欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      社會(huì)語言學(xué)語碼轉(zhuǎn)換與身份建構(gòu)研究論文[五篇模版]

      時(shí)間:2019-10-26 09:55:12下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《社會(huì)語言學(xué)語碼轉(zhuǎn)換與身份建構(gòu)研究論文》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《社會(huì)語言學(xué)語碼轉(zhuǎn)換與身份建構(gòu)研究論文》。

      第一篇:社會(huì)語言學(xué)語碼轉(zhuǎn)換與身份建構(gòu)研究論文

      摘要:語碼轉(zhuǎn)換是語言文化接觸的自然產(chǎn)物,它不僅是一種語言現(xiàn)象而且也是一種社會(huì)現(xiàn)象。作為一種交際策略,語碼轉(zhuǎn)換具有建構(gòu)身份、表達(dá)幽默、突出語言優(yōu)越感、表達(dá)人際意義等多種功能,而身份建構(gòu)與認(rèn)同和語碼轉(zhuǎn)換就有著緊密的聯(lián)系。研究發(fā)現(xiàn)在交際情境中,交際者通過語碼轉(zhuǎn)換建構(gòu)了兩種交際身份,即權(quán)勢(shì)身份和等同身份,而這兩種身份的建構(gòu)主要是通過“突顯”這一認(rèn)知機(jī)制及其認(rèn)知機(jī)制背后所要表達(dá)的交際目的或動(dòng)機(jī)所聯(lián)系的,同時(shí)交際語境對(duì)身份建構(gòu)也起著重要的作用。文章從認(rèn)知和社會(huì)兩個(gè)角度對(duì)語碼轉(zhuǎn)換與身份建構(gòu)做出了深入分析,旨在使讀者更好的理解和運(yùn)用這種交際策略來實(shí)現(xiàn)交際意圖和意義,同時(shí)這也進(jìn)一步豐富了語碼轉(zhuǎn)換的研究成果。

      關(guān)鍵詞:互動(dòng)社會(huì)語言學(xué);圖形背景理論;語碼轉(zhuǎn)換;身份建構(gòu)

      在言語交際中,由于語言與身份的緊密聯(lián)系以及語言選擇對(duì)身份和人際關(guān)系所起的建構(gòu)作用,所以語言與身份的研究一直是語言學(xué)及跨學(xué)科研究所關(guān)注的重點(diǎn)。陳新仁提出身份的研究“不僅要關(guān)注話語與身份的關(guān)系,更要關(guān)注交際者通過身份選擇與建構(gòu)傳達(dá)什么樣的交際效果、選擇與建構(gòu)特定身份對(duì)交際雙方人際關(guān)系帶來什么樣的影響等?!盵1]作為一門新起的研究領(lǐng)域,認(rèn)知社會(huì)語言學(xué)將語言、社會(huì)和認(rèn)知因素結(jié)合在一起,相較于傳統(tǒng)的認(rèn)知語言學(xué)和社會(huì)語言學(xué),該研究視角從多角度更好地解釋了各類語言現(xiàn)象。身份不僅是社會(huì)實(shí)踐的產(chǎn)物,而且也是語言選擇的結(jié)果,而交際者對(duì)語碼的轉(zhuǎn)換其實(shí)就是通過對(duì)語言的選擇來建構(gòu)自己的身份,以實(shí)現(xiàn)不同的交際目的。因此,從該視角研究語言和語言策略在身份建構(gòu)中的作用是十分必要的。

      1語碼轉(zhuǎn)換定義及研究現(xiàn)狀

      作為語言文化接觸的自然產(chǎn)物,語碼轉(zhuǎn)換是語言變異和社會(huì)發(fā)展共同作用的結(jié)果,它不僅是一種語言現(xiàn)象而且也是一種社會(huì)現(xiàn)象。關(guān)于語碼轉(zhuǎn)換,國外學(xué)者M(jìn)yers-Scotton[2]認(rèn)為“語碼轉(zhuǎn)換是交際雙方在同一次交談中使用兩種甚至多種語言變體的現(xiàn)象”。甘柏茲[3]也對(duì)其進(jìn)行定義并從社會(huì)語言學(xué)角度將其分為情景語碼轉(zhuǎn)換和喻意語碼轉(zhuǎn)換。在國內(nèi),何自然、于國棟[4]、祝婉瑾[5]等也對(duì)語碼轉(zhuǎn)換做出界定和探討。簡言之,語碼轉(zhuǎn)換的本質(zhì)特點(diǎn)就是同一語境中兩種或多種語言、語體共存,并在會(huì)話過程中通過從一種語碼轉(zhuǎn)換為另外一種語碼來實(shí)現(xiàn)某種交際意義。目前國內(nèi)外學(xué)者已從不同角度如社會(huì)語言學(xué)、認(rèn)知語用學(xué)、語法結(jié)構(gòu)、系統(tǒng)功能語言學(xué)、會(huì)話分析等對(duì)語碼轉(zhuǎn)換的定義、分類及功能進(jìn)行了研究并取得了豐碩的成果。從研究的角度來看,呈現(xiàn)特征主要為:從社會(huì)語言學(xué)、功能語用學(xué)視角出發(fā)來研究影響和制約語碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)因素、轉(zhuǎn)換動(dòng)機(jī)和語用功能;從句法學(xué)角度來研究其句法結(jié)構(gòu)特征;也有從認(rèn)知語言學(xué)角度對(duì)語碼轉(zhuǎn)換的認(rèn)知機(jī)制做出研究。作為一種交際策略,語碼轉(zhuǎn)換可以用來顯示身份、表達(dá)委婉幽默、突出語言優(yōu)越感、改善談話氣氛和建構(gòu)人際意義等,而身份建構(gòu)和認(rèn)同與語碼轉(zhuǎn)換就有著緊密的聯(lián)系。但是語碼轉(zhuǎn)換與身份建構(gòu)和人際意義之間的這種聯(lián)系是如何動(dòng)態(tài)建立的以及這種聯(lián)系之間的建立還受哪些因素的影響等還需要進(jìn)一步做出探討。因此該文基于圖形-背景理論以及互動(dòng)社會(huì)語言學(xué)身份觀,通過定性分析的方法對(duì)語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象做出分析,以期對(duì)語碼轉(zhuǎn)換與身份建構(gòu)從認(rèn)知和社會(huì)兩個(gè)角度做出全面系統(tǒng)的把握,進(jìn)一步豐富語碼轉(zhuǎn)換的研究成果。

      2理論基礎(chǔ)

      2.1互動(dòng)社會(huì)語言學(xué)身份觀身份建構(gòu)是互動(dòng)社會(huì)語言學(xué)的核心問題,互動(dòng)社會(huì)語言學(xué)身份觀認(rèn)為“身份已不再是變異社會(huì)語言學(xué)范式下的語言使用者這一既定身份,而是互動(dòng)各方通過各種互動(dòng)手段和資源以及互動(dòng)過程中的意義協(xié)商而建構(gòu)起來的動(dòng)態(tài)概念?!盵6]該理論視角主要探討語碼轉(zhuǎn)換作為一種會(huì)話策略是如何同言語與非言語語境化提示一起構(gòu)建說話者身份,強(qiáng)調(diào)交際者在身份建構(gòu)過程中的“互動(dòng)性”,但語碼轉(zhuǎn)換與身份建構(gòu)及人際意義表達(dá)之間的認(rèn)知機(jī)制與操作并沒有涉及,因此這就需要認(rèn)知語言學(xué)中的認(rèn)知因素來解釋二者的聯(lián)系。

      2.2認(rèn)知語言學(xué)圖形-背景理論在認(rèn)知語言學(xué)中,圖形-背景理論(Figure—groundTheory)是以“突顯”原則為基礎(chǔ)的,突顯本質(zhì)上是一種認(rèn)知現(xiàn)象,具有互動(dòng)社會(huì)語言學(xué)的意義,是交際者建構(gòu)身份和表達(dá)人際意義的一種方式。圖形是認(rèn)知中顯著的部分,是注意的焦點(diǎn),更容易吸引人們的注意力;而背景不如圖形那么顯著,可以視為我們認(rèn)知圖形的參照。根據(jù)Myers-Scotton提出的“主體語言框架模式”,她將語碼轉(zhuǎn)換涉及的兩種語言分為主體語和嵌入語,并認(rèn)為“兩者間的關(guān)系可以從圖形-背景理論得到解釋,即嵌入語這一圖形通過主體語這一背景而達(dá)到突顯的效果”。[7]因此在語碼轉(zhuǎn)換語境中,就形成兩種模式:1)主體語漢語+嵌入語英語,2)主體語英語+嵌入語漢語。根據(jù)圖形-背景理論的突顯原則,以上兩種模式又可表示為:1)主體語漢語(背景)+嵌入語英語(圖形),2)主體語英語(背景)+嵌入語漢語(圖形),它們分別體現(xiàn)了由于突顯對(duì)象不同而引起圖形與背景角色的轉(zhuǎn)換。

      3語碼轉(zhuǎn)換與身份關(guān)系建構(gòu)

      “社會(huì)建構(gòu)主義者認(rèn)為身份不再僅僅被看作在話語中再現(xiàn)的,而是被認(rèn)為是通過過各種語言或非語言手段實(shí)施和體現(xiàn)的。他們通常關(guān)注人們?nèi)绾问褂谜Z言策略傳達(dá)和建構(gòu)身份?!盵8]作為一種有效的交際策略,語碼轉(zhuǎn)換被交際者廣泛地用來建構(gòu)不同身份。由于身份是社會(huì)賦予人們的,所以身份關(guān)系也是交際雙方的一種社會(huì)關(guān)系。Gregory和Carroll(1978)認(rèn)為“語言不僅僅用來指稱事物或表達(dá)思想,還能傳遞談話者之間的關(guān)系。語碼轉(zhuǎn)換通過改變權(quán)勢(shì)量和同等量(powerandsolidarity)來描寫社會(huì)關(guān)系?!盵9]在言語交際中,身份關(guān)系通過不同的語言策略來建構(gòu)、維持和改變,其中語碼轉(zhuǎn)換就是其中一個(gè)有效策略。說者有意地從一種語碼轉(zhuǎn)換為其他語碼可能與聽者建立權(quán)勢(shì)身份,或同等身份。社會(huì)認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,“人們根據(jù)具體的社會(huì)環(huán)境選擇相應(yīng)的語言變體,而選擇這些語言變體的目的一是顯示社會(huì)身份;二是使雙方的溝通更融洽。”[10]基于此該文將語碼轉(zhuǎn)換和身份建構(gòu)的關(guān)系從宏觀角度分為兩類:權(quán)勢(shì)身份建構(gòu)和等同身份建構(gòu)。前者主要指說話者通過語碼轉(zhuǎn)換來突顯自己在特定語境下的權(quán)勢(shì)身份或地位進(jìn)而實(shí)現(xiàn)其交際意圖;后者主要指通過語碼轉(zhuǎn)換來表明自己與對(duì)方的等同地位,或者說是對(duì)某一文化身份的認(rèn)同。

