第一篇:2021中外合作辦學(xué)碩士在職研究生大學(xué)名單有哪些
2021中外合作辦學(xué)碩士在職研究生大學(xué)名單有哪些
在職中外合作辦學(xué)項目是指中國教育機(jī)構(gòu)與外國教育機(jī)構(gòu)依據(jù)《中華人民共和國中外合作辦學(xué)條例》和《中華人民共和國中外合作辦學(xué)條例實施辦法》以不設(shè)立教育機(jī)構(gòu)的方式,在學(xué)科、專業(yè)、課程等方面,合作開展的以中國公民為主要招生對象的教育教學(xué)活動。以下是小編為大家整理的2021中外合作辦學(xué)碩士在職研究生大學(xué)名單有哪些,希望對大家有所幫助!
2021中外合作辦學(xué)碩士在職研究生大學(xué)名單有哪些
中國人民大學(xué)加拿大女王大學(xué)
中國社會科學(xué)院研究生院杜蘭大學(xué)
中國社會科學(xué)院研究生院美國杜蘭大學(xué)
北京郵電大學(xué)法國里昂商學(xué)院
首都師范大學(xué)澳大利亞弗林德斯大學(xué)
香港嶺南大學(xué)
北京城市學(xué)院英國華威大學(xué)
南開大學(xué)澳大利亞弗林德斯大學(xué)
南開大學(xué)澳大利亞弗林德斯大學(xué)
南開大學(xué)澳大利亞弗林德斯大學(xué)
江西財經(jīng)大學(xué)和美國紐約理工大學(xué)
北京外國語大學(xué)和英國博爾頓大學(xué)
什么是中外合作辦學(xué)
在職中外合作辦學(xué)項目是指中國教育機(jī)構(gòu)與外國教育機(jī)構(gòu)依據(jù)《中華人民共和國中外合作辦學(xué)條例》和《中華人民共和國中外合作辦學(xué)條例實施辦法》以不設(shè)立教育機(jī)構(gòu)的方式,在學(xué)科、專業(yè)、課程等方面,合作開展的以中國公民為主要招生對象的教育教學(xué)活動。在職研究生中外合作辦學(xué)就是國內(nèi)高校與國外高校聯(lián)合招生。在職研究生中外合作辦學(xué)的上課地點以國內(nèi)為主,有的在職研究生中外合作辦學(xué)項目是一半時間國內(nèi),一半時間國外學(xué)習(xí)。
在職中外辦學(xué)被國際和國內(nèi)認(rèn)可么?
在職中外辦學(xué)的項目是被認(rèn)可的??傻卿泧伊魧W(xué)基金委,查詢國家批準(zhǔn)的中外合作辦學(xué)項目目錄。中外合作辦學(xué)項目目前各個層次都有,本科、碩士、博士;拿到的`學(xué)位需看教育部批準(zhǔn)的是什么情況,有些是中外兩個合作學(xué)校的學(xué)位證書均可拿到,有些是僅可拿到外方的。這些學(xué)位證書在中國也都是被認(rèn)可的;以碩士項目為例,若拿到的是外方的學(xué)位,在教育部是可以辦學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證的,外國沒有學(xué)歷(畢業(yè)證)一說,因此只需辦個雙證證明就可以了;從這點看大大優(yōu)于在職研;報讀博士(無論中外)也是被認(rèn)可的。
依據(jù)《中華人民共和國中外合作辦學(xué)條例》第四章第三十四條規(guī)定:中外合作辦學(xué)機(jī)構(gòu)頒發(fā)的外國教育機(jī)構(gòu)的學(xué)歷、學(xué)位證書,應(yīng)當(dāng)與該教育機(jī)構(gòu)在其所屬國頒發(fā)的學(xué)歷、學(xué)位證書相同,并在該國獲得承認(rèn)。中國對中外合作辦學(xué)機(jī)構(gòu)頒發(fā)的外國教育機(jī)構(gòu)的學(xué)歷、學(xué)位證書的承認(rèn),依照中華人民共和國締結(jié)或者加入的國際條約辦理,或者按照國家有關(guān)規(guī)定辦理。
第二篇:常州大學(xué)中外合作辦學(xué)學(xué)生管理辦法
常州大學(xué)中外合作辦學(xué)學(xué)生管理辦法
第一章總則
第一條常州大學(xué)(以下簡稱常大)中外合作辦學(xué)項目嚴(yán)格按照教育部《中華人民共和國中外合作辦學(xué)條例》、《中華人民共和國中外合作辦學(xué)條例實施辦法》和《教育部關(guān)于當(dāng)前中外合作辦學(xué)若干問題的意見》(教外綜〔2006〕5號)的指導(dǎo)思想,引進(jìn)、整合、利用國內(nèi)外優(yōu)質(zhì)教育資源,遵循“知識、語言、能力、素質(zhì)”協(xié)調(diào)發(fā)展的培養(yǎng)原則,優(yōu)化設(shè)計適應(yīng)“教育國際化”理念的知識結(jié)構(gòu)和課程 體系,培養(yǎng)具有較強(qiáng)的專業(yè)實務(wù)能力和“德、智、體、能”全面發(fā)展,面向石油石化行業(yè)、區(qū)域社會發(fā)展和全球經(jīng)濟(jì)一體化高素質(zhì)工程型和管理型人才。
第二條常大為中外合作辦學(xué)學(xué)生分項目制定獨立培養(yǎng)方案。培養(yǎng)方案與境外合作院校專業(yè)以及本校對應(yīng)專業(yè)課程銜接、學(xué)分互認(rèn)。
第三條本規(guī)定依據(jù)教育部《普通高等學(xué)校學(xué)生管理規(guī)定》相關(guān)條例精神,結(jié)合中外合作辦學(xué)項目的特點制定。
第四條本規(guī)定適用于常大國際教育交流學(xué)院(以下簡稱國際學(xué)院)接受中外合作辦學(xué)學(xué)歷教育的本科生(以下簡稱合作辦學(xué)學(xué)生)。
第二章學(xué)籍管理
第五條合作辦學(xué)學(xué)生分項目實行境內(nèi)、境外兩階段學(xué)習(xí)。境內(nèi)學(xué)習(xí)階段采用同一項目統(tǒng)一學(xué)制的模塊化、學(xué)分制管理(常大學(xué)制)。境外學(xué)習(xí)階段與境內(nèi)學(xué)習(xí)階段學(xué)分互認(rèn)、學(xué)制銜接。第六條合作辦學(xué)學(xué)生修完常大學(xué)制,滿足合作院校的語言和學(xué)術(shù)要求,可進(jìn)入跨境學(xué)習(xí)的考核與選拔;考核合格,并獲得簽證者,進(jìn)入合作院校進(jìn)行跨境學(xué)習(xí)。
第七條合作辦學(xué)學(xué)生進(jìn)入合作院校學(xué)習(xí)后,為常大境外學(xué)習(xí)學(xué)生(以下簡稱境外學(xué)生)。學(xué)校為境外學(xué)生保留學(xué)籍8年(自到常大報到注冊之日算起)。境外學(xué)習(xí)結(jié)束后且在保留學(xué)籍時限內(nèi),學(xué)生可申請恢復(fù)常大學(xué)籍。
若境外學(xué)生在合作院校學(xué)習(xí)期間因不可抗拒的因素,需中斷境外學(xué)業(yè),返回常大繼續(xù)完成學(xué)業(yè)者,需首先向合作學(xué)校提出退學(xué)申請,經(jīng)合作學(xué)校同意后,填寫《常州大學(xué)境外學(xué)習(xí)學(xué)生返校繼續(xù)學(xué)業(yè)申請表》(見附件1),由國際學(xué)院負(fù)責(zé)返校資格審核,審核通過并報教務(wù)處批準(zhǔn)后,方可進(jìn)入常大相應(yīng)二級學(xué)院學(xué)習(xí)。
