當(dāng)社は予算外の運(yùn)輸費(fèi)用を負(fù)擔(dān)いたします。額外的運(yùn)輸費(fèi)用由我承擔(dān)。
十四、預(yù)約見面
面會のご手配につき、近日中に電話にてご連絡(luò)させていただきます。我們近幾天會給您打電話,安排一次會談。
重要な決定を制定いたしますので、當(dāng)社経理田中健一は貴社をお伺いさせていただきます。第2週間內(nèi)にご面會くだされば幸いですが、面會時(shí)間を早めにお知らせますようお願(yuàn)い申し上げます。由于我們公司要制定重要決定,我們的經(jīng)理田中健一地先生,將要去拜訪您。請您擇定會見時(shí)間,如果可能,會見應(yīng)在第2周之內(nèi)。
お誘いをお受け入れいたしましたので、ご面會をお待ちしております。我很高興接受您的邀請,我期待著與您見面。
3月8日、當(dāng)方のオフィスに営業(yè)部長の田中一郎と面會するとのこと、ご確認(rèn)させていただきました。
很高興確認(rèn)與田中一郎于3月8日在我們的辦公室會面。
約束に従って、8月28日午前9時(shí)に材料見本をお持って、お伺いさせていただきます。按約定我將于8月28日上午9點(diǎn)去您那里,并帶上材料樣品。
十五、預(yù)訂房間
靜かな部屋は非常に重要なことです。安靜的房間對我們非常重要。
11月20日午後2時(shí)半に到著する予定です。到著時(shí)間が遅れることをご明示くださるうえ、今回の部屋予定をご確保いただきますようにお願(yuàn)い申し上げます。
他將于11月20日下午2點(diǎn)半后到達(dá)。請您注明他在晚些時(shí)間到達(dá),并保障這次預(yù)訂的房間。
航空便CA789便で、到著時(shí)間は約午後5時(shí)です。我們的航班號是CA789,到達(dá)時(shí)間為下午5點(diǎn)左右。
2月5日朝約7時(shí)にホテルから出発しますので、朝食の時(shí)間がありません。二人分のお弁當(dāng)をご用意くださいますようお願(yuàn)い申し上げます。
因?yàn)槲覀?月5日早上7點(diǎn)左右要離開賓館,所以我們要將2份預(yù)訂好的早餐換成打包的午餐。
第三篇:商務(wù)日語經(jīng)典句型3人物紹介の依頼(本站推薦)
3,ご紹介のお願(yuàn)い
きょうごう【競合】〔互いにせり合う〕競爭,爭執(zhí).
?~する商品/競爭商品
こうずる【講ずる】〔策などを〕謀求,尋求,講求;采取(措施c,想(辦法). ?手段を~/采取手段.
?和を~/講和.
?対策を~/想對策.
まかせる【任せる】〔なすままにする〕任由,任憑
?運(yùn)を天に~/聽天由命
?自然の成り行きに~/聽其自然
?髪が亂れるのに~/任由頭發(fā)散亂.
?空き家になって荒れるに任せてある/任由房子閑置著受風(fēng)吹雨打.?ご想像にお任せします/任憑您想象.
?男に身を~/(女人)委身于男人;許身于男人.
ありかた【在り方】〔現(xiàn)狀〕現(xiàn)狀,現(xiàn)行狀態(tài).
?福祉の~を見直す必要がある/對福利事業(yè)的現(xiàn)狀有必要重新考慮 こうせつ【高説】高見,卓見,高論
?ご~を承りたい/我洗耳恭聽您的高見
ききおよぶ【聞き及ぶ】聽說過,聽到
?それについてはまだ聞き及んでいない/關(guān)于那件事我還沒聽說過.?お名前はかねがね聞き及んでおります/老早就聽說過您的名字;久仰大名 しんこう【親交】深交,親密的交往
?~がある/有深交.
?20年來の~を斷つ/斷絕二十年來的深交.
?彼は最近外國の青年と~を結(jié)んだ/他最近跟外國青年結(jié)成新朋友.
よし【由】(1)〔理由?わけ〕緣故,因由,理由
?~ありげな顔/似乎有什么來頭的神色.
?~ありげな言葉/似乎話中有話.
?事の~を話す/講述事情的緣由.
(2)〔手段〕方法 手段[手がかり]線索
?知る~もない/無法知道;無從獲悉
(3)〔…とのこと〕聽說,據(jù)說
?お手紙によれば,近くご結(jié)婚なさる~,まことにおめでとうございます/據(jù)您來信說最近就要結(jié)婚,謹(jǐn)表衷心的祝賀. ?ご病気の~,心からお見舞い申し上げます/聽說您病了,謹(jǐn)致以衷心的慰問。
はなはだ【甚だ】很,太,甚,非常,極其
?~遺憾である/遺憾之至;甚為遺憾;太可惜了;非常遺憾
?~迷惑だ/令人極其厭煩;極為討嫌
?このような結(jié)果になって~殘念だ/結(jié)果弄成這個(gè)樣子,太遺憾了.