      3.1語碼轉(zhuǎn)換與權(quán)勢(shì)身份建構(gòu)。權(quán)勢(shì)身份關(guān)系一般受民族、社會(huì)地位、職業(yè)等因素的影響,交際雙方處于一種不平等的關(guān)系。在交際中,當(dāng)會(huì)話語境或交際對(duì)象發(fā)生改變時(shí),說者將通過語碼轉(zhuǎn)換來顯示高權(quán)勢(shì)的身份以達(dá)到讓對(duì)方行事的目的,從而實(shí)現(xiàn)交際目的。例2(教學(xué)結(jié)束后)(1)T:That’sallfortoday,你們的畢業(yè)論文開題什么時(shí)候交?下周一怎么樣?Ss:啊?太倉促了吧?可能完不成啊。T:那下周五呢?Ss:再緩兩周吧?T:Nobargaining!ItisduenextFriday.That’sallfortoday.Classdismissed.(S=student學(xué)生;T=teacher教師)以上語碼轉(zhuǎn)換的例子來自老師和學(xué)生之間的對(duì)話,此對(duì)話涉及3個(gè)話輪。在第一和第二個(gè)話輪中,老師與學(xué)生通過漢語對(duì)論文上交的時(shí)間做著協(xié)商,同時(shí)對(duì)話雙方使用漢語也激活了相應(yīng)的漢語文化模式。作為一名英語教師,老師通過運(yùn)用和學(xué)生共享的漢語建立了一種平等關(guān)系來表明師生間的平等和親近,也傳達(dá)出師生互為朋友關(guān)系身份的社會(huì)文化暗示。但是由于學(xué)生的再一次推延,在第三個(gè)話輪中,老師使用Nobargaining!ItisduenextFriday將其從漢語中突顯出來進(jìn)而激活了老師的職業(yè)身份。該例中,漢語被看作是主體語而突顯的英語為嵌入語。根據(jù)理論所述,嵌入語Nobargaining!ItisduenextFriday被看作是以漢語為背景的圖形,因此,比起主體語(漢語),嵌入語(英語)被給予了更多的關(guān)注。相應(yīng)的,老師因突顯程度較高的英語語碼的使用,引起了學(xué)生的注意,從而明確了自己作為教師的職業(yè)身份。在這里,英語負(fù)載了像“權(quán)威”“正式”等社會(huì)文化意義,老師事實(shí)上是想通過語碼轉(zhuǎn)換來改變交際雙方的情感距離,通過強(qiáng)調(diào)自己教師職業(yè)身份實(shí)現(xiàn)要求學(xué)生按時(shí)上交作業(yè)的目的。在這整個(gè)對(duì)話中,盡管不止一種身份被激活,但老師通過語碼轉(zhuǎn)換這種會(huì)話策略使自己的職業(yè)身份突顯了出來。

      3.2語碼轉(zhuǎn)換與等同身份建構(gòu)。在同等關(guān)系中,交際雙方的同等身份關(guān)系往往是基于交際者共同的社會(huì)背景或社會(huì)經(jīng)歷建立的,強(qiáng)調(diào)其共同性。身份認(rèn)同所帶來的語碼改變,通常發(fā)生在交談雙方中的一方為了表明與另一方有著相同的社會(huì)經(jīng)歷,或者有共同身份標(biāo)志的場(chǎng)合。例3(在一外資企業(yè)中)William:Howwasyourweekend,XiaoLi?XiaoLi:Iwenttothecinemawithmyroommate,F(xiàn)angYan.Haspeakofthedevil,hereshecomes!方燕,你要去哪里?FanyYan:我正找你呢。上例來自外資企業(yè)中一名中方員工與外籍同事和另一名中方員工的對(duì)話。以曉麗的話語為節(jié)點(diǎn),曉麗在與外籍同事William交談時(shí)選擇了英語,但是當(dāng)曉麗見到自己的室友方燕時(shí)便轉(zhuǎn)換了語碼用“方燕,你要去哪里?”來與她打招呼,此處曉麗用漢語表明自己的身份從而與方燕建立了身份認(rèn)同。該例中,由于漢語從英語中突顯了出來,所以漢語被看作是嵌入語碼而英語是主體語碼。在圖形-背景結(jié)構(gòu)中,英語表達(dá)作為背景而嵌入語“方燕,你要去哪里?”則被看作是圖形并在背景中突顯出來。通過對(duì)漢語語碼的使用,曉麗表明了自己與方燕共同的身份文化背景,動(dòng)態(tài)的建構(gòu)了自己所屬的文化身份,實(shí)現(xiàn)了身份認(rèn)同。同時(shí),曉麗由于不同的交際對(duì)象而選擇了相應(yīng)的語碼,表明了語碼轉(zhuǎn)換也受社會(huì)語境因素的影響。社會(huì)語言學(xué)家也認(rèn)為在雙語或多語會(huì)話情景中,會(huì)話者對(duì)語言的選擇并不是隨意的,而是受到諸如交際情景、交談對(duì)象、會(huì)話主題等社會(huì)因素的影響。因此,曉麗在語境因素的影響下,使身份與方燕趨于一致從而建構(gòu)了自己的身份。

      4結(jié)束語

      語碼轉(zhuǎn)換是一種交際策略,語碼轉(zhuǎn)換語篇中嵌入語碼的“突顯性”更易引起人們的關(guān)注從而促進(jìn)交際意義的正確理解,實(shí)現(xiàn)交際目的。根據(jù)互動(dòng)社會(huì)語言學(xué)身份觀與認(rèn)知語言學(xué)圖形-背景理論,文章從認(rèn)知和社會(huì)兩個(gè)角度對(duì)具體的語碼轉(zhuǎn)換語篇做出了分析,主要探討了交際中語碼轉(zhuǎn)換與身份建構(gòu)是如何相互聯(lián)系的以及影響二者聯(lián)系的因素。通過對(duì)語碼轉(zhuǎn)換實(shí)例深入分析后發(fā)現(xiàn),在交際情境中,說話者的權(quán)勢(shì)身份和等同身份是通過語碼轉(zhuǎn)換動(dòng)態(tài)建構(gòu)的,而這種動(dòng)態(tài)性主要是通過“突顯”這一認(rèn)知機(jī)制及其認(rèn)知機(jī)制背后所要表達(dá)的交際目的或動(dòng)機(jī)聯(lián)系的,同時(shí)也發(fā)現(xiàn)語篇中語境對(duì)身份建構(gòu)起著重要的作用。根據(jù)不同的語境,說話者會(huì)做出不同的語碼選擇來實(shí)現(xiàn)交際目的。該研究從認(rèn)知、社會(huì)和語境角度對(duì)語碼轉(zhuǎn)換與身份建構(gòu)關(guān)系做出更加全面的分析和解讀,這為語碼轉(zhuǎn)換與身份建構(gòu)及人際意義的表達(dá)提供了一個(gè)認(rèn)知研究方向,也強(qiáng)調(diào)了身份意義建構(gòu)的語境作用。通過對(duì)語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象與身份動(dòng)態(tài)建構(gòu)的認(rèn)知機(jī)制及影響因素的分析,將會(huì)幫助人們更好的理解這種現(xiàn)象,從而更好地運(yùn)用這種交際策略來實(shí)現(xiàn)交際意圖和意義。

      參考文獻(xiàn):

      [1]陳新仁.語用身份:動(dòng)態(tài)選擇與話語建構(gòu)[J].外語研究,2013(4):27-32.[2]MyersSC.SocialMotivationsforCode-switching:EvidencefromAfrica[M].London:ClarendonPress,1993.

      [3]GumperzJJ.DiscourseStrategy[M].Cambridge:Cam-bridgeUniversityPress,1982.

      [4]何自然,于國棟.語碼轉(zhuǎn)換研究述評(píng)[J].現(xiàn)代外語,2001(1):85-95.[5]祝婉瑾.新編社會(huì)語言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2013(6):255.[6]吳東英,李朝淵,馮捷蘊(yùn).新媒體的社會(huì)語言學(xué)研究:回顧與展望[J].當(dāng)代語言學(xué),2016(4):514-531.[7]MyergSC.ATheoreticalIntroductiontotheMarkednessModel.InMyer-Scotton.Ed.CodeandConsequence:choosinglinguisticvarieties[C].NewYork,Oxford:OUP,1998.

      [8]陳新仁.語用學(xué)視角下的身份研究——關(guān)鍵問題與主要路徑[J].現(xiàn)代外語,2014(5):702-710.[9]GregoryM,SCarroll.LanguageandSituation:LanguageVarietiesandTheirSocialContext[M].London:Routledge,KeganPaul,1978.[10]陸小鹿.語言選擇和身份認(rèn)同——基于社會(huì)認(rèn)知語言學(xué)視角[J].外國語文,2015(6):70-74.

      第二篇:語碼轉(zhuǎn)換運(yùn)用論文

      摘 要:語碼轉(zhuǎn)換是發(fā)生在持雙語者或多語者進(jìn)行言語交際時(shí)的一種普遍現(xiàn)象,它分為情景型、喻意型和會(huì)話型三類。個(gè)人的語碼選擇和轉(zhuǎn)換這一策略主要受到社會(huì)因素和個(gè)人的主觀動(dòng)機(jī)等因素的制約。

      關(guān)鍵詞:語碼;語碼轉(zhuǎn)換;社會(huì)因素;主觀動(dòng)機(jī)

      語碼轉(zhuǎn)換(code-switching)是社會(huì)語言學(xué)中的一個(gè)術(shù)語,是社會(huì)語言學(xué)重點(diǎn)研究的一個(gè)課題。它通常發(fā)生在雙語者或多語者中,即隨著具體的語境,持雙語或多語者在說話時(shí)會(huì)面臨著選擇一種合適的語碼的問題,而且在一些情況下還可能或需要從一種語碼轉(zhuǎn)換到另一種語碼,或使用兩種語碼的混合碼,這就是我們要談的語碼轉(zhuǎn)換。(許朝陽,1999:55)許多語言學(xué)家對(duì)語碼轉(zhuǎn)換這一語言現(xiàn)象,從不同角度進(jìn)行了研究:有的研究語碼的構(gòu)成,有的關(guān)注語碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)意義和其所發(fā)生的語境。本文擬從社會(huì)因素和個(gè)人主觀動(dòng)機(jī)兩方面來分析語碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)機(jī)。

      一 語碼轉(zhuǎn)換的概念及類型

      語碼(code)是指人們?cè)趯?shí)際使用中的具體語言形式,可以是一種語言或它們的變體形式。語碼轉(zhuǎn)換是語言交流中說話者根據(jù)實(shí)際需要從一種語言轉(zhuǎn)用另一種語言的現(xiàn)象,(曲晶,孫芙蓉,2007:148)即人們?cè)诮煌挟a(chǎn)生的語言接觸。語碼轉(zhuǎn)換可以發(fā)生在開始說一種語言后根據(jù)場(chǎng)景,中途轉(zhuǎn)換成另一種語言,或在一句話中夾雜、交替地使用不同的語言,或是說話者在不同的場(chǎng)合使用不同的語言,但不會(huì)改變其話題。據(jù)此,語碼轉(zhuǎn)換可以分為三類:喻意型(metaphorical)即在語碼轉(zhuǎn)換過程中,一種在正常狀態(tài)下僅用一種情景的變體被用于不同的情景,可以創(chuàng)造出另一種氣氛,達(dá)到引起注意或強(qiáng)調(diào)的目的;會(huì)話型(conversational)即是說話者在一個(gè)句子內(nèi)部進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換,有的情況下甚至可能轉(zhuǎn)換多次,轉(zhuǎn)換過程中不發(fā)生情景變化,也不會(huì)導(dǎo)致話題發(fā)生變化;情景型(situational)由于改變?cè)掝}及參與者等情景因素而引起的語碼轉(zhuǎn)換。(RAHudson,2000:100)

      二 語碼轉(zhuǎn)換動(dòng)機(jī)的回顧

      上文已述,語碼轉(zhuǎn)換是指持雙語或多中語言的個(gè)人在具體的交際活動(dòng)中根據(jù)具體場(chǎng)景及自己交際的實(shí)際需要而進(jìn)行的語碼調(diào)整或轉(zhuǎn)換。換而言之,從社會(huì)語言學(xué)的角度出發(fā),把隨社會(huì)領(lǐng)域或角色的變化而發(fā)生的從一種語碼轉(zhuǎn)為另一種語碼的情況,稱之為語碼轉(zhuǎn)換。(郭熙,2004:195)對(duì)于社會(huì)語言學(xué)來說,由于語言的作用在具體的社會(huì)場(chǎng)景中的功能是不同的,所以每個(gè)語碼也相應(yīng)的具有不同的功能。那么作為社會(huì)團(tuán)體的個(gè)人,在社會(huì)語言集團(tuán)所使用的語言是不會(huì)僅局限于一種語碼,即不會(huì)是靜止、毫無變化的,個(gè)人總要隨著社會(huì)環(huán)境的變化及交際場(chǎng)景的轉(zhuǎn)變而不斷進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換,以達(dá)到具體交際的需要。