第八條合作辦學(xué)學(xué)生修完常大學(xué)制后,因故未能進(jìn)入合作院校學(xué)習(xí),則進(jìn)入常大相應(yīng)二級學(xué)院學(xué)習(xí),按原專業(yè)合作辦學(xué)培養(yǎng)方案執(zhí)行。
凡被合作院校錄取因個人原因(簽證原因除外)放棄赴合作院校學(xué)習(xí)者,需本人向國際學(xué)院和合作院校提出申請,經(jīng)雙方復(fù)核同意后,進(jìn)入我校相應(yīng)二級學(xué)院學(xué)習(xí)。
第九條常大全日制在籍學(xué)生均可申請進(jìn)入合作辦學(xué)項目借讀,借讀學(xué)生的管理按學(xué)生轉(zhuǎn)入國際學(xué)院借讀協(xié)議書執(zhí)行。
第三章跨境學(xué)習(xí)考核與選拔 第十條中外合作辦學(xué)考核選拔工作小組負(fù)責(zé)合作辦學(xué)學(xué)生跨境學(xué)習(xí)的考核與選拔(以下簡稱跨選)。
第十一條凡當(dāng)屆合作辦學(xué)學(xué)生(含借讀學(xué)生和因簽證原因未能進(jìn)入當(dāng)跨境學(xué)習(xí)的上屆合作辦學(xué)學(xué)生),修完常大學(xué)制,成績合格;遵守《常州大學(xué)學(xué)生手冊》,截至跨選申請時間,無違紀(jì)、違規(guī)、違法行為,均具備跨選資格。
第十二條具備跨選資格的學(xué)生,由本人填寫《常州大學(xué)跨境學(xué)習(xí)申請表》(見附件2),資格審查通過后,進(jìn)入跨選程序。
第十三條凡進(jìn)入跨選程序的學(xué)生需滿足合作院校語言和專業(yè)的考核要求,并與國際學(xué)院簽訂跨境學(xué)習(xí)協(xié)議書后方可進(jìn)入境外學(xué)習(xí)。
第十四條有意參加非錄取項目跨選的合作辦學(xué)學(xué)生,跨選合格,可進(jìn)行該項目合作院校學(xué)習(xí);跨選未合格,可繼續(xù)原項目學(xué)習(xí)。
第四章 境外學(xué)生管理
第十五條境外學(xué)生管理工作由境外學(xué)生工作管理委員會負(fù)責(zé)。學(xué)生在境外學(xué)習(xí)期間,應(yīng)以自我管理為主,實施屬地化管理。境外合作院校負(fù)責(zé)學(xué)生的日常管理工作;常大國際學(xué)院予以協(xié)助和配合。常大國際學(xué)院應(yīng)由專人負(fù)責(zé)與境外學(xué)生的聯(lián)系溝通。
第十六條學(xué)生抵達(dá)合作院校后,應(yīng)于一周內(nèi)將國外住址和聯(lián)系方式等相關(guān)信息告知國際學(xué)院境外學(xué)生管理工作人員。
第十七條學(xué)生在境外學(xué)習(xí)期間,應(yīng)發(fā)揚中華民族優(yōu)良傳統(tǒng),自覺維護(hù)國家形象和利益,不做任何有損國家尊嚴(yán)的事情,遇到重大事情應(yīng)及時向?qū)W校和我國駐當(dāng)?shù)厥诡I(lǐng)館或機(jī)構(gòu)報告。學(xué)生在境外學(xué)習(xí)期間,應(yīng)遵守所在學(xué)校的規(guī)章制度和所在國的法律法規(guī),尊重當(dāng)?shù)氐拿耧L(fēng)習(xí)俗和宗教信仰。
第十八條學(xué)生在境外學(xué)習(xí)期間,應(yīng)主動關(guān)注國際學(xué)院的發(fā)展,定期查看網(wǎng)站信息,按期向?qū)W校匯報境外學(xué)習(xí)和生活情況,并將境外高校先進(jìn)的管理理念和教學(xué)方法及時反饋給學(xué)院境外學(xué)生工作管理委員會成員。
第十九條國際學(xué)院設(shè)立境外學(xué)生所在國學(xué)生分會,分會為境外學(xué)生聯(lián)系、交流和分享的平臺。分會應(yīng)組織境外學(xué)生返?;顒樱罱▽W(xué)校與境外學(xué)生連接的橋梁。境外學(xué)生應(yīng)積極參加返校日活動。境外學(xué)生黨員應(yīng)發(fā)揮先鋒模范帶頭作用,按要求定期向黨組織進(jìn)行思想?yún)R報,并按時交納黨費。
第二十條學(xué)生在境外學(xué)習(xí)期間,應(yīng)按照合作院校的要求購買醫(yī)療及意外人身傷害保險;如需購買國內(nèi)保險,需按照我校相關(guān)規(guī)定自愿繳納,可享受在校生醫(yī)保同等待遇。
第二十一條境外學(xué)生需回校辦理相關(guān)畢業(yè)(就業(yè))手續(xù),應(yīng)參照常大相關(guān)規(guī)定執(zhí)行。
第二十二條 學(xué)生在境外學(xué)習(xí)期間如遇突發(fā)事件,應(yīng)參照常州大學(xué)國際學(xué)院《境外學(xué)生突發(fā)事件緊急預(yù)案》執(zhí)行。
第五章獲取常大學(xué)歷、學(xué)位證書 第二十三條國際教育交流學(xué)院學(xué)歷(位)審核小組(以下簡稱國際學(xué)院學(xué)歷(位)審核小組)負(fù)責(zé)受理境外學(xué)習(xí)學(xué)生申請獲取常大學(xué)歷、學(xué)位證書的審核工作。
第二十四條國際學(xué)院學(xué)歷(位)審核小組對已獲得境外合作院校學(xué)歷(位),并申請獲取常大學(xué)歷(位)的合作辦學(xué)學(xué)生進(jìn)行畢業(yè)資格初審。初審合格者由申請專業(yè)學(xué)科所在二級學(xué)院按照常大學(xué)歷(位)相關(guān)規(guī)定執(zhí)行學(xué)歷(位)審核,由教務(wù)處復(fù)審后,經(jīng)常州大學(xué)學(xué)位委員會審議通過,頒發(fā)常大本科學(xué)歷(位)證書。
第二十五條境外學(xué)生申請獲取常大學(xué)歷(位)證書,須由本人攜帶境外合作院校學(xué)歷(位)證書原件回校辦理。申請者須填寫《常州大學(xué)學(xué)歷(位)證書申請表》(見附件3),并提供以下材料的原件及復(fù)印件:
(一)境外合作院校學(xué)習(xí)成績單;
(二)境外合作院校頒發(fā)的學(xué)歷(位)證書。
第二十六條凡屬下列情形之一者,需先滿足下列相應(yīng)條件,方可向國際學(xué)院學(xué)歷(位)審核小組申請獲取常大學(xué)歷(位)證書:
(一)未修滿常大學(xué)制規(guī)定學(xué)分者,需回校參加相關(guān)課程的考試,成績合格,修滿學(xué)分;或在境外合作院校規(guī)定的學(xué)分之外,補(bǔ)修與常大對應(yīng)的課程,成績合格,可抵充常大學(xué)制內(nèi)未合格的相應(yīng)課程學(xué)分;