【慣用句】~もって 非常;極其.
?~もってけしからん/真是豈有此理;簡直太不像話了。
あっせん【斡旋】[世話を焼く]幫助,關(guān)照[仲介する]斡旋[紹介する]介紹
?就職の~を頼む/請求幫助找工作。
?売り手と買い手の間を~する/斡旋于賣主買主之間.
?雇い人を~する/介紹傭人.
?~業(yè)/介紹業(yè);斡旋業(yè).
?~人/中人
きんじつ【近日】最近幾天,兩三天內(nèi),過兩天,近日
?~中にお訪ねいたします/兩三天內(nèi)前往拜訪.
?~開店/近期開業(yè).
?~発売/近日開始出售.
さんじょう【參上】拜訪,造訪,趨謁,趨候
?あすお宅へ~いたします/明日登門拜訪.
?直ちに~いたします/立即趨訪.
しょちゅう【書中】書中,文中,信中[手紙]書信
?先般~にて申し述べました件/前番信中所陳之事.
?~をもって厚く御禮申し上げます/特此奉函深表謝忱。
人物紹介の依頼
xxxx株式會社
xx部 xx xx 様
ご紹介のお願(yuàn)い
拝啓 貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。
さて、當(dāng)社の主力製品「xxxx」は、発売開始以來、皆様からご好評をいただき、売上も順調(diào)に推移してまいりました。しかし、xx地方だけは當(dāng)社と競合関係にあるxxxxが圧倒的に強(qiáng)く、あらゆる対策を講じてまいりましたが思うに任せません。xxxx株式會社社長のxxxx氏がxx地方でお父様の時(shí)代から販売関係に攜わってこられ、xx地方での販売業(yè)のあり方に関してのご高説をお持ちのことと聞き及びました。
ところで、xx様にはxx氏とは、中學(xué)校以來のご親交の由と承っております。つきましては、突然の甚だ勝手なお願(yuàn)いで恐縮ではございますが、お差しつかえない範(fàn)囲で、ご紹介なりご斡旋なりを賜わりたく、お願(yuàn)い申しあげる次第でございます。
近日中に改めて參上し、ご都合等をお伺いいたします。とりあえず、書中をもちましてお願(yuàn)い申し上げます。
敬具
解説
無理なお願(yuàn)いをしているため、「お願(yuàn)い申しあげる次第でございます」、「書中をもちまして」と特別に丁寧な文章になっています。
練習(xí)
1,翻譯
2,作文
第四篇:商務(wù)日語口語考試資料
商務(wù)日本語考試復(fù)習(xí)
1.單詞
さくらとてもきれいときどきまんが
すっぱいあまいにがいからいしょっぱい
おもしろいたくさんどうしてくるまにんき
すばらしいいっしょにしゃしんおいしいりょうり
やくそくおんせんスキーバスしんかんせん
タクシパスポートトイレホテルガイド
にほんごくうこうえきたべもののみもの
ほうだいうまいすしラーメンたこやき
やきにくぎょうざさけスープえいが
ドラマアニメかわいいかっこいい ホテル
よやくちょうしょくゆうしょくインターネット
テレビスーパーサービスショウピング
2.句子
1)わたしの趣味(しゅみ)は~です
2)わたしの星座(せいざ)は~です
3)これから どうぞ よろしく おねがいします
4)~は~があります/います
5)~は~がありません/いません
6)~がすきです/すきですか
7)いらっしゃいませ
8)~に行きましょう(いきましょう)
9)気持ち(きもち)がいいです
10)いま 何時(shí)ですか
11)日本語(にほんご)がわかりません
12)ごちそうさまでした
13)お久しぶり(おひさしぶり)ですね
14)少々(しょうしょう)お待ちください
15)~はいくらですか
3.敘述
じこしょうかい
すきな~はありますか
あげてください(請舉出~)
またありますか(還有嗎)
いつつ(5個(gè))にほん(日本)まんが(漫畫)りょうり(料理)どうして(為什么)とし(都市)ことば(語句)くるま(汽車)たんご(單詞)でんかせいひん(電子產(chǎn)品)
自我介紹部分
漫畫部分
日本料理部分
城市介紹部分
汽車介紹部分
電子產(chǎn)品介紹部分
日常用語部分
3.敘述
1)自己紹介をしてください。
2)好きな漫畫はありますか?どうして
3)好きな日本料理は何ですか?5つ
4)日本の単語を挙げてください。10つ
5)日本の車5つを挙げてください。
6)日本の都市5つを挙げてください。
7)日本の電化製品を5つを挙げてください。