      一般而言,說話者的動(dòng)機(jī)是選擇語碼和進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換時(shí)需要考慮的重要因素之一。不同的語言學(xué)家從不同角度對(duì)語碼轉(zhuǎn)換動(dòng)機(jī)進(jìn)行了研究。如Myers-Scotten(1993)從認(rèn)知角度進(jìn)行研究,他認(rèn)為語碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)機(jī)應(yīng)該以說話者為中心。Giles和powesland從心理學(xué)研究的角度提出了“言語順應(yīng)論”即從心理學(xué)角度來揭示語碼轉(zhuǎn)換中注重交際的互動(dòng)作用、強(qiáng)調(diào)交際的協(xié)商性質(zhì),(李淑華,2007:99)以此來理解個(gè)人在語碼轉(zhuǎn)換過程中的思維過程,從而揭示其內(nèi)在的動(dòng)機(jī)。此外,國內(nèi)學(xué)者如于國棟在分析Verschueren的語用的順應(yīng)性的基礎(chǔ)上,提出了語碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)機(jī)是:順應(yīng)語言現(xiàn)實(shí)(linguistic reality);社會(huì)規(guī)約(social conventions);和心理動(dòng)機(jī)(mental motivation)三個(gè)方面。(牛忠光,2006:90)綜合前人對(duì)語碼轉(zhuǎn)化的動(dòng)機(jī)的研究可以推知,語碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)機(jī)受社會(huì)因素和主觀個(gè)人動(dòng)機(jī)因素這兩方面的影響。

      三 個(gè)人語碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)機(jī) 社會(huì)因素

      個(gè)體的人是社會(huì)群體的有機(jī)組成部分,在特定的語言環(huán)境中,其言語行為就具有深刻的社會(huì)意義。個(gè)體的人在語境的作用下會(huì)考慮到社會(huì)因素而從事語碼轉(zhuǎn)換,達(dá)到表達(dá)交流的目的。所以人們?cè)诮涣髦?,就?huì)遇到必須選擇一種恰當(dāng)?shù)恼Z碼情況,但就語碼轉(zhuǎn)換而言,因其表現(xiàn)為較復(fù)雜而微妙的社會(huì)行為,所以人們對(duì)語碼的選擇會(huì)受到社會(huì)因素這個(gè)外在動(dòng)機(jī)的影響。

      (1)社會(huì)領(lǐng)域的影響

      語碼的選擇受到社會(huì)領(lǐng)域的影響是很大的。一般而言,一種語碼與另一種語碼發(fā)生沖突的程度并不是很嚴(yán)重;但在有的情況下,它可能會(huì)導(dǎo)致各式問題的產(chǎn)生。例如,課間休息時(shí),兩個(gè)同學(xué)用上海話在交談,這時(shí)迎面遇到了老師,他們都改用普通話向老師問好。再如,兩個(gè)學(xué)生在用漢語交談,在路上他們碰到了外教,這是他們就會(huì)很自然地用英語向外教問好。這種以地域的不同而產(chǎn)生的語碼轉(zhuǎn)換是很自然的。但是因語碼轉(zhuǎn)換造成的沖突也是存在的如:在韓劇《我的名字叫金三順》中有一個(gè)情景反映了這一沖突:主角金三順會(huì)說韓語和法語,她的男友的朋友只會(huì)英語,當(dāng)兩個(gè)人在一起談話時(shí),兩人只能個(gè)說個(gè)的,加之有文化上的差異而產(chǎn)生了一些沖突。

      此外,一些學(xué)者的研究也說明了社會(huì)生活中因區(qū)域的不同而產(chǎn)生語碼的影響。如:我國以普通話為標(biāo)準(zhǔn)語言,是各地相互間交流的主要語言,但是各地仍然有方言的存在。前者用于工作,學(xué)習(xí)或在公共場(chǎng)所同陌生人進(jìn)行交流時(shí)使用;而后者用于家庭內(nèi)部、朋友親人之間等。典型的例子是新疆的圖瓦人屬新疆蒙古族的特殊語言群體,因圖瓦語使用人口少,圖瓦人長期雜居于阿勒泰地區(qū)的蒙古人和哈薩克人中,所以對(duì)外交際多用蒙古語和哈薩克語,而在家庭內(nèi)部使用圖瓦語。(高莉琴,2003:18)

      (2)社會(huì)角色變化的需要

      人是社會(huì)的人,在社會(huì)交往中必然與其他人有著各種各樣的關(guān)系。即人在這個(gè)社會(huì)的網(wǎng)絡(luò)中,在不同的場(chǎng)景中需扮演一定的角色,才能與他人交往,產(chǎn)生聯(lián)系。(郭熙,2004:199-200)如父子關(guān)系、母女關(guān)系、兄妹關(guān)系、領(lǐng)導(dǎo)與下屬的關(guān)系、商戶與客戶的關(guān)系、師生關(guān)系等。所以因各式關(guān)系的存在,那么在不同的角色中所使用的語碼也會(huì)有所不同。如:在家庭內(nèi)部,媽媽爸爸對(duì)兒女說話時(shí)多采用很直接,有些命令的話語,但當(dāng)孩子不舒服或生病時(shí),父母多數(shù)會(huì)使用溫柔、親切的語言來交談。此外在實(shí)際的交往中由于說話者之間的地位或關(guān)系,立場(chǎng)的不同,會(huì)通過語碼的轉(zhuǎn)換來表明雙方的親疏關(guān)系。如在肯尼亞內(nèi)羅畢,大部分人同時(shí)掌握英語和斯瓦希利語。英語用語正式場(chǎng)合,斯瓦希利語用于比較隨便的日常場(chǎng)合。下面是用英語和斯瓦希利語的售票員與乘客之間的對(duì)話,通過他們之間的語碼轉(zhuǎn)換,可以看出因角色的不同而產(chǎn)生的沖突。

      售票員:到哪兒去?(斯瓦希利語)

      乘客:我想到郵局去。(斯瓦希利語)

      售票員:從這兒到郵局要五毛錢。(斯瓦希利語)(乘客給了售票員一快錢。)

      售票員:等一會(huì)兒給你找錢。(斯瓦希利語)(過了幾分鐘)

      乘客:給我找錢啊。(斯瓦希利語)

      售票員:甭著急,我就給你錢。(斯瓦希利語)(又過了一會(huì),汽車快到郵局站了,乘客有點(diǎn)生氣。)

      乘客:我快到站了。(英語)

      售票員:你以為我要你的錢嗎?(英語)(王德春,2000:272)

      這段對(duì)話中,交談雙方多數(shù)時(shí)間用的是具有隨意、親切的斯瓦希利語,目的是為了強(qiáng)調(diào)親密和諧的民族群體關(guān)系;可是后來乘客一直沒有能夠拿到錢,所以采用了在正式場(chǎng)合下使用的具有疏遠(yuǎn)功能的英語,以提醒對(duì)方注意其社會(huì)距離,這時(shí),乘客已經(jīng)不在強(qiáng)調(diào)民族的親密團(tuán)結(jié)的關(guān)系。而當(dāng)售票員聽到對(duì)方用很正式的英語時(shí),已明白對(duì)方的意圖,所以也以這種互動(dòng)疏遠(yuǎn)的語言代碼轉(zhuǎn)換來回答。所以從這個(gè)例子可以看出:因?yàn)檎f話者選擇不同的語言或進(jìn)行不同的語碼轉(zhuǎn)換時(shí),是能夠傳遞人際角色關(guān)系的疏密信息。主觀動(dòng)機(jī)

      在言語交談過程中,說話者語碼的選擇和轉(zhuǎn)換并不完全是由社會(huì)因素所決定的;交際雙方為滿足自身的主觀動(dòng)機(jī)的需要也會(huì)進(jìn)行相應(yīng)的語碼轉(zhuǎn)換。王德春等人(2000)認(rèn)為“交際者的感情、態(tài)度等等主觀因素與社會(huì)語境的諸項(xiàng)客觀特征,相互作用,共同制約著實(shí)際言語交際中言語的建構(gòu)和理解”。因此,交際者的主觀動(dòng)機(jī)對(duì)語碼轉(zhuǎn)換的產(chǎn)生和使用都有極其重大的作用。

      (1)強(qiáng)調(diào)、突出內(nèi)容的功能

      雙語者或多語者在具體的社會(huì)言語的交往中,有時(shí)進(jìn)行的語碼選擇和轉(zhuǎn)換,其目的是為了強(qiáng)調(diào)、突出或說明某個(gè)問題/事情。一般而言,只有在雙方可以理解和熟悉交談中的語言,并能懂得其中的語碼轉(zhuǎn)換,這時(shí)語碼選擇和轉(zhuǎn)換才會(huì)發(fā)生。如在教室,課間休息時(shí),大家都在大聲的交談,聲音很是嘈雜。突然,教室后面?zhèn)鱽硪宦曮@叫聲,坐前排的同學(xué)忙問后面的同學(xué):

      甲:怎么了?

      乙:Don’t look at me,it’s not me.Not me.該例子中,甲用中文問乙怎么了?乙知道甲的意思是詢問:發(fā)生了什么事情?是誰在驚叫?等。但乙為了表明自己不是那個(gè)發(fā)出驚叫的人以及為了表達(dá)一點(diǎn)點(diǎn)幽默,采用語碼轉(zhuǎn)換,用英語來加強(qiáng)和突出其說話的內(nèi)容。再如,兩個(gè)好朋友在聊天。

      甲:Anyway,if you have some information,please send me a email.乙:什么?

      甲:Email,郵件。

      乙:哦,好的e-mail。

      此例子中,雙方在談?wù)撀?lián)系方式,甲說E-mail,乙沒有反應(yīng)過來,所以甲就進(jìn)行了語碼轉(zhuǎn)換,用漢語重復(fù),以強(qiáng)調(diào)突顯郵件,達(dá)到成功交際的目的。

      (2)語言優(yōu)勢(shì)原則

      隨著全球化進(jìn)程的加快,各個(gè)民族、國家間的交流日漸頻繁,語言成為不同民族之間交往的一個(gè)重要因素。(林素容,2005:54)其中英語的使用較為廣泛,讓人們有這樣的觀念認(rèn)為:能否用英語交流是一種“時(shí)尚”。在這種背景下,如果人們能夠熟練掌握英語,就會(huì)顯示出比別人更有明顯的優(yōu)越性。如英語專業(yè)的學(xué)生和在外企工作的職員常在日常會(huì)話中夾雜著英語,不停地進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換;其目的一方面是擔(dān)心聽者聽不懂,另一方面是為了表達(dá)的便利因?yàn)閷?duì)一些字詞(不知用中文如何表達(dá)),認(rèn)為用語碼轉(zhuǎn)換的語言會(huì)表述地精致些,以此來拔高自己的權(quán)威性的主觀動(dòng)機(jī)。如:

      甲;你的材料是從哪里找的?

      乙:是從Internet上download的。

      甲:哦,那我可以copy你的嗎?

      乙:Definitely not!

      再如,那些留學(xué)歸來的人也常常是在一句話里夾雜著英語單詞:“你pass 你的holiday很happily嗎?”這句話是語碼混用(code-mixing)的現(xiàn)象,顯示了留學(xué)生用英語來彰顯自己的留學(xué)背景、經(jīng)歷;還說明了他們想通過用英語來拔高自己的權(quán)威及其形象的目的。造成這些語碼轉(zhuǎn)換頻繁的原因是:因?yàn)榻?jīng)濟(jì)的發(fā)展?fàn)顩r和科技水平的高低直接影響人們對(duì)語碼選擇和轉(zhuǎn)換(許朝陽,1999:55)并且在主觀動(dòng)機(jī)上也造成了對(duì)某種語碼的推崇和對(duì)其他語碼的偏見。很顯然,英語憑借英語國家在世界的地位凸顯了它的優(yōu)勢(shì)地位,所以人們認(rèn)為操英語就是有地位、有身份的表現(xiàn),這樣上文那些語碼轉(zhuǎn)換的頻繁使用就是情理之中的事情了??傊?,語碼轉(zhuǎn)換和人的主觀動(dòng)機(jī)即表現(xiàn)語言優(yōu)勢(shì)原則關(guān)系密切。

      (3)語言靠攏和語言偏離

      人們?cè)诮徽勥^程中,通過語碼轉(zhuǎn)換來親近或疏遠(yuǎn)對(duì)方,這也就是由人的主觀動(dòng)機(jī)中的語言靠攏或偏離因素導(dǎo)致的語碼轉(zhuǎn)換。(邊旭,2005:129)表現(xiàn)在具體的交際場(chǎng)景中是一方因另一方語碼的轉(zhuǎn)換而進(jìn)行的語碼調(diào)整。例如:一個(gè)學(xué)生找老師問英語考試的成績,開始他用普通話與老師說話,后來發(fā)現(xiàn)老師和他是老鄉(xiāng),就改用方言,老師也隨之用了方言。這是以語言靠攏為主觀動(dòng)機(jī)的語碼轉(zhuǎn)換。再如:你到老鄉(xiāng)開的雜貨店買東西,開始你們都用家鄉(xiāng)話相互問候、交談;接著他就用普通話問你要買些什么,老鄉(xiāng)的轉(zhuǎn)變是暗示你:老鄉(xiāng)是老鄉(xiāng),買東西是要付錢的。這是語碼偏離原則,同時(shí)也說明了說話者的言語選擇對(duì)當(dāng)時(shí)語境公認(rèn)的關(guān)系狀態(tài)所要求的言語選擇的有意偏離。(王德春,2000:275)