(二)合作辦學(xué)學(xué)生在常大學(xué)制期間,國家大學(xué)英語四級考試(CET-4)成績未合格者,需回校參加考試,并達(dá)到規(guī)定要求。第二十七條如境外合作院校授予學(xué)位時間晚于當(dāng)年常大頒發(fā)學(xué)歷(位)時間,可由境外合作院校提供畢業(yè)生確認(rèn)函或文憑待發(fā)的證明,由教務(wù)處協(xié)同國際學(xué)院按照《中外合作本科 專業(yè)培養(yǎng)方案》和外方提供的畢業(yè)生確認(rèn)函或文憑待發(fā)的證明對學(xué)生進(jìn)行畢業(yè)資格預(yù)審核。預(yù)審?fù)ㄟ^后,報學(xué)校學(xué)位委員會復(fù)審,復(fù)審?fù)ㄟ^即可頒發(fā)常大學(xué)歷(位)證書。學(xué)生獲取境外合作院校學(xué)歷(位)后,應(yīng)立即向國際學(xué)院提交原件和復(fù)印件,并轉(zhuǎn)交教務(wù)處留存。
第二十八條 在常大頒發(fā)學(xué)歷(位)時,凡還未能確認(rèn)畢業(yè)、但仍可于當(dāng)年獲得境外學(xué)歷(位)的學(xué)生,可于當(dāng)年11月30日之前申請補(bǔ)辦常大學(xué)歷(位)證書。申請程序按照境外畢業(yè)生回校申請常大學(xué)歷(位)證書的正常程序操作。
第二十九條凡申請獲取常大學(xué)歷(位)證書者,須于每年3月20日之前填寫《常州大學(xué)中外合作辦學(xué)學(xué)歷(位)證書申請表》,由國際學(xué)院學(xué)歷(位)審核小組進(jìn)行當(dāng)畢業(yè)資格預(yù)審及畢業(yè)生數(shù)據(jù)上報。凡錯過當(dāng)學(xué)歷(位)證書申請受理時間的學(xué)生,可于下繼續(xù)申請。
第三十條所有合作辦學(xué)項目的學(xué)生,需在學(xué)校為其保留學(xué)籍的期限內(nèi)(自常大報到注冊之日起8年)提出獲取常大學(xué)歷(位)證書的申請,過期不予辦理。
第三十一條 未進(jìn)入境外學(xué)習(xí)由相應(yīng)二級學(xué)院管理的合作辦學(xué)學(xué)生,由相應(yīng)二級學(xué)院按照《中外合作本科專業(yè)培養(yǎng)方案》進(jìn)行畢業(yè)審核,對符合條件的學(xué)生頒發(fā)常大學(xué)歷(位)證書。
第六章附則
第三十二條 本規(guī)定未列條款,以《常州大學(xué)學(xué)生手冊》的相關(guān)條款為準(zhǔn)。
第三十三條 本規(guī)定自2009級學(xué)生開始實行,以前相關(guān)規(guī)定自行終止。
第三十四條負(fù)責(zé)解釋。
本規(guī)定由教務(wù)處、國際交流處和國際教育交流學(xué)院
第三篇:上海外國語大學(xué)中外合作辦學(xué)
上海外國語大學(xué)中外合作辦學(xué)(聯(lián)合培養(yǎng)項目)管理辦法(試行)
為 進(jìn)一步推進(jìn)我校國際化教育的發(fā)展,加強(qiáng)對外合作與交流,規(guī)范中外合作辦學(xué)(聯(lián)合培養(yǎng)項目)的管理,實現(xiàn)學(xué)校整體發(fā)展目標(biāo),根據(jù)國務(wù)院《中華人民共和國中外 合作辦學(xué)條例》(以下簡稱《條例》)、教育部《中華人民共和國中外合作辦學(xué)條例實施辦法》(以下簡稱《實施辦法》)及上海市教委的相關(guān)規(guī)定,結(jié)合我校實際 情況,特制定本辦法。第一章總則
第一條本辦法所稱中外合作辦學(xué),是指以上海外國語大學(xué)的名義,同外國具有相應(yīng)的辦學(xué)資格的教育機(jī)構(gòu)在中國境內(nèi)合作舉辦或合作開展的,以中國公民為主要招生對象的教育機(jī)構(gòu)或項目,實施教育、教學(xué)的活動。中外合作辦學(xué)包括設(shè)立“中外合作辦學(xué)機(jī)構(gòu)”和舉辦“中外合作辦學(xué)項目”。
第二條中外合作辦學(xué)是我國教育對外開放的重要組成部分,必須遵守我國的憲法和有關(guān)法律、法規(guī),維護(hù)國家的教育主權(quán)。中外合作辦學(xué)應(yīng)堅持我國的教育方針,符合中國教育事業(yè)發(fā)展的需要和人才培養(yǎng)的要求,保證教育質(zhì)量,不得以盈利為目的,不得損害國家和社會公共利益。
第三條中外合作辦學(xué)的宗旨是引進(jìn)國外優(yōu)質(zhì)教育資源,借鑒國外先進(jìn)辦學(xué)經(jīng)驗,調(diào)整優(yōu)化學(xué)科、專業(yè)結(jié)構(gòu)和人才培養(yǎng)模式,增加教育的多樣性和選擇性,促進(jìn)教育改革,努力培養(yǎng)國際化創(chuàng)新型人才。
第四條與 我校進(jìn)行中外合作辦學(xué)的外國教育機(jī)構(gòu)在其所在國家的教育水平或科研地位應(yīng)高于或者相當(dāng)于我校在國內(nèi)的教育水平或科研地位。引進(jìn)國外優(yōu)質(zhì)資源應(yīng)立足于提高學(xué) 校的教育、教學(xué)質(zhì)量,著重發(fā)展我國急需的新興、幼稚學(xué)科以及空白學(xué)科,但不得舉辦實施軍事、警察、政治等特殊性質(zhì)教育的機(jī)構(gòu),或者與外國宗教組織、宗教機(jī) 構(gòu)、宗教院校和宗教教職人員在國內(nèi)從事合作辦學(xué)活動。中外合作辦學(xué)機(jī)構(gòu)和項目不得進(jìn)行宗教教育和開展宗教活動。
第五條上海外國語大學(xué)是對外簽署合作協(xié)議、開展國際交流與合作活動和合作辦學(xué)的主體。作為學(xué)校法人代表,校長對外行使協(xié)議簽字權(quán)。各院(系、所)是中外合作辦學(xué)的具體承辦單位,可由校長授權(quán)的代表與外國教育機(jī)構(gòu)簽訂協(xié)議。各院(系、所)未經(jīng)校長授權(quán),無權(quán)對外簽署法律文件。
第六條本辦法所稱聯(lián)合培養(yǎng)項目,是指除教育部批準(zhǔn)設(shè)立或舉辦的中外合作辦學(xué)機(jī)構(gòu)或項目之外的,以聯(lián)合培養(yǎng)、互認(rèn)學(xué)分的方式與外國教育機(jī)構(gòu)開展學(xué)生交流的活動,如3+1、2+2、1+
1、本碩連讀、碩博連讀等,其校內(nèi)立項、申報程序和管理方法參照本辦法執(zhí)行。
第二章立項和申報
第七條立項程序。
申辦單位(院、系、所)與外國教育機(jī)構(gòu)商談中外合作辦學(xué)達(dá)成初步意向后,須向?qū)ν夂献鹘涣魈幪峤弧渡虾M鈬Z大學(xué)中外合作辦學(xué)(含聯(lián)合培養(yǎng)項目)立項申請表》(見附件1)。
對外合作交流處組織教務(wù)處、研究生部等相關(guān)部門進(jìn)行審核后,報主管校領(lǐng)導(dǎo)批準(zhǔn)立項。
第八條申報程序。