8)日本語の言葉5つを挙げてください。
第五篇:商務(wù)日語(ビジネス文書の基本)
ビジネス文書の基本
一、宛名(收件人姓名)
殿……(對名字以德最普通的敬稱)
様……(私人書信時(shí)使用)
ご一同様…….(稱謂某部門全體人員時(shí)使用)
各位…….(給某一部門的成員和員工分別發(fā)函時(shí)使用)
御中……(.給公司,團(tuán)體部門發(fā)函時(shí)使用)
二、頭語(開頭語)
(通常的用例):拝啓、謹(jǐn)啓、恭敬、謹(jǐn)白、謹(jǐn)呈、拝呈
(緊急聯(lián)絡(luò)省去對時(shí)令寒暄用語直接進(jìn)入正文):前略、急啓、冠省
(書寫回信時(shí)):拝復(fù)、拝登、復(fù)啓
三、初めの挨拶(最初的問候語)
時(shí)候の挨拶の例
月
一月|初春、新春、厳寒|初春とはいえ厳しい寒さが続いておりますが、(咋暖還寒時(shí)節(jié),)二月|立春、余寒、春寒|梅の蕾もようやくほころんで參りましたが、(梅蕾出綻時(shí)節(jié),)三月|早春、春暖、春分|日増しに暖かさがまして參りましたが、(漸暖時(shí)節(jié),)四月|陽春、溫暖、桜花|花便りも伝わる今日この頃ですが、(花信頻傳時(shí)節(jié),)五月|新緑、若葉、薫風(fēng)|吹く風(fēng)も夏めいて參りましが、(風(fēng)帶夏意時(shí)節(jié),)
六月|初夏、梅雨、長雨|梅雨のうっとうし季節(jié)でございますが、(郁郁梅雨時(shí)節(jié),)七月|盛夏、殘暑、初秋|連日厳しい暑さが続きますが、(酷暑連連時(shí)節(jié),)
八月|晩夏、殘暑、初秋|殘暑がなお厳しい今日この頃ですが、(殘暑持續(xù)時(shí)節(jié),)
九月|秋冷、秋色、秋涼|秋の気配が次第に濃くなって參りましたが、(秋意漸濃時(shí)節(jié),)十月|仲秋、紅葉、秋晴|燈火親しむ頃となりましたが、(秋涼宜讀時(shí)節(jié),)
十一月|晩秋、落葉、向寒|朝夕はめっきり冷え込む季節(jié)でございますが(朝晚漸寒時(shí)節(jié),)十二月|寒冷、初冬、師走|年のせもいよいよ押し迫ってまいりましたが(年關(guān)漸近時(shí)節(jié),)
四、慶賀の挨拶の例(慶賀問候語的用例)
A(におかれましは)、ますますBのことと、お喜び申し上げます。
A(におかれましては)、ますますBの段、大慶に存じます。
放入的A詞語(寫給個(gè)人時(shí))|放入B的詞語
貴臺(用于對方的地位相當(dāng)高時(shí))|ご健勝、ご清祥
貴殿(最常見的表達(dá)方式)|
貴兄(用于關(guān)系親密著)|
貴職(用于在企業(yè)內(nèi)有一定職務(wù)者)|
(寫給企業(yè)時(shí))
貴社(最常用)|ご清栄、ご発展、ご隆昌、ご繁栄
貴店(用于對方的稱呼為“~店”時(shí))|
貴行(用于對方為銀行)|
(寫給某部門全體成員時(shí))
各位、皆様方、ご一同様|ご健勝、ご清祥
(對平時(shí)厚愛的感謝語的用語)
平素は|日頃は|毎度 + 格別の|一方ならぬ + ご高配|お引き立て|ご愛顧|ご厚情|ご厚誼 + を賜り|に預(yù)かり + 厚く御禮申し上げます。|誠にありがたく
存じます。
五、終わりの挨拶(末尾部分的問候語)
(以書信的形式進(jìn)行的通知)
まずは|右|以上 + 略儀ながら|取り敢えず + 暑中|暑中をもって|暑中を持ちまして + ご挨拶|ご報(bào)告|ご依頼|ご通知|ご案內(nèi)|ご一報(bào)|お詫び|御禮 +申し上げいます。|まで。
ご挨拶かたがたご報(bào)告申し上げいます。(謹(jǐn)此報(bào)告并順至問候。)
(緊急事情的通知)
(まずは、)取り急ぎ、+當(dāng)用のみ(申し上げいます)。|要用のみ(申し上げいます)。|確認(rèn)まで。|御禮まで。|ご連絡(luò)まで。|御回答まで。|ご返信まで。
確認(rèn)かたがた御禮まで。(謹(jǐn)此確認(rèn)并順致問候。)
(祝福對方健康和大展宏圖的用語)
時(shí)節(jié)がらご自愛のほど|ご多幸を|ますますのご活躍を|ますますのご繁栄を + お祈り申し上げいます。
六.結(jié)語(結(jié)束語)
敬具、敬白…..草草、不一……
再拝…..以上……