      四 結(jié)束語

      語碼轉(zhuǎn)換是一種語言交往中使用的策略和手段,其背后隱藏著語言使用者的動(dòng)機(jī);當(dāng)然人們有意識(shí)或無意識(shí)的使用語碼轉(zhuǎn)換也是人們協(xié)調(diào)和諧的人際關(guān)系的需要。綜合其他學(xué)者的研究成果基礎(chǔ)上,文中說明了語碼轉(zhuǎn)換作為一種社會(huì)現(xiàn)象,其產(chǎn)生的個(gè)人動(dòng)機(jī)受到社會(huì)因素和話語使用者的主觀動(dòng)機(jī)等制約;此外,對(duì)個(gè)人語碼的轉(zhuǎn)換的研究也表現(xiàn)了人們對(duì)不同語言的態(tài)度,這對(duì)雙語學(xué)習(xí)有一定的積極意義。

      參考文獻(xiàn):

      [1] 許朝陽語碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)功能與心理[J]四川外語學(xué)院學(xué)報(bào),1999(2):55

      [2] 曲晶,孫芙蓉英語教學(xué)中的語碼轉(zhuǎn)換[J]現(xiàn)代教育科學(xué),2007(3):148

      [3] Ronald Wardhaugh.An Introduction to Socioliguistics(社會(huì)語言學(xué)引論)[M]北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000,100

      [4] 郭熙中國社會(huì)語言學(xué)(增訂本)[M]杭州:浙江大學(xué)出版社,2004,195,199-200

      [5] Myers-Scotten CMSocial Motivation for Code-switching[M]Oxford:Oxford University,1993

      [6] 李淑華多維視角中的語碼轉(zhuǎn)換探析[J]社會(huì)科學(xué)戰(zhàn)線(語言文學(xué)),2007(3):99

      [7] 牛忠光個(gè)人語碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)機(jī)研究[J]江西科技師范學(xué)院學(xué)報(bào),2006(5):90

      [8] 高莉琴新疆語言的發(fā)展趨勢(shì)與思考[J]語言與翻譯(漢文),2003(1):18

      [9] 王德春,等社會(huì)心理語言學(xué)[M]上海:上海外語教育出版社,2000,272-275

      [10] 林素容語碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)語用分析[J]安慶師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2005(1):54

      [11] 邊旭語碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)機(jī)研究幾其對(duì)外語教學(xué)的啟示[J]長春師范學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2005(5):129

      第三篇:雙語教學(xué)過程中師生語碼轉(zhuǎn)換初探論文

      【摘要】本文是在多年專業(yè)基礎(chǔ)課的雙語教學(xué)基礎(chǔ)上總結(jié)出了師生語碼轉(zhuǎn)換的特點(diǎn)。通過語碼轉(zhuǎn)換使學(xué)生在深入探索學(xué)科內(nèi)容的同時(shí)潛移默化地得到了英語語言能力的提高,從而實(shí)現(xiàn)了學(xué)科雙語教學(xué)的雙重目的。

      【關(guān)鍵詞】語碼轉(zhuǎn)換 雙語教學(xué) 教學(xué)模式

      與國外一些國家為種族同化、文化認(rèn)同、社會(huì)穩(wěn)定、民族和諧共處和避免國家分裂等的需要不同,我國開展雙語教學(xué)的目的是使學(xué)習(xí)者在更廣泛的學(xué)科領(lǐng)域中、在更豐富的語言層面上擴(kuò)大外語實(shí)踐時(shí)空,培養(yǎng)外語思維能力,拓寬外語習(xí)得環(huán)境。把學(xué)習(xí)者培養(yǎng)成既具有高水平專業(yè)技術(shù)又具有非常強(qiáng)的外語應(yīng)用能力的復(fù)合型人才。語碼轉(zhuǎn)換及其類型

      1.1 語碼轉(zhuǎn)換

      Hudson[1]指出,人們之所以用“語碼轉(zhuǎn)換”而不是“語言轉(zhuǎn)換”在于“語碼”更中性化,它既可以指語言也可以指各種語言變體、方言等。Ronald Wardhaugh[2]在《社會(huì)語言學(xué)入門》中關(guān)于語碼的論述比較全面,他把語碼解釋為“一種語言或語言的變體(variety)”。即語碼既可以用來指某一種語言,又可以指某種方言、文體語言,甚至可以指洋涇浜語和人們?yōu)榱吮C芷鹨娝较吕镌O(shè)置的密碼語言。Hamers & Blanc(2000)認(rèn)為[3],語碼轉(zhuǎn)換(Code-switching)是指同一次對(duì)話中兩種或兩種以上語言的交替使用,是語言接觸和跨文化交際中的一個(gè)普遍現(xiàn)象,也是跨文化交際中的一個(gè)策略。雙語者為了達(dá)到交際效果的最佳化,經(jīng)常會(huì)調(diào)用自己所能及的全部語言,只要形式和功能對(duì)等即可。在雙語教育開展較早的歐美國家和雙語現(xiàn)象較突出的港臺(tái)地區(qū)研究較多,國內(nèi)在外語教學(xué)中的語碼轉(zhuǎn)換研究的也比較多,但把語碼轉(zhuǎn)換應(yīng)用到學(xué)科教學(xué)中的研究就較少。研究學(xué)科內(nèi)容教學(xué)過程中的語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象、規(guī)律和理想模式對(duì)于促進(jìn)學(xué)生課程內(nèi)容學(xué)習(xí)與語言習(xí)得兩個(gè)目標(biāo)具有積極意義。

      1.2 語碼轉(zhuǎn)換類型

      Poplack[4]總結(jié)出了語碼轉(zhuǎn)換的三種類型,(1)句內(nèi)轉(zhuǎn)換(Intra-sentential Switching), 例如,“讓我們先來Review上一次課所學(xué)過的內(nèi)容”。(2)句間轉(zhuǎn)換(Inter-sentential Switching),例如,“How can we distinguish between crystal and amorphous? 我們?nèi)绾螀^(qū)別晶體與非晶體?”。(3)附加語轉(zhuǎn)換(Tag Switching), 例如,“Lever law is just used in two phase region,是不是,同學(xué)們?”據(jù)Cook[5]認(rèn)為,雙語者一般在談話中句內(nèi)轉(zhuǎn)換占84%,句間轉(zhuǎn)換占10%,附加語轉(zhuǎn)換占6%。由此可見,語碼轉(zhuǎn)換中,句內(nèi)轉(zhuǎn)換的頻率非常高,其次是句間轉(zhuǎn)換。教師的語碼轉(zhuǎn)換特點(diǎn)

      2.1 在不同文化之間架起溝通的橋梁

      由于文化的差異,作為文化載體的語言不可避免地會(huì)帶有文化所賦予的內(nèi)涵。一種文化之中的詞語和信息可能和另一種文化中的詞語和信息并不完全對(duì)應(yīng),甚至缺乏任何對(duì)等成分。此時(shí),教師就應(yīng)起到文化橋梁的作用,適當(dāng)采用語碼轉(zhuǎn)換來彌補(bǔ)文化空白,有效利用目的語和學(xué)生的母語來傳達(dá)文化信息[6]。如,The teacher also delivered the practical knowledge on the sidelines of his class/教師在課堂期間也傳授了實(shí)踐知識(shí)。在英語中動(dòng)作同時(shí)發(fā)生時(shí)也常常用 on the sidelines of 來表達(dá),但由于文化上的差別直譯過來漢語又很難理解,這時(shí)需要教師搭起兩種不同文化之間的語言橋梁。

      2.2 解釋與翻譯

      解釋詞義的方法多種多樣,可以用同義詞、反義詞、語素意義,也可以采用類比法或情境法。但當(dāng)遇到專業(yè)性較強(qiáng)的詞匯,如上方法可能都會(huì)有一種鞭長莫及的感覺。這種涉及文化背景的詞義解釋翻譯時(shí),語碼轉(zhuǎn)換有助于清晰地傳遞信息。與漢語的表達(dá)方式相反,英文的特點(diǎn)就是先結(jié)果、后說明產(chǎn)生其結(jié)果的原因或條件,翻譯時(shí)必須要體現(xiàn)這種文化上的差異。例如,在講到虎克定律的定義時(shí)有如下一句英文:The extension of a spring is in direct proportion with the load added to it as long as this load does not exceed the elastic limit。雖然英文中表示前提條件的從句as long as this load does not exceed the elastic limit在主句The extension of a spring is in direct proportion with the load added to it之后,翻譯時(shí)要按漢語習(xí)慣先譯出產(chǎn)生其結(jié)果的條件從句“只要所加載荷限制在彈性范圍內(nèi)”,再翻譯其主句“彈簧的延伸長度與其所加的載荷成正比”。

      2.3 以目的語講述后用母語重復(fù)其內(nèi)容

      課堂上教師進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換的一個(gè)重要的原因就是促進(jìn)其理解所學(xué)內(nèi)容。通常教師在介紹新知識(shí)時(shí)先用目的語敘述一段詞組或一句話,然后再用母語進(jìn)行重復(fù),以達(dá)到講解內(nèi)容的最有效傳遞。教師可以針對(duì)授課內(nèi)容的難度選擇全段或全句重復(fù),也可以針對(duì)重點(diǎn)信息進(jìn)行部分重復(fù),由此使詞義、句義和篇章意義更準(zhǔn)確明了??梢哉f一部分內(nèi)容用兩種語言輪換呈現(xiàn),既實(shí)現(xiàn)了學(xué)科教學(xué)的知識(shí)目標(biāo),又實(shí)現(xiàn)了外語語言目標(biāo)。當(dāng)然沒有必要進(jìn)行句句重復(fù)以免使授課效率下降,造成學(xué)科損傷,但我們?cè)陔p語教學(xué)中提倡適當(dāng)?shù)闹貜?fù)重點(diǎn),以確保知識(shí)的準(zhǔn)確傳遞,并加深學(xué)生對(duì)重要知識(shí)點(diǎn)的理解。

      2.4 詞語轉(zhuǎn)換

      用于轉(zhuǎn)換詞語的語碼轉(zhuǎn)換通常是雙語課堂中出現(xiàn)頻率較高的一種。教師可以用母語提請(qǐng)學(xué)生注意新話題或新知識(shí)點(diǎn)的導(dǎo)入。另外,教師從正式的教學(xué)語言轉(zhuǎn)為較為親切的語言時(shí),也會(huì)采取母語進(jìn)行提示。或當(dāng)教師提問某個(gè)學(xué)生時(shí),為了引起學(xué)生的注意和避免學(xué)生對(duì)問題有所誤解,教師也通常會(huì)進(jìn)行詞語轉(zhuǎn)換。例如,“How can we distinguish between 晶體 and 非晶體? 這樣,學(xué)生們既使不懂“晶體”與“非晶體”的英文寫法,也能保證課堂教學(xué)的流暢性。

      2.5 準(zhǔn)確傳遞目的語意義的內(nèi)涵與外延

      準(zhǔn)確傳遞目的語意義的內(nèi)涵與外延是教師由目的語向母語進(jìn)行轉(zhuǎn)換的重要功能之一。教師對(duì)前面的目的語陳述提供一個(gè)母語的解說或提供一些補(bǔ)充信息來幫助學(xué)生對(duì)前面的講解內(nèi)容進(jìn)行較準(zhǔn)確的理解。例如,我們講“機(jī)械性能”時(shí),對(duì)應(yīng)“機(jī)械”的英文詞義有engine, machine, mechanical;對(duì)應(yīng)“性能”的有capability, performance, property, 但準(zhǔn)確表達(dá)“機(jī)械性能”的英文詞義只有“mechanical property”。即教師需要從多種近義詞中指出能夠表達(dá)該學(xué)科特點(diǎn)的最恰當(dāng)詞義并傳授給學(xué)生。