中外合作辦學(xué)經(jīng)學(xué)校研究批準(zhǔn)立項后,申辦單位最遲應(yīng)于擬正式開辦之日前一年向?qū)ν夂献鹘涣魈幧陥?。為配合教育部每?月和9月對合作辦學(xué)申請的集中受理審批,申辦單位負(fù)責(zé)準(zhǔn)備《條例》和《實施辦法》中規(guī)定的各項申報材料(見附件2),并于每年2月28日前和8月31日前將所有材料報對外合作交流處。
對外合作交流處負(fù)責(zé)申報材料的最終審核,審核無誤后由對外合作交流處呈校領(lǐng)導(dǎo)簽發(fā),再報送相關(guān)上級主管部門。
第九條對外合作交流處負(fù)責(zé)辦理中外合作辦學(xué)機(jī)構(gòu)和項目的報批和登記注冊。在取得合作辦學(xué)批準(zhǔn)證書,并到相應(yīng)教育行政部門登記注冊、取得辦學(xué)許可證前,任何單位都不得以中外合作辦學(xué)的名義開展招生和宣傳活動。第三章管理
第十條中外合作辦學(xué)的管理堅持“統(tǒng)一領(lǐng)導(dǎo),兩級管理”的原則。學(xué)校進(jìn)行宏觀控制和政策指導(dǎo),相關(guān)院(系、所)負(fù)責(zé)項目的具體實施和管理。項目的管理由中外雙方組成的項目管理委員會嚴(yán)格按照《條例》和《實施辦法》的有關(guān)規(guī)定執(zhí)行,雙方各自履行協(xié)議中規(guī)定的各項權(quán)利和義務(wù)。
第十一條對外合作交流處是學(xué)校中外合作辦學(xué)的歸口管理部門,負(fù)責(zé)全校中外合作辦學(xué)機(jī)構(gòu)和項目的報批、監(jiān)督和指導(dǎo)。在項目執(zhí)行過程中負(fù)責(zé)與上級主管部門的溝通和校內(nèi)的協(xié)調(diào)管理,以及對所有涉外活動進(jìn)行管理。其主要相關(guān)職責(zé)有:
1.審核相關(guān)院(系、所)提交的中外合作辦學(xué)機(jī)構(gòu)和項目的申報材料,并報送上級主管部門審批;
2.按照國家聘請外國專家的有關(guān)規(guī)定,對各中外合作辦學(xué)機(jī)構(gòu)和項目的外國專家和外籍管理人員的聘任進(jìn)行審核,并辦理相關(guān)聘任手續(xù); 3.組織中外合作辦學(xué)評估工作,每年3月1日前接受校內(nèi)各中外合作辦學(xué)機(jī)構(gòu)和項目的辦學(xué)報告,并報上級審批機(jī)關(guān);跟蹤了解中外合作辦學(xué)機(jī)構(gòu)和項目在國外的教學(xué)活動,并協(xié)調(diào)相關(guān)部門對其進(jìn)行評估。
第十二條教務(wù)處和研究生部是學(xué)校中外合作辦學(xué)的業(yè)務(wù)管理部門,分別負(fù)責(zé)對本科和研究生層次項目的教育、教學(xué)活動進(jìn)行監(jiān)督和管理,定期對外國教育機(jī)構(gòu)提供的課程和教育質(zhì)量進(jìn)行評估。相關(guān)院(系、所)和學(xué)科點分別協(xié)助教務(wù)處和研究生部做好上述工作。具體辦法由教務(wù)處和研究生部分別制定。
第十三條財務(wù)處是學(xué)校中外合作辦學(xué)的財務(wù)監(jiān)督及管理部門,負(fù)責(zé)項目收費標(biāo)準(zhǔn)的審定和經(jīng)費管理。學(xué)校設(shè)立中外合作辦學(xué)項目專項,統(tǒng)一辦理財務(wù)收支業(yè)務(wù)。具體辦法由財務(wù)處制定。
第十四條中外合作辦學(xué)機(jī)構(gòu)和項目的收費項目和標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)嚴(yán)格按照國家有關(guān)規(guī)定執(zhí)行,并在招生簡章或招生廣告中載明。中外合作辦學(xué)機(jī)構(gòu)或項目收取的費用,應(yīng)當(dāng)主要用于教育教學(xué)活動和改善辦學(xué)條件。實施學(xué)歷教育的中外合作辦學(xué)機(jī)構(gòu)和項目應(yīng)按照學(xué)年或?qū)W期收取學(xué)費,不得跨學(xué)年或?qū)W期預(yù)收。第四章附則
第十五條本管理辦法未盡事宜,依照《中華人民共和國中外合作辦學(xué)條例》、《中華人民共和國中外合作辦學(xué)條例實施辦法》等相關(guān)法律、法規(guī)執(zhí)行。
第十六條與港澳臺地區(qū)的教育機(jī)構(gòu)合作辦學(xué)的,參照本管理辦法的規(guī)定執(zhí)行。國家另有規(guī)定的除外。
第十七條本管理辦法自2013年1月1日起試行。第十八條本管理辦法由對外合作交流處負(fù)責(zé)解釋。
第四篇:上海中外合作辦學(xué)
上海中外合作辦學(xué)
上海立信會計學(xué)院中外合作辦學(xué)自主招生是與英國國際會計師公會合作的雙證書國際本科項目。立足于全球推崇的AIA管理、會計教學(xué)體系,課程內(nèi)容為:會計、會計與金融、商務(wù)、工商管理、商務(wù)管理、商務(wù)會計、商務(wù)金融、商業(yè)與金融服務(wù)、國際會計、國際銀行與金融、國際物流與貿(mào)易金融、法律與金融、金融風(fēng)險投資管理為中國學(xué)子提供廣泛專業(yè)方向的海外大學(xué)本科學(xué)歷.上海立信會計學(xué)院中外合作辦學(xué)出國的學(xué)制:2+1、3+1(即國內(nèi)2年或3年 英/澳1年)、2+2(國內(nèi)2年 美國2年)畢業(yè)獲得的證書是英國國際會計師資格證書英美澳學(xué)士學(xué)位(本科)。
上海立信會計學(xué)院和英國AIA會計師公會合作的出國留學(xué)項目。中外合作辦學(xué)計劃外招生,自主招生,免高考成績!報名之后需要參加我校組織的英文入學(xué)考試。
報名后,學(xué)生必須參加立信AIA國際的入學(xué)考試,確認(rèn)入讀AIA專業(yè)課程的資格。測試成績相當(dāng)于IELTS 5.0分及以上者,獲準(zhǔn)進(jìn)入2+1模式學(xué)習(xí);測試成績相當(dāng)于IELTS 4.0分及以上者,獲準(zhǔn)進(jìn)入3+1/3+0模式學(xué)習(xí);測試成績相當(dāng)于IELTS 3.5分者,獲準(zhǔn)進(jìn)入AIA預(yù)科課程學(xué)習(xí)。
立信AIA國際有權(quán)根據(jù)學(xué)生的學(xué)習(xí)情況和考試通過情況,及時調(diào)整學(xué)生的學(xué)習(xí)進(jìn)度和學(xué)習(xí)模式。對于學(xué)習(xí)2+1模式的學(xué)生,累計2個學(xué)期4門AIA專業(yè)課程需重修和重考者,將被調(diào)整到更適合的3+1/3+0模式學(xué)習(xí)。其學(xué)習(xí)立信AIA國際資格課程的時間將被相應(yīng)地延長。
第五篇:中外合作辦學(xué)協(xié)議
甲方:對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)
