專題:漢樂府上邪
-
漢樂府上邪原文解析
1 漢樂府上邪原文帶拼音版shàng yé上邪shàng yé !wǒ yù yǔ jūn xiàng zhī,cháng mìng wú jué shuāi。上邪!我欲與君相知,長(zhǎng)命無絕衰。shān wú líng,jiāng s
-
《上邪》教案
一、教學(xué)目標(biāo) 1. 知識(shí)目標(biāo):了解關(guān)于“樂府”的知識(shí),學(xué)習(xí)漢樂府民歌的特色。 2. 能力目標(biāo):通過語言、意象、手法的分析來鑒賞詩(shī)歌。 二、教學(xué)過程 (一)知識(shí)普及 1.“樂府”一詞,在古
-
漢樂府民歌
漢樂府民歌 班固雖不曾把那一百三十八首西漢樂府民歌記錄在《漢書》里,但對(duì)這些民歌卻也作了很好的概括,這就是他說的“感于哀樂,緣事而發(fā)”。從現(xiàn)存不多的作品看來,包括東漢在
-
漢樂府 教案
漢樂府《飲馬長(zhǎng)城窟行》 【教學(xué)目標(biāo)】知識(shí)目標(biāo): 1.了解樂府及《飲馬長(zhǎng)城窟行》的有關(guān)知識(shí)2.把握詩(shī)歌比興、頂真、借代、比喻等藝術(shù)手法 3.以虛寫實(shí),虛實(shí)難辨,更富神韻 能力目標(biāo): 1.
-
上邪原文翻譯及賞析(精選合集)
上邪原文翻譯及賞析(精選3篇)上邪原文翻譯及賞析1上邪上邪!我欲與君相知,長(zhǎng)命無絕衰。山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕。翻譯 上天呀!我愿與你相愛,讓我們的愛情
-
上邪雜文隨筆五篇
上邪!我欲與君相知,長(zhǎng)命無絕衰。山無棱,江水為竭冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕?!}記【上邪】,多么美好的誓言,無論聽多少遍,總會(huì)覺得能夠一直相守下去。
-
上邪的傷感故事
青鼎香煙繚繞,屋宇內(nèi)依舊溫暖如春,大地被蓋的已無原色,唯有遠(yuǎn)處看得到的點(diǎn)點(diǎn)梅紅,天和地卻連成一片。沐云山上,古樸的殿閣內(nèi),老者迎窗而站,身著白衣仙風(fēng)道骨,面無喜樂,卻超脫于物外。
-
漢樂府《有所思》賞析
漢樂府《有所思》賞析 有所思①,乃在大海南。何用問遺君②?雙珠瑇瑁簪③,用玉紹繚之④。聞君有他心,拉雜摧燒之⑤。摧燒之,當(dāng)風(fēng)揚(yáng)其灰。從今以往,勿復(fù)相思!相思與君絕⑥!雞鳴狗吠⑦
-
出自 陌上桑 漢樂府
出自 陌上桑 漢樂府 日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。 羅敷喜蠶桑,采桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。 頭上倭墮髻,耳中明月珠。湘綺為下裙,紫綺為上襦。 行者見
-
論漢樂府詩(shī)歌
略論漢代樂府詩(shī) 略論漢代樂府詩(shī) 一、漢樂府的發(fā)展 漢樂府,是設(shè)立于兩漢之際的音樂機(jī)構(gòu)