      2.6 藝術(shù)性管理課堂

      教師會(huì)在有些時(shí)候有意識(shí)地使用語碼轉(zhuǎn)換以獲得某種特殊的效果,如在對(duì)話中用另一種語碼回應(yīng)對(duì)方以強(qiáng)調(diào)觀點(diǎn)上的分歧,或者表示幽默、諷刺。在同一語句中突然轉(zhuǎn)換語碼可以獲得某種戲劇性的效果。例如,當(dāng)課堂上一對(duì)學(xué)生小聲嘮嗑時(shí),教師可以面帶笑容地說“你們能不能大點(diǎn)聲說話, let all of us share your interesting story”。這種突然的語碼轉(zhuǎn)換不僅警示了課堂小聲說話的學(xué)生,又不傷害他們的自尊心。

      2.7 松弛緊張的課堂氣氛

      課堂上教師可以利用一切可能的手段來提高學(xué)生的參與意識(shí)。教師可以用目的語講解較為枯燥的專業(yè)內(nèi)容,而用母語舉例、講解有趣的背景知識(shí)或適當(dāng)?shù)挠哪驼{(diào)侃,以此活躍課堂氣氛。學(xué)生的語碼轉(zhuǎn)換特點(diǎn)

      在第二語言輸人的心理過程中,學(xué)習(xí)者在習(xí)得第二語言時(shí)試圖采用某種方法以解決這些特定的語言困難,這種心理傾向被稱為“策略”。一些研究者將“策略”分為“學(xué)習(xí)策略”和“交際策略”。學(xué)習(xí)者在進(jìn)行第二語言輸出時(shí)經(jīng)常會(huì)自覺采取一些輔助性策略,使學(xué)習(xí)與交際得以順利進(jìn)行。語碼轉(zhuǎn)換是一種學(xué)習(xí)策略和交際策略,這一點(diǎn)已經(jīng)得到很多語言學(xué)家的認(rèn)同[6]。目前的課堂觀察表明學(xué)生采用語碼轉(zhuǎn)換具有如下目的:

      3.1 填補(bǔ)外語語言空白

      填補(bǔ)外語語言空白是學(xué)生進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換的重要語用動(dòng)機(jī)。當(dāng)一種語言的詞匯知識(shí)和表達(dá)能力不能滿足交際需求時(shí),說話人會(huì)轉(zhuǎn)而求助于自己更熟悉的語碼形式,以保持會(huì)話狀態(tài)并避免交際的中斷,重述用目的語未能表達(dá)清楚的信息或觀點(diǎn),解釋用目的語不能夠解說清楚的真實(shí)意圖,以避免誤解,從而將自己從困惑、窘迫中解脫出來。目前國內(nèi)很多少數(shù)民族學(xué)生在與本民族同學(xué)進(jìn)行交談時(shí),總是傾向于使用最不需要努力來完成交際任務(wù)的以頻繁語碼轉(zhuǎn)換為特點(diǎn)的最低能量輸出方式進(jìn)行交談,而且這種交談方式可以達(dá)到內(nèi)容的準(zhǔn)確傳遞與溝通。

      3.2 提高語言準(zhǔn)確性

      雙語課堂上,學(xué)生在回答問題時(shí),經(jīng)常對(duì)自己的語言能力不夠自信,因而擔(dān)心涉及邏輯、數(shù)理方面的精彩觀點(diǎn)無法用目標(biāo)語講得透徹、明了,因而采取更加穩(wěn)妥、安全的辦法,即使用母語流暢地表達(dá)。這有時(shí)會(huì)使學(xué)生失去用目的語進(jìn)行表達(dá)觀點(diǎn)的機(jī)會(huì),但卻使信息更準(zhǔn)確、完善地傳遞,因而也不失為一種過渡性雙語教學(xué)的語言策略。

      3.3 與會(huì)話者保持同步

      交際的參與者、交際場(chǎng)合和交際話題三大基本因素對(duì)語碼轉(zhuǎn)換具有制約作用,各個(gè)因素之間也會(huì)互相影響。課堂教學(xué)環(huán)境中,作為交際參與者的學(xué)生通常會(huì)在與教師或同學(xué)對(duì)話的過程中,為適應(yīng)對(duì)方、交際場(chǎng)景和交際話題而適當(dāng)采取語碼轉(zhuǎn)換。

      總之,針對(duì)實(shí)際雙語課堂教學(xué),該不該使用母語、使用多少母語、什么時(shí)候、怎樣利用目的語與母語之間的語碼轉(zhuǎn)換是一個(gè)值得研究的一項(xiàng)課題。在非語言課程上進(jìn)行雙語教學(xué),要強(qiáng)調(diào)本著以傳授學(xué)科知識(shí),同時(shí)提高學(xué)生的外語應(yīng)用能力為根本。只強(qiáng)調(diào)其中一方都是偏離了學(xué)科雙語教學(xué)的目的。因此,如何針對(duì)不同的教學(xué)對(duì)象因材施教,在學(xué)科雙語教學(xué)中運(yùn)用好語碼轉(zhuǎn)換這個(gè)有利的教學(xué)策略具有重要意義。

      參考文獻(xiàn)

      [1] Hudson R A.Sociolinguistics[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.[2] Wardhaugh R.An Introduction to Sociolinguistics[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.[3] Hamers J.F.and Blanc Michel H.A, Bilinguality and Bilingualism.London: Cambridge University Birdge, 2000.[4] Poplack S.Syntactic structure and social function of code-switching [A].Durand, R.ed.Latino language and communicative behavior[C].Norwood, NJ: Ablex

      [5] Cook V.Using the first language in the classroom[J].Canadian Modern Language Review, 2001,(57): 402-423.[6] 嚴(yán)明.高校雙語教學(xué)理論與實(shí)踐研究-外語教育視角[M].哈爾濱:黑龍江大學(xué)出版社,2009,68-82.

      第四篇:日語論文社會(huì)語言學(xué)先行研究

      南京工業(yè)大學(xué)日語1001薛涵月

      先行研究

      (1)呉宬嫺(2007)「臺(tái)灣人日本語使用者の斷り表現(xiàn)についての一考察― 日本語母語話者と中國語母語話者との比較を中心に―」 東呉大學(xué)日本語文學(xué)科修士論文 呉(2007)は臺(tái)灣人日本語使用者と日本人の依頼と勧誘に対する「斷り表現(xiàn)」を比較し、分析している。臺(tái)灣人日本語使用者の中で、滯日経験のない人13名と滯日経験ある人15名を?qū)澫螭摔工?。しかし、臺(tái)灣人日本語使用者に関する研究として調(diào)査対象が少ないのではないだろうか。それに、日本語學(xué)習(xí)者の學(xué)習(xí)年數(shù)と學(xué)習(xí)程度が「斷り表現(xiàn)」にどのような影響があるのか、このプロジェクトには言及されていない。本稿では、50人以上の調(diào)査人數(shù)を設(shè)定する。そして、日本語學(xué)習(xí)者の學(xué)習(xí)年數(shù)と學(xué)習(xí)程度が「斷り表現(xiàn)」にどのような影響を與えるのかを明らかにする。

      (2)施信余(2005)「依頼に対する「斷り」の言語行動(dòng)について―日本人と臺(tái)灣人の大學(xué)生の比較」『早稲田大學(xué)日本語教育研究』6號(hào)、pp.45-61 施(2005)では日本人同士と臺(tái)灣人同士(共に大學(xué)生である)による依頼に対する「斷り表現(xiàn)」を調(diào)査した。このプロジェクトから見ると、「親疎関係」と「上下関係」に関する調(diào)査は觸れなかった。それに、親疎関係によって異なる「斷り表現(xiàn)」が見られるのではないだろか。一つの「斷り」場(chǎng)面しか設(shè)定しないので、日中の「斷り表現(xiàn)」による違いことは明らかでないと思われる。本稿では、談話分析テスト(DCT)を調(diào)査方法とし、臺(tái)灣人日本語學(xué)習(xí)者を?qū)澫螭衰ⅴ螗暴`ト調(diào)査を行う。「親疎関係」と「上下関係」によって6例の「斷り表現(xiàn)」を使用する場(chǎng)合を設(shè)定する。

      (3)藤原 智栄美(2009)「インドネシア人?臺(tái)灣人日本語學(xué)習(xí)者による「斷り」のストラテジー : プラグマティック?トランスファーの再考」『茨城大學(xué)留學(xué)生センター紀(jì)要』7號(hào)、pp.15-28 藤原(2009)によると、日本人日本語話者、インドネシア人インドネシア語話者及び臺(tái)灣人中國語話者という3者の比較を通し、それぞれの第一言語(母語)の「斷り」についての相違が確認(rèn)された。また、日本人、インドネシア人日本語學(xué)習(xí)者、臺(tái)灣人日本語學(xué)習(xí)者に対して調(diào)査し、「斷り表現(xiàn)」を分析した。しかしながら、親疎関係の要因は斷り表現(xiàn)にどのような異なる言語行動(dòng)をしているか説明されなかった。また、學(xué)習(xí)年數(shù)と學(xué)習(xí)程度が習(xí)得狀況にどのような影響を與えるかも明らかでない。本稿では、質(zhì)問內(nèi)容として、「親疎関係」と「上下関係」に分け、6例の「斷り表現(xiàn)」を使用する場(chǎng)合を設(shè)定する。學(xué)習(xí)者の習(xí)得狀況を調(diào)査するために、調(diào)査項(xiàng)目には學(xué)習(xí)年數(shù)と學(xué)習(xí)程度を含める。

      (4)鈴木 恵理子(2010)「中國人日本語學(xué)習(xí)者の斷りのストラテジー--中國國內(nèi)學(xué)習(xí)者の場(chǎng)合」『東北大學(xué)高等教育開発推進(jìn)センター紀(jì)要』5號(hào)、pp.73-80 鈴木(2010)では日本語母語話者、滯日経験ない中國人日本語學(xué)習(xí)者と中國人中國語母語話者を?qū)澫螭趣筏骏ⅴ螗暴`ト調(diào)査を行い、三つのグループによる斷りの相違を分析している。このプロジェクトでは依頼と勧誘場(chǎng)面、親疎関係、上下関係の三つの要因が「斷り」の違いに影響を與えず、社會(huì)文化的要因が言語運(yùn)用に影響を與えると述べている。しかし、従來の研究では、親疎関係、上下関係によって異なる「斷り表現(xiàn)」が見られると分析した。本稿では、この二つの要因が斷りに影響を與えるのかを検討する必要があると思われる。

      (5)伊藤 恵美子(2002)「マレー語母語話者の語用的能力と滯日期間の関係について─ 勧誘に対する「斷り」行為に見られる工學(xué)系ブミプトラのポライトネス—」『日本語教育』115號(hào)、pp.61-70 伊藤(2002)では日本語母語話者、マレー語母語話者とマレー人日本語學(xué)習(xí)者を?qū)澫螭趣筏普{(diào)査を行った。マレー人日本語學(xué)習(xí)者を滯日経験ある人と滯日経験のない人に分けられ、そして、滯日有無と滯日長短という二つの要素によって學(xué)習(xí)者に與える影響を分析した。このプロジェクトでは「親疎関係」と「上下関係」によって「斷り場(chǎng)面」を設(shè)定したが、しかし、この二つの要素が「斷り?に対する影響を詳しく分析しない。そこで、本稿の目的はこの二つの要素が「斷り」に対する影響、また、この二つの要素による「斷り」の違いを明らかにすることである。

      (6)加納陸人?梅曉蓮(2003)「日中両國語におけるコミュニケーション?ギャップについての考察―斷り表現(xiàn)を中心に―」『言語と文化』15號(hào)、pp.19-41 加納?梅(2003)ではは中國人非日本語學(xué)習(xí)者(社會(huì)人37名、非日本語學(xué)習(xí)教師8名と英語科の學(xué)生27名)、中國人日本語學(xué)習(xí)者(日本語教師8名、日本語科學(xué)生2年生7名と4年生20名)及び日本語母語話者(社會(huì)人50名と日本人學(xué)生208名)にアンケート調(diào)査を行った。同じで単純なものを貸してもらう「斷り」場(chǎng)面を設(shè)定し、「上下関係」と「親疎関係」の範(fàn)疇がはっきり限定されていないので、本稿では「上下関係」と「親疎関係」によって、6例の異なる「斷り」場(chǎng)合を設(shè)定する。