地址:北京市朝陽區(qū)惠新東街12號 100029
乙方:美國xxxx大學(xué)
地址:123 xxxx street, new york, wv 26426
party a: university of international business and economics
address: no.12 huixindongjie st., chaoyang, beijing;100029
party b: xxxx university
address: 123 xxxx street, new york, wv 26426
經(jīng)友好協(xié)商,甲,乙雙方就國際教育合作事宜達(dá)成以下協(xié)議.through friendly negotiations, party a and party b have reached the following agreement on issues of international education cooperation.一,合作雙方
甲方是中國教育部直屬211工程大學(xué),是具有自主辦學(xué)資質(zhì)的高等教育機(jī)構(gòu),可與外國教育機(jī)構(gòu)合作,開展教師交流,學(xué)生交換和留學(xué)預(yù)科教育和中外合作辦學(xué)等國際教育交流合作.美國xxxx大學(xué)是xxxx性質(zhì)大學(xué),也是中國教育部承認(rèn)學(xué)歷的美國正規(guī)大學(xué).i.the two parties
as one of 211 project universities directly subordinated to the ministry of education of p.r.china , party a is a higher educational institution having the qualification of running a school independently.the international education exchange and cooperation can cover such areas as cooperation with foreign educational institutions, teacher exchange, student exchange and programs of preparatory courses as well as running a school with foreign counterparts.xxxxxx university, xxxxxxinstitution of higher learning in the united states, is accredited by the higher learning commission of the north central association.as a regular university of u.s.a, its academic credentials have also been admitted by the chinese ministry of education.二,合作目的與宗旨
甲乙雙方以互惠,互信,互利為原則,發(fā)揮各自的資源優(yōu)勢進(jìn)行合作,以取得良好的經(jīng)濟(jì)和社會效益,提升各自的社會影響力.甲方提供教育平臺和教育硬件,乙方引進(jìn)美國優(yōu)質(zhì)的教育資源和先進(jìn)的美國教育管理,雙方合作開發(fā)中美兩國教育市場.ii.purpose & aim
taking mutual trust, mutual reciprocity and mutual benefit as the principle, both party a and party b shall cooperate on one's own resource advantages in order to reap favorable social and economic benefits, and promote one's own social influence power.party a shall offer the educational platform and educational hardware, and party b shall introduce high-quality educational resources and advanced ideas in educational administration from u.s.a.both sides shall tap the education market in both china and the u.s.cooperatively.三,合作內(nèi)容及方式
甲乙雙方合作,在甲方開辦赴美留學(xué)的培訓(xùn)項目.赴美培訓(xùn)項目為非學(xué)歷教育,引進(jìn)全美大學(xué)通用的,可替代托福成績的esl英語證書培訓(xùn)課程,目的是為了使留美學(xué)生到美國后,其英語水平能夠達(dá)到與母語為英語的學(xué)生一起上課的要求.由甲方提供場所及教學(xué)設(shè)施,負(fù)責(zé)招生,乙方提供課程的全部師資,教材,教育教學(xué)軟件和證書.招生人數(shù)少于xx人不得開班.iii.content & mode
both sides shall cooperate in launching a training program at party a for the student to study in the us.being a non-academic credential education program, the u.s.a training program shall introduce esl---english certificate training course, which is commonly recognized among american universities and can substitute toefl scores.its purpose is to ensure that the students acquire an english language proficiency level high enough for taking classes together with those native english speaking students after they go to the u.s.a.party a shall offer classrooms and teaching facilities and is responsible for recruiting new students, while party b shall provide the overall teaching materials, educational software, teachers of esl course as well as esl english certificate which is universally recognized among us universities.the new class shall not be started in case the enrollment is less than xx.四,甲乙雙方的權(quán)利與義務(wù)