      (7)肖 志? 陳 月吾(2008)「依頼に対する斷り表現(xiàn)についての中日対照研究」『福井工業(yè)大學(xué)研究紀(jì)要』第二部

      38、pp.133-140 肖?陳(2008)では日本人と中國語母語話者による「斷り表現(xiàn)」を比較した。年齢の差いによって、被験者を四つのグループに分けられ、男女各15名(全員90名)を調(diào)査した。しかし、相手の設(shè)定は同じ友人であり、親疎の度合い、目

      上と目下によって「斷り」に対する異なる言語行動(dòng)が見られる。本稿では、「親疎関係」と「上下関係」をはっきり區(qū)別し、「斷り」場(chǎng)面を設(shè)定する。(8)施信余(2007)「待遇コミュニケーション」における「依頼」に対する「斷り」の研究 」日臺(tái)の言語行動(dòng)の比較を中心に 早稲田大學(xué)日本語教育研究科博士學(xué)位論文

      施(2007)では日本語母語話者と臺(tái)灣人中國語母語話者を?qū)澫螭趣筏普{(diào)査を行った?!笖啶搿箞?chǎng)合において、親しい関係を持つ友人の中を「先輩」「同級(jí)生」「後輩」に分けられた。同じ親しい友人関係を持つという設(shè)定であったので、親疎関係による斷りの違いがあまり見られない。本稿の目的は、親疎関係という要因が「斷り」に対する影響を分析することである。

      (9)関口剛司(2006)「日本語の依頼と斷り表現(xiàn)の研究―日臺(tái)異文化コミュニケーションの視點(diǎn)から―」『銘伝日本語教育 』9號(hào)、pp.112-136 関口では日本語母語話者と中國語母語話者を調(diào)査対象とした。日中の「斷り」による違いを明らかにしたが、日本語學(xué)習(xí)者と日本語使用者による「斷り表現(xiàn)」は日本人による「斷り表現(xiàn)」とどう異なるのか明らかにしない。本稿では、臺(tái)灣人日本語學(xué)習(xí)者と日本人を?qū)澫螭趣筏?、それぞれによる「斷り表現(xiàn)」の相違を比較し、分析する。

      (10)蒙 韞(2010)「日中斷りにおけるポライトネス?ストラテジーの一考察--日本人會(huì)社員と中國人會(huì)社員の比較を通して」『異文化コミュニケーション研究』22號(hào)、pp.1-28 蒙(2010)では日本人會(huì)社員と中國人會(huì)社員を?qū)澫螭摔贰⒂H疎関係と上下関係によって8の「斷り」場(chǎng)面を設(shè)定しており、異文化コミュニケーション?ギャップの観點(diǎn)から両者の「斷り」の言語行動(dòng)を分析している。しかしながら、中國人會(huì)社員(中國人中國語母語話者)しか調(diào)査、比較しない。中國人會(huì)社員日本語使用者に対する調(diào)査が行われていないので、本稿では日本人、臺(tái)灣人(中國語母語話者)及び臺(tái)灣人日本語學(xué)習(xí)者と使用者を?qū)澫螭?、依頼に対する「斷り表現(xiàn)」を調(diào)査、分析したい。

      第五篇:我國報(bào)紙對(duì)當(dāng)代大學(xué)生的群體素描與社會(huì)身份建構(gòu)

      我國報(bào)紙對(duì)當(dāng)代大學(xué)生的群體素描與社會(huì)身份建構(gòu)

      作者:

      萬小廣

      前 言

      在經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展的大背景下,近幾年我國大學(xué)教育迅猛發(fā)展。2004年,教育部長周濟(jì)在第二次全國普通高等學(xué)校本科教學(xué)工作會(huì)議上正式宣布,“我國高等教育在校生已經(jīng)超過兩千萬,規(guī)模位居世界第一,毛入學(xué)率超過19%,進(jìn)入公認(rèn)的高等教育‘大眾化’發(fā)展階段”[1]。

      而伴隨著高等教育“大眾化”的進(jìn)程,曾經(jīng)以“天之驕子”的形象出現(xiàn)在公眾面前的大學(xué)生,如今似乎已經(jīng)發(fā)生了某種改變[2]。在百度新聞搜索下選中“新聞標(biāo)題”,鍵入“大學(xué)生”進(jìn)行搜索,檢索得到的標(biāo)題經(jīng)簡單整理后可以歸納出以下主題:其一,關(guān)于大學(xué)生道德墮落的,如《大學(xué)生口述:校園鐘點(diǎn)房是我們隱秘的歡樂場(chǎng)》;其

      二、關(guān)于大學(xué)生受害者形象的,如《 大學(xué)生輕信QQ號(hào)碼中獎(jiǎng) 一天七次給騙子匯款》;其

      三、關(guān)于大學(xué)生就業(yè)困難的,如《大學(xué)生畢業(yè)后從“貴族”變成了“貧民” 》;其

      四、關(guān)于女大學(xué)生的,如《女大學(xué)生實(shí)踐營銷課程 網(wǎng)上拍賣自己身體 》[3]。這種現(xiàn)象引發(fā)了筆者對(duì)大學(xué)生的媒體形象問題的興趣。

      當(dāng)代傳播理論和文化研究都認(rèn)為,“作為當(dāng)代文化的重要產(chǎn)制者,大眾傳媒對(duì)于某一社會(huì)群體的呈現(xiàn)和再現(xiàn)(representation),關(guān)涉到該群體的主體經(jīng)驗(yàn)?zāi)芊裨诠参幕臻g中得到表達(dá)和體現(xiàn),構(gòu)成和影響著其社會(huì)身份構(gòu)成,并在很大程度上影響著其他群體對(duì)于該群體成員的情感、態(tài)度和想象,乃至影響到對(duì)于該群體的公共決策。” [4] “再現(xiàn)”作為一個(gè)符號(hào)——意義的建構(gòu)過程,往往具有重要的政治文化意義,它影響公眾對(duì)這一群體的認(rèn)知圖式,并且關(guān)乎該群體的社會(huì)身份認(rèn)同以及公共決策。而進(jìn)入大眾傳播時(shí)代,“再現(xiàn)”的一個(gè)主要途徑又是在大眾傳媒上完成的。

      事實(shí)上,國內(nèi)外有關(guān)特殊社會(huì)群體的媒體形象研究著述頗豐,如國內(nèi)關(guān)于農(nóng)民、農(nóng)民工群體、民營企業(yè)家群體等已成為傳播學(xué)研究的重要組成部分;國外特別是美國也有大量的關(guān)于媒體再現(xiàn)女性以及少數(shù)族群的研究。這些研究可以在方法、理論建構(gòu)上給本文對(duì)大學(xué)生群體的媒介形象分析提供借鑒。

      我國報(bào)紙對(duì)當(dāng)代大學(xué)生群體的“再現(xiàn)”是本文的關(guān)注中心,筆者選取了北京市的三家報(bào)紙作為研究對(duì)象,希望通過考察、分析這三家關(guān)于大學(xué)生的新聞報(bào)道來回答以下問題:我國報(bào)紙刻畫了什么樣的當(dāng)代大學(xué)生形象,又是如何刻畫的?大學(xué)生的主體經(jīng)驗(yàn)在這種刻畫中是否得到了充分的表達(dá)?這種再現(xiàn)所產(chǎn)制的形象對(duì)大學(xué)生的社會(huì)身份建構(gòu)有哪些影響,可能會(huì)激起社會(huì)公眾對(duì)于大學(xué)生群體的什么情緒和態(tài)度?

      本文以下內(nèi)容的安排是這樣的:首先將對(duì)本文所采用的研究方法——內(nèi)容分析與敘事分析相結(jié)合——進(jìn)行說明,解釋二者結(jié)合的必要性和可行性;其次是介紹本文的抽樣調(diào)查對(duì)象、抽樣方法;然后是本文的主體部分,分析各大報(bào)紙所再現(xiàn)的大學(xué)生形象以及如何再現(xiàn)的;最后是小結(jié)以及對(duì)研究本身進(jìn)行的討論。

      一、研究方法的探討

      《大眾傳播研究方法》的作者安德斯?漢森這樣寫道:“(大眾傳播領(lǐng)域)被來自不同學(xué)派,有著不同價(jià)值取向、不同研究目標(biāo)與研究目的的學(xué)者所占據(jù)。他們都致力于按照自己的方式構(gòu)建現(xiàn)實(shí)。”這種狀況的出現(xiàn)既是因?yàn)檠芯繉?duì)象的復(fù)雜性,也是因?yàn)椤叭魏我环N方法都不是專用或者完整無缺的,它們都不是在與文化或者政治隔絕的狀態(tài)下孕育、發(fā)展和應(yīng)用的?!?[5] 正是意識(shí)到這一點(diǎn),安德斯?漢森倡導(dǎo)“一種綜合的社會(huì)科學(xué)思維方式”。這種思維方式強(qiáng)調(diào)的是“對(duì)所獲得的數(shù)據(jù)采用一種系統(tǒng)科學(xué)的方法進(jìn)行研究”,將媒介系統(tǒng)納入整個(gè)社會(huì)系統(tǒng)進(jìn)行考察。同時(shí)在具體操作中,研究者“不僅要考慮哪種研究方法是最適合的,還應(yīng)該考慮研究方法怎樣組合才能夠產(chǎn)生一個(gè)更好的效果”。據(jù)此,本文試圖綜合內(nèi)容分析與敘事分析這兩種方法展開研究。以下分別對(duì)這兩種方法進(jìn)行說明。

      內(nèi)容分析是一種客觀、系統(tǒng)、能對(duì)明確的傳播內(nèi)容進(jìn)行定量描述的方法。它提供了在系統(tǒng)和可靠的研究范式下如何進(jìn)行分析和量化媒體內(nèi)容的操作原則。但它的缺點(diǎn)在于不能解釋從內(nèi)容分析中得出的這些量化指標(biāo)的意義及其更廣泛的社會(huì)意義。由于有關(guān)內(nèi)容分析的文獻(xiàn)已經(jīng)很豐富,所以這里著重介紹一下敘事分析。

      要解釋什么是“敘事分析”,必須先說明什么是“敘事”(narrative)。敘事是從文學(xué)傳統(tǒng)中所借鑒的概念。具體而言,一種敘事往往由對(duì)故事情節(jié)的基本安排、特定的角色分配以及與此相應(yīng)的特定情境構(gòu)成。敘事中的角色安排往往對(duì)應(yīng)著對(duì)于該群體的“再現(xiàn)”方式,并產(chǎn)制某種特定形象。敘事分析就是通過分析文本中特定角色的分配與其所處的情境,來描述文本所產(chǎn)制的群體形象,并在此基礎(chǔ)上來理解其對(duì)于公眾認(rèn)知該群體的影響[6]。

      之所以采用敘事分析方法來研究新聞報(bào)道,是因?yàn)樾侣勍且詳⑹碌姆绞匠尸F(xiàn)的。新聞即“有目的地講故事”,能夠有效地呈現(xiàn)一個(gè)“特定的符號(hào)世界,一個(gè)穩(wěn)定的、可以被認(rèn)識(shí)的新聞世界,具有重復(fù)的模式和主題”。[7]新聞所提供的事實(shí)、名稱和細(xì)節(jié)可能每日都變化,但是它們所嵌入的基本框架——符號(hào)體系——卻更為持久?!靶侣勛鳛橐粋€(gè)持久的符號(hào)系統(tǒng)對(duì)于受眾的影響要比它所提供的一些個(gè)別成分要大得多”[8]。因此,對(duì)新聞進(jìn)行敘事分析有助于澄清新聞文本在特定價(jià)值觀念指導(dǎo)下所描繪的社會(huì)圖景,包括特定社會(huì)群體的公共形象,并可由此分析公眾對(duì)該群體的認(rèn)知。

      這種方法與內(nèi)容分析相結(jié)合可以相互取長補(bǔ)短。一方面敘事分析可以在內(nèi)容分析力所不能及的數(shù)據(jù)闡釋和深層社會(huì)意義探討上發(fā)揮作用;另一方面,內(nèi)容分析又可保證理論框架及結(jié)論的可靠性、系統(tǒng)性和科學(xué)性。

      二、抽樣對(duì)象和抽樣方法說明

      本文以北京為考察地點(diǎn),選擇了該市三家報(bào)紙作為抽樣調(diào)查對(duì)象,分別是:《北京晚報(bào)》、《北京青年報(bào)》、《京華時(shí)報(bào)》。

      以北京為考察地,是因?yàn)樗俏覈叩冉逃容^發(fā)達(dá)的城市。截止2006年,該市共有79所大學(xué)(含民辦),在校生人有70萬多萬人[9]。而選擇這三家報(bào)紙是因?yàn)樗鼈冊(cè)诒本┦杏芯薮蟮挠绊懥?,這可以從其發(fā)行量和廣告收入看出來。根據(jù)《中國新聞年鑒2005》顯示,北京日?qǐng)?bào)報(bào)業(yè)集團(tuán)旗下的《北京晚報(bào)》的發(fā)行量為90.1萬份,位居北京市之首;第二名是在傳媒經(jīng)營上屢屢創(chuàng)新的《北京青年報(bào)》,它是北京市團(tuán)委的機(jī)關(guān)報(bào),發(fā)行量是66.6萬份[10]?!毒┤A時(shí)報(bào)》是由《人民報(bào)紙》社與南方日?qǐng)?bào)報(bào)業(yè)集團(tuán)合作的產(chǎn)物,它的發(fā)行量尚未有公開數(shù)據(jù),但創(chuàng)刊不到六年而廣告經(jīng)營額就達(dá)到9700多萬,在全國報(bào)紙排名中占據(jù)第10位[11]。

      另外,這三家報(bào)紙基本上覆蓋到了北京市各個(gè)階層,分別是我國城市報(bào)紙幾種重要類型的代表。從報(bào)紙性質(zhì)上看,人民日?qǐng)?bào)報(bào)業(yè)集團(tuán)與北大青鳥集團(tuán)合辦的《京華時(shí)報(bào)》代表我國商業(yè)化程度較高的報(bào)紙;作為北京市團(tuán)委機(jī)關(guān)報(bào)的《北京青年報(bào)》,由于是主管青年工作的團(tuán)委機(jī)關(guān)報(bào),需要承擔(dān)的宣傳職能使得該報(bào)具備了較強(qiáng)的政治屬性;而《北京晚報(bào)》則居于二者之間,既具備商業(yè)屬性,同時(shí)也受到其母報(bào)——北京市黨委機(jī)關(guān)報(bào)《北京日?qǐng)?bào)》政治方面的約束,但在本文所考察的大學(xué)生問題上,它比團(tuán)委機(jī)關(guān)報(bào)受到的約束要小一些。從三家報(bào)紙的受眾構(gòu)成上看,一般認(rèn)為,《京華時(shí)報(bào)》的主要受眾是市民階層;《北京青年報(bào)》則主要覆蓋商業(yè)化報(bào)紙服務(wù)的另一個(gè)階層——白領(lǐng)階層;而《北京晚報(bào)》的受眾構(gòu)成則較為復(fù)雜,除市民階層和白領(lǐng)階層外,還包括老年人、知識(shí)分子等群體。

      所以,這三家報(bào)紙大體上可以反映我國城市報(bào)業(yè)的基本結(jié)構(gòu),對(duì)考察它們得出的結(jié)論應(yīng)該可以推論到全國其他城市的報(bào)紙。

      本文通過對(duì)這三家報(bào)紙自2004年1月到2006年12月三年間的報(bào)紙進(jìn)行系統(tǒng)隨機(jī)抽樣來獲得新聞報(bào)道樣本。具體操作方式是:以一年為單位,采取混合周(在抽樣范圍內(nèi)隨機(jī)依次抽取構(gòu)成周一至周日等組成一周)、日歷周(在抽樣范圍內(nèi)隨機(jī)抽取一周)、組合周(在抽樣范圍內(nèi)按等距依次抽取周一至周日組成一周)進(jìn)行抽樣[12],每家報(bào)紙得到63期的樣本,三份共計(jì)189期報(bào)紙。搜集這些報(bào)紙上有關(guān)大學(xué)生的所有新聞報(bào)道,包括消息、通訊、評(píng)論等,總共得到153篇新聞報(bào)道,其中《北京報(bào)紙》篇;《北京晚報(bào)》45篇;《北京青年報(bào)》60篇;《京華時(shí)報(bào)》48篇。

      三、各報(bào)對(duì)大學(xué)生所進(jìn)行的類型化敘事及形象建構(gòu)

      抽樣得到的新聞文本顯示,各報(bào)對(duì)大學(xué)生的新聞報(bào)道存在幾種常見的敘事類型,分別是:精英化敘事,受優(yōu)待敘事,受難敘事,負(fù)面行為敘事和中立敘事。這些類型化的敘事構(gòu)成了大學(xué)生報(bào)道的基本框架,各種敘事類型對(duì)應(yīng)著特定的大學(xué)生形象。典型的精英化敘事可以描述如下:大學(xué)生群體或個(gè)別成員從事某種具有正面社會(huì)價(jià)值評(píng)價(jià)的行為,如參與扶貧支教等志愿者活動(dòng)、科技創(chuàng)新、自主創(chuàng)業(yè)等等;或具有某種正面的品性。具體的例子如《百名學(xué)生 助學(xué)民工子弟》(見《北京青年報(bào)》2004/03/30)、《倆富家大學(xué)生借錢養(yǎng)兔子創(chuàng)業(yè)》(見《北京青年報(bào)》2006/03/27)、《清華同學(xué)要打工掙錢捐助》(見《北京晚報(bào)》2006/2/26);

      典型的受優(yōu)待敘事如下:政府或社會(huì)頒布、實(shí)施某方面的優(yōu)惠政策,大學(xué)生能從中受益;或者是大學(xué)生群體或個(gè)人遭受某種危機(jī)(比如貧困難以入學(xué)或就業(yè)困難),政府或社會(huì)施以援手。無論哪種情況, 大學(xué)生都是這類敘事中受愛護(hù)的幸福群體,但指向的卻是關(guān)愛和優(yōu)待的主體——政府和社會(huì)。例如《到西部工作戶口可留京》(見《北京青年報(bào)》2005/12/23)、《北大貧困生報(bào)到 當(dāng)場(chǎng)將獲禮包》(見《北京青年報(bào)》2006/8/31);

      典型的受難敘事的描述是:大學(xué)生群體或者個(gè)別成員由于種種原因而遭受磨難、不幸,包括就業(yè)困難、被欺騙以及粗暴對(duì)待。如《南京女研究生找份工作花了近萬元》(見《北京晚報(bào)》2005/10/15)、《北大學(xué)子要入廁 言語不當(dāng)遭掌摑》(見《北京青年報(bào)》2006/05/11)。

      典型的負(fù)面行為敘事可以描述如下:大學(xué)生群體或個(gè)別成員做出某種明顯具有負(fù)面社會(huì)價(jià)值評(píng)價(jià)的行為,尤其是違法犯罪行為。具體事例如《兩女大學(xué)生對(duì)女同學(xué)用“私刑”被判刑》(見《京華時(shí)報(bào)》2005/3/30)、《一大學(xué)生把交警打成腦震蕩》(見《京華時(shí)報(bào)》2004/1/2)。

      中立敘事既是指在新聞報(bào)道在敘事中沒有明顯的價(jià)值傾向,僅根據(jù)這類報(bào)道的內(nèi)容以及標(biāo)題不能做出對(duì)大學(xué)生群體或成員的價(jià)值評(píng)判。如《香港大學(xué)師生與航天英雄見面》(見《北京晚報(bào)》2005/1/29)、《留校學(xué)生廟會(huì)抖空竹》(見《北京青年報(bào)》2006/1/30)。

      從報(bào)道內(nèi)容分析,各種敘事類型(中立敘事除外)往往對(duì)應(yīng)著模式化的大學(xué)生形象:精英化敘事對(duì)應(yīng)的是有知識(shí),有能力,有愛心,能夠承擔(dān)社會(huì)責(zé)任的精英形象;受優(yōu)待敘事對(duì)應(yīng)的則是受到社會(huì)關(guān)愛,享受優(yōu)待的幸運(yùn)者形象;受難敘事敘說他們經(jīng)受諸如求職困難、被騙、被坑等等艱辛與苦難的遭遇,描繪了大學(xué)生脆弱無助的形象;負(fù)面行為敘事則通過大學(xué)生做出種種違法犯罪、道德品質(zhì)敗壞的行為,來刻畫當(dāng)代大學(xué)生齷齪骯臟的形象??傊@種類型化敘事具有某種結(jié)構(gòu)的穩(wěn)定性,也構(gòu)成了報(bào)紙?jiān)谔幚泶髮W(xué)生新聞報(bào)道時(shí)的基本報(bào)道框架,在一定程度上形成了當(dāng)代大學(xué)生的某種“刻板印象”。為了進(jìn)一步了解報(bào)紙所再現(xiàn)的大學(xué)生形象,我們需要對(duì)類型化敘事所再現(xiàn)的各種形象進(jìn)行細(xì)致的量化分析。

      四、各報(bào)所再現(xiàn)的大學(xué)生形象及對(duì)其社會(huì)身份的影響

      表1:各報(bào)新聞報(bào)道所再現(xiàn)的大學(xué)生形象統(tǒng)計(jì)表

      北京青年報(bào)

      北京晚報(bào)

      京華報(bào)紙

      總計(jì)

      n=60

      n=45

      n=48

      n=153

      精英形象

      35%(21)

      28.8%(13)

      10.4%(5)

      受優(yōu)待者形象

      30%(18)

      17.8%(8)

      22.9%(11)

      受難者形象

      13.3%(8)

      24.4%(11)

      31.3%(15)

      負(fù)面行為者形象

      3.3%(2)

      8.9%(4)

      18.8%(9)中立形象

      6.6%(4)

      6.7%(3)

      4.2%(2)無明確敘事

      11.7%(7)

      13.3%(6)

      12.5%(6)

      注:1.縱向百分比相加之和不等于100%,是因?yàn)閷?duì)小數(shù)點(diǎn)后三位數(shù)進(jìn)行了四舍五入;

      2.橫向報(bào)紙從左往右排列,報(bào)紙的商業(yè)化程度逐漸加深; 從上表統(tǒng)計(jì)中可以明顯發(fā)現(xiàn),“精英形象”、“受難者形象”和“受優(yōu)待者形象”是報(bào)紙對(duì)大學(xué)生“再現(xiàn)”得最為頻繁的三類形象。下面本文將進(jìn)一步闡釋報(bào)紙所再現(xiàn)的形象是否充分表達(dá)了大學(xué)生的主體經(jīng)驗(yàn),它對(duì)大學(xué)生的社會(huì)身份建構(gòu)的影響,以及可能激起公眾對(duì)大學(xué)生的何種情緒和態(tài)度。

      大學(xué)生精英形象是我國報(bào)紙刻畫最為著力的形象。這種刻畫在一定程度上符合現(xiàn)實(shí)生活中大學(xué)生的社會(huì)角色,但卻較少體現(xiàn)大學(xué)生群體自身構(gòu)成的復(fù)雜性以及所處的高等教育大眾化的時(shí)代背景。這樣片面強(qiáng)調(diào)大學(xué)生的精英形象,會(huì)導(dǎo)致社會(huì)公眾對(duì)大學(xué)生群體較高的精英角色期待,一方面會(huì)給大學(xué)生造成巨大的精神壓力;另一方面也不利于我國高等教育體系的合理布局。因?yàn)樯鐣?huì)對(duì)人才的需求是多層次的,既需要側(cè)重理論研究的大學(xué)生,也需要側(cè)重實(shí)際應(yīng)用的高級(jí)技工,將大學(xué)生與精英掛鉤容易助長“學(xué)而優(yōu)則大學(xué)生”的社會(huì)偏見和人才的盲目流動(dòng)。所以,大學(xué)生精英形象未能反映該群體的全貌;對(duì)公眾認(rèn)知可能會(huì)造成一定片面化印象,并進(jìn)而給建立在民意基礎(chǔ)上公共教育決策造成了一定的影響。