(一)甲方
負(fù)責(zé)赴美留學(xué)項目開辦的相關(guān)立項和報批手續(xù).負(fù)責(zé)提供赴美留學(xué)英語培訓(xùn)項目的教學(xué)設(shè)施及相關(guān)服務(wù).負(fù)責(zé)教學(xué)質(zhì)量的監(jiān)控,確保教學(xué)計劃的順利實施.如乙方所提供的師資質(zhì)量出現(xiàn)問題,甲方有權(quán)保留提出整改并進(jìn)一步更換師資的權(quán)利
負(fù)責(zé)項目宣傳和招生.負(fù)責(zé)收取學(xué)生的學(xué)費,住宿費等.負(fù)責(zé)按照本協(xié)議的約定,將乙方應(yīng)分得學(xué)費及時,足額地支付給乙方.負(fù)責(zé)教學(xué)安排和學(xué)生管理.負(fù)責(zé)美方教師的食宿安排,并支付規(guī)定的食宿費,共計每人每年人民幣xxxx元,其中住宿費為人民幣xxxx元/年/人,伙食費為xxxx元/年/人.(二)乙方
同意甲方以與美國xxxx大學(xué)合作的名義開展赴美留學(xué)英語培訓(xùn)項目.負(fù)責(zé)為甲方提供招生宣傳資料和招生簡章的主要內(nèi)容.負(fù)責(zé)提供留美預(yù)科班的全部師資,教材,教學(xué)軟件和全美大學(xué)通行的esl英語證書.并確保提供師資的質(zhì)量,自愿接受甲方的教學(xué)監(jiān)控.負(fù)責(zé)美方教師往返中國的機(jī)票和薪酬.負(fù)責(zé)美方教師在中國期間的人身意外和醫(yī)療保險.負(fù)責(zé)為參加赴美留學(xué)英語培訓(xùn)班學(xué)習(xí)的學(xué)生申請美國大學(xué),并為美國大學(xué)錄取.負(fù)責(zé)為赴美留學(xué)英語培訓(xùn)班的學(xué)生申請到美國大學(xué)給予國際學(xué)生最優(yōu)厚的獎學(xué)金.負(fù)責(zé)為赴美留學(xué)英語培訓(xùn)班的學(xué)生提供赴美簽證培訓(xùn)和代理赴美簽證服務(wù).iv.rights & obligations of both parties
(1)party a:
1.to be responsible for relevant formalities in launching, reporting and obtaining approval for the study in u.s.a training program of esl.2.to be responsible for offering teaching facilities and relevant services for the study in u.s.a training program of esl.3.to be responsible for the supervision and control of the teaching quality to ensure the smooth implementation of the program.should the teachers dispatched by party b not match the quality requirements, party a reserves the right to demand correction and change the teachers concerned.4.to be responsible for propagating and enrolling new students of the program.5.to be responsible for gathering tuition fees and dormitory charges from students.6.to be responsible for paying in full and in time the part of tuition fees due to party b according to the terms of this agreement.7.to take charge of teaching arrangement and managing students.8.to be responsible for arranging dormitory for us teachers and pay the living expenses as stipulated, i.e.rmb xxxx yuan in total per person per year, of which hotel expense is rmbxxxx yuan / year / person, board expenses for rmbxxxx/ year/ person.(ii)party b:
to agree for party a to launch the study in u.s.a training program of esl in the name of cooperating with xxxx university.to be responsible for offering the main content of the propaganda material and school admission brochure for party a.to be responsible for providing all the teachers of the study in u.s.a preparatory course program,teaching materials, teaching software and esl english certificate commonly recognized among us universities.to be responsible for the us teachers' plane tickets and salary to china.to be responsible for the us teachers' personal accident and medical insurance during their stay in china.to apply for students who participate in the program of studying in u.s.a training program of esl, and ensure that they are admitted by a us university.to be responsible for applying for the best scholarship which the us university can grant to international students for students in the program of studying at u.s.a training program of esl.to offer the necessary training and service of visa application to students in the program of studying in u.s.a training program of esl to facilitate their obtaining the us entry visa.五,收費和雙方利益分配
學(xué)費: 培訓(xùn),考試及證書費用為每人每期xxxx元人民幣,報到注冊時一次性交清.其中甲方分得xx%,乙方分得xx%;各自用于辦學(xué)成本開支.學(xué)費由甲方統(tǒng)一收取,在每個學(xué)期開學(xué)后15個工作日內(nèi)由甲方將乙方應(yīng)分得部分劃入乙方在北京的指定賬戶.教材費:由乙方以合理價格收取.學(xué)生住宿費:按甲方標(biāo)準(zhǔn)收取.ⅴ.charges and profits distribution
1.tuition fee: rmb xxxx yuan per student for the program, collected at the time of registration.party a shall get a proportion of xx% from the tuition and party b shall get xx%, each side shall use it to cover the respective education cost.all the tuition shall be collected by party a, and within 15 work days at the beginning of the each semester, party a shall transfer the part of tuition due to party b into the designated account of party b in beijing.2.textbook charge shall be collected by party b at reasonable price.3.dormitory shall be charged at the standard set by party a.六,合作期限
本協(xié)議自甲,乙雙方簽字之日起生效,有效期兩年.協(xié)議到期前三個月,如雙方一致認(rèn)為可以繼續(xù)合作,可正式續(xù)簽書面協(xié)議.ⅵ.cooperation term
the agreement shall come into effect after being signed by both sides, and it shall last for two years since the signed date.if both sides consider it necessary to continue the cooperation, then an official written agreement of extension shall be signed three months before the expiration.七,協(xié)議的變更
本協(xié)議未盡事宜,或需變更,需經(jīng)甲,乙雙方共同協(xié)商,做出書面補(bǔ)充協(xié)議;補(bǔ)充協(xié)議與本協(xié)議具有同等法律效力.ⅶ.change of the agreement
any change or affairs not stated in this agreement shall be covered by written supplemental agreement reached between both sides through negotiation.the supplemental agreement has the same legal effect as this agreement.八,協(xié)議的終止和不可抗力
本協(xié)議有效期滿時,自動終止.由于政治原因,自然災(zāi)害,戰(zhàn)爭及其它不可預(yù)見因素,或?qū)ζ浒l(fā)生及后果不能防止或避免的不可抗拒因素影響本協(xié)議的履行或不能按預(yù)定條件履行的,遇上述不可抗拒因素的一方應(yīng)立即通知對方,并應(yīng)在三十日內(nèi)提供詳情及有效證明文件.因不可抗力致使本協(xié)議中止時,簽約雙方互不承擔(dān)經(jīng)濟(jì)責(zé)任.因不可抗力致使本協(xié)議中止時,簽約雙方應(yīng)共同對參加本教育項目學(xué)習(xí)的學(xué)生做出妥善安排,并將學(xué)生的損失降到最低限度.本協(xié)議執(zhí)行期間,任何一方如有不規(guī)范操作,違背協(xié)議約定,在對方提出三次整改要求后仍未改正的情況下,對方有權(quán)提出解除本協(xié)議.但甲,乙雙方應(yīng)繼續(xù)履行各自職責(zé),完成未完成的培訓(xùn),不得侵犯已入學(xué)學(xué)生的合法權(quán)益.ⅷ.termination and force majeure
1.the agreement will be automatically terminated upon expiration.2.when unpredictable circumstances like political policy, natural disasters, war or other force majeure whose occurrence and consequences cannot be prevented, and which leads to the situation in which the agreement cannot be carried out or be implemented as planned, the party who suffers one of the above shall notify the counterpart without delay and provide details and valid supporting documents within thirty days.if the agreement has to terminate because of force majeure, neither side shall bear the economic responsibilities.in addition, both parties shall make proper arrangements for