      受優(yōu)待者形象也是在統(tǒng)計(jì)中出現(xiàn)較多的一類形象。這種形象的頻繁出現(xiàn)的根本目的在于說明改革開放以來“尊重知識(shí)、尊重人才”的國策如何得到落實(shí)。應(yīng)該說,大學(xué)生群體得到了很多政策優(yōu)待和社會(huì)關(guān)心,但這些優(yōu)待與關(guān)心是否落實(shí),是否真的給所有大學(xué)生帶來好處,則往往沒有得到報(bào)道,因而大學(xué)生群體真正的利益訴求也未能充分地得到表達(dá)。與此同時(shí),受優(yōu)待者形象經(jīng)報(bào)紙傳達(dá)給公眾成為他們對(duì)大學(xué)生認(rèn)知的一部分,可能部分地消解公眾對(duì)大學(xué)生實(shí)際困境的同情,因?yàn)檎蜕鐣?huì)“已經(jīng)替他們做太多事情了”。比較典型的例子比較典型的例子是《我們貧困生這個(gè)寒假有意義》(見《北京青年報(bào)》2006/1/30)

      受難者形象是一種比較特殊的類型。在我國社會(huì)主義新聞傳統(tǒng)中,災(zāi)難或者負(fù)面報(bào)道一般被認(rèn)為不利于社會(huì)穩(wěn)定。而根據(jù)上表顯示:在這個(gè)形象上著力程度與媒體的商業(yè)化程度成正比,所以在這種背景下出現(xiàn)的受難者形象主要源于報(bào)紙的商業(yè)化。報(bào)紙如果主要從自身利益出發(fā)來關(guān)注大學(xué)生的苦難,就很難真實(shí)反映其現(xiàn)實(shí)境遇,只是為一些人提供獵奇的材料。總體上,受難者形象有利于公眾對(duì)大學(xué)生群體的理解和同情,但另一方面,如果報(bào)道出發(fā)點(diǎn)是為了煽情、獵奇,又會(huì)阻礙這種理解和同情。如:《北大學(xué)子要入廁 言語不當(dāng)遭掌摑》(《北京青年報(bào)》2006/05/11)。負(fù)面行為者形象從統(tǒng)計(jì)上看在各報(bào)出現(xiàn)的量比較少。這主要是因?yàn)槲覈侣勈聵I(yè)作為文化事業(yè)的一部分,要貫徹“為社會(huì)主義服務(wù),為人民服務(wù)”的“兩為”方針,被賦予了較多的教化意義,各個(gè)群體的負(fù)面行為報(bào)道都會(huì)受到一定限制,而對(duì)大學(xué)生群體的負(fù)面行為報(bào)道受到的限制就更多了。不過,與其他群體不同,對(duì)大學(xué)生群體的負(fù)面報(bào)道所擔(dān)負(fù)的政治風(fēng)險(xiǎn)要遠(yuǎn)遠(yuǎn)小于其他群體(如官員群體),所得的商業(yè)收益則是一樣的,于是大學(xué)生群體的負(fù)面行為便頻繁地成為報(bào)道對(duì)象。上表統(tǒng)計(jì)表明,在大學(xué)生負(fù)面行為者形象上的著力程度同樣與媒體的商業(yè)化程度成正比。與受難者形象再現(xiàn)相比,負(fù)面行為者形象的刻畫時(shí)使用的煽情、獵奇手法更加出格,鮮有客觀報(bào)道事實(shí)而不添鹽加醋的,尤其是在女大學(xué)生負(fù)面行為的報(bào)道上更加出格[13]。對(duì)大學(xué)生負(fù)面行為的報(bào)道能夠幫助公眾全面了解大學(xué)生群體,但多數(shù)報(bào)道所使用的歪曲、獵奇、煽情乃至無中生有的報(bào)道方式阻礙了這種認(rèn)知。負(fù)面行為者形象雖然量很少,但對(duì)于大學(xué)生公共形象的損害卻是巨大的,它抑制了大學(xué)生群體的真實(shí)表達(dá)與獲得社會(huì)認(rèn)同, 容易激起公眾對(duì)大學(xué)生群體簡單的、偏激的情緒。

      中立形象也占有一定比例,再現(xiàn)這種形象的敘事一般而言比較真實(shí)、客觀、全面,較少主觀色彩,報(bào)道的內(nèi)容廣泛,且基本上沒有類型化的敘事,有利于增進(jìn)公眾對(duì)大學(xué)生的了解,以及大學(xué)生主體經(jīng)驗(yàn)的表達(dá)。

      從整體上根據(jù)不同類型的形象所占的比例,我們可以概括出當(dāng)代大學(xué)生在報(bào)紙上的群體形象:這個(gè)群體富于知識(shí)、能力和社會(huì)責(zé)任感等正面的品性,政府和社會(huì)在生活的各個(gè)方面都在關(guān)愛他們,但他們?cè)谏钪幸矔?huì)遭受一定的磨難與考驗(yàn),而且還在一些無法理解的負(fù)面道德觀指導(dǎo)下,做出某些讓人遺憾的負(fù)面行為。

      另外從表中也可看出,各報(bào)所“再現(xiàn)”的大學(xué)生形象基本上是一致的,不過由于所有者以及商業(yè)化程度的不同,也表現(xiàn)出一定的差異性。如在三報(bào)中《京華時(shí)報(bào)》最為強(qiáng)調(diào)受難者形象與負(fù)面行為者形象,這與其商業(yè)化程度較高有關(guān)。而《北京青年報(bào)》比其他兩報(bào)更為強(qiáng)調(diào)大學(xué)生的精英形象和受優(yōu)待形象,這是它作為北京市團(tuán)委機(jī)關(guān)報(bào),以及擔(dān)負(fù)的宣傳職能所決定的。有意思的是,《北京晚報(bào)》的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)位居二者之間,似乎體現(xiàn)出商業(yè)力量與行政力量的某種平衡。

      五 小結(jié)與討論

      本文大致勾勒出我國報(bào)紙所再現(xiàn)的當(dāng)代大學(xué)生形象:這個(gè)群體富于知識(shí)、能力和社會(huì)責(zé)任感等正面的品性,政府和社會(huì)在生活的各個(gè)方面都在關(guān)愛他們,但他們?cè)谏钪幸矔?huì)遭受一定的磨難與考驗(yàn),而且還在一些無法理解的負(fù)面道德觀指導(dǎo)下,做出某些讓人遺憾的負(fù)面行為。

      而且,不同報(bào)紙所“再現(xiàn)”的大學(xué)生形象基本上是相似的,但報(bào)紙所有者和商業(yè)化程度的不同,對(duì)大學(xué)生整體形象的再現(xiàn)也略有差別。

      各報(bào)對(duì)大學(xué)生整體形象的再現(xiàn)是通過各種類型化的敘事來實(shí)現(xiàn)的,特定的敘事類型產(chǎn)制出特定的大學(xué)生形象,并且影響著公眾對(duì)大學(xué)生的認(rèn)知圖式。例如,精英敘事產(chǎn)制大學(xué)生精英形象,受優(yōu)待敘事產(chǎn)制受難者形象,受難敘事產(chǎn)制受難者形象。

      但是,各種不同類型形象的再現(xiàn)及產(chǎn)制的形象并不能完全表達(dá)大學(xué)生群體的主體經(jīng)驗(yàn),如大學(xué)生精英形象未能反映該群體的全貌,受優(yōu)待者形象與大學(xué)生的現(xiàn)實(shí)利益訴求出現(xiàn)了一定差距等等。而在另一方面,這些形象經(jīng)有較大影響力的報(bào)紙傳播、擴(kuò)散,在一定程度上影響著公眾對(duì)大學(xué)生群體的認(rèn)知、理解和接受,并有力地參與了當(dāng)代大學(xué)生社會(huì)身份的建構(gòu),乃至影響到與大學(xué)生相關(guān)的公共決策。

      討 論

      本文對(duì)我國報(bào)紙所再現(xiàn)的當(dāng)代大學(xué)生形象所做的研究表明,大眾傳媒對(duì)某一社會(huì)群體進(jìn)行的新聞報(bào)道存在類型化敘事并產(chǎn)制特定形象的假設(shè),這種再現(xiàn)在一定程度上影響著公眾對(duì)于特定群體的認(rèn)知、理解與接受,乃至成為公共決策的考慮因素。

      因此,新聞傳媒應(yīng)該有意識(shí)地總結(jié)分析對(duì)特定群體所進(jìn)行的報(bào)道,不僅要做到“微觀真實(shí)”,即盡量避免類型化、圖譜化的報(bào)道方式;還應(yīng)該盡量“宏觀真實(shí)”,對(duì)已有的報(bào)道進(jìn)行歸納、分析,找出對(duì)某一群體報(bào)道的習(xí)慣性思路以及尚未觸及的盲點(diǎn)。正如哈欽斯委員會(huì)《一個(gè)自由而負(fù)責(zé)任的新聞界》中所指出的,新聞傳媒應(yīng)該完整顯現(xiàn)“社會(huì)各個(gè)群體的典型畫面”[14]。陳力丹教授在《作為話語的新聞》的序言中寫道:“我們以往的分析,主要是憑直覺經(jīng)驗(yàn)來寫總結(jié)文章,或使用量化統(tǒng)計(jì)方法,因而雖然了解了新聞制作的日常組織形式、收集新聞的程序,以及新聞制作的社會(huì)控制和經(jīng)濟(jì)局限,但不了解新聞話語的結(jié)構(gòu)如何隱蔽而無形地影響著人的頭腦。從話語角度分析新聞敘事的文本,是一種認(rèn)識(shí)論意義的研究,它實(shí)際開辟了一個(gè)研究領(lǐng)域?!盵15] 本文在突破傳統(tǒng)研究方法上作了一番嘗試之后,對(duì)這段話體會(huì)更深。而筆者認(rèn)為,除了文學(xué)研究中的敘事分析和符號(hào)學(xué)研究中的話語分析之外,其他社會(huì)科學(xué)中的各類定性定量研究方法都可以根據(jù)具體研究對(duì)象來綜合使用。

      本文在研究中因?yàn)榉N種原因還存在一些缺憾。如因?yàn)槌闃咏y(tǒng)計(jì)技術(shù)不成熟,難免造成一定統(tǒng)計(jì)誤差;所選擇的樣本量太少,可能缺乏代表性。另外,電視、廣播以及網(wǎng)絡(luò)等傳媒未納入研究視野,也可能使結(jié)論產(chǎn)生一定偏差。這些都有待于在以后的研究中得到改進(jìn)和完善。

      作者簡介:萬小廣,中國社科院新聞系07級(jí)研究生。

      參考文獻(xiàn)

      [1] 周濟(jì).大力加強(qiáng)教學(xué)工作 切實(shí)提供教學(xué)質(zhì)量.中國高等教育,2005(1)[2] 盧德平.當(dāng)代大學(xué)生公眾形象調(diào)查報(bào)告.中國青年政治學(xué)院學(xué)報(bào),2006(1)[3] 百度.http://news.baidu.com/, 2007年2月28日訪問

      [4] 李艷紅.一個(gè)差異人群的群體素描與社會(huì)身份建構(gòu).新聞與傳播研究,2006(2)

      [5] 安德斯·漢森等.大眾傳播研究方法.新華出版社,2004: 97 [6][7] [8] 李艷紅.一個(gè)差異人群的群體素描與社會(huì)身份建構(gòu).新聞與傳播研究,2006(2)

      [9] 北京教育委員會(huì)網(wǎng)站.2005年北京各級(jí)普通學(xué)?;厩闆r.http://004km.cn, 2007年3月9日訪問 [10] 袁煥書.中國新聞年鑒2005.中國新聞年鑒社,2005 [11] 媒中媒.吳海民暢談京華時(shí)報(bào)廣告價(jià)值.年3月9日訪問

      http://www.mediaok.net/,2007[12] 明安香.傳播學(xué)教學(xué)大綱.中國社科院新聞與傳播研究所(內(nèi)部發(fā)行),2003 [13] 何蕊,沈立賽.網(wǎng)絡(luò)新聞中扭曲的女大學(xué)生形象--以新浪網(wǎng)為例.今傳媒(學(xué)術(shù)版),2006(6)

      [14] 哈欽斯委員會(huì),展江等譯.一個(gè)自由而負(fù)責(zé)任的新聞界.中國人民大學(xué)出版社,2004 [15] 曾慶香.新聞敘事學(xué),北京:中國廣播電視出版社,2005

      回首頁

      下載社會(huì)語言學(xué)語碼轉(zhuǎn)換與身份建構(gòu)研究論文[五篇模版]word格式文檔
      下載社會(huì)語言學(xué)語碼轉(zhuǎn)換與身份建構(gòu)研究論文[五篇模版].doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