participants of the education program, and do their best to minimize the students'loss.3.during implementation of the agreement, if any party's improper conducts breach the agreement, and the said party makes no corrections after the counterpart's warning for three times, the counterpart shall have the right to suggest terminating the agreement.nevertheless, both sides have duties to complete the ongoing training and must not violate the legal rights and interests of the enrolled students.九,違約責(zé)任的認(rèn)定和賠償
簽約的任何一方,不能按約定的時間,方式和要求履行本協(xié)議應(yīng)承擔(dān)的責(zé)任,義務(wù),均視為違約.違約方因其違約行為造成本協(xié)議目標(biāo)不能實現(xiàn)或給簽約對方造成經(jīng)濟(jì)損失,均應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的賠償責(zé)任.違約方因其違約行為或因已方不當(dāng)行為侵害了教育項目的學(xué)生合法權(quán)益,或社會相關(guān)方面合法權(quán)益,或違反了中國法律及政府法令,均應(yīng)獨自承擔(dān)相應(yīng)的法律責(zé)任.違約方因其違約行為或因已方不當(dāng)行為引發(fā)與第三方糾紛,致使無責(zé)任的簽約方被要求承擔(dān)連帶賠償責(zé)任時,無責(zé)任的簽約方有權(quán)要求有違約責(zé)任或?qū)嵤┎划?dāng)行為的簽約方賠償相應(yīng)的損失.ⅸ.establishment of breach responsibilities and indemnifications
1.it shall be regarded as breach if any side cannot implement the agreement and perform its own duties or responsibilities in accordance with the time, manner and requirements stipulated.2.if behaviors of the breach side cause the objective of the agreement not being realized or cause economic loss for the counterpart, the breach side shall bear the relevant compensation duties.3.if the breach behavior or improper behavior of the breach side violates the legal rights or interests of the students in this education program, or the relevant legal rights or interests of related organizations in the society, or the laws or government decrees of prc, the breach side shall undertake the related legal duties independently.4.if the breach behavior or improper behavior of the breach side causes dispute with a third party and involves the counterpart into the compensation affairs, the party who has no fault shall have the right to request the breach side(or the side which has improper behaviors)to indemnify the relevant loss.十,爭議的解決
1, 在履行本協(xié)議的過程中,甲,乙雙方欲告之對方的重要事項,以書面確認(rèn)函的內(nèi)容為準(zhǔn).2, 本協(xié)議在執(zhí)行過程中如發(fā)生爭議時,先由甲,乙雙方協(xié)商解決.3,不能協(xié)商解決的爭議,甲,乙雙方可向有管轄權(quán)的人民法院起訴.ⅹ.dispute settlement
1.in the process of agreement implementation, notification of important matters by one party to the other shall be based on the content of the confirmation letter.2.any dispute in the implementation of the agreement shall first be resolved through negotiation by the two parties.3.as to disputes which cannot be solved through negotiation, both sides may appeal to the people's court with jurisdiction.十一,其它
本協(xié)議用中英文兩種文字書寫,共四份,甲,乙雙方各執(zhí)兩份,具有同等法律效力.?.others
the agreement is drawn up in both the chinese and the english languages in quadruplicate.party a and party b shall hold two copies respectively and each copy has equal legal effects.甲方:對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué) 乙方:美國xxxx大學(xué)
代表(簽章)代表(簽章)
XX年 月 日 XX年 月 日
party a: university of international business and economics
party b: xxxx university
representative(signature)
representative(signature), XX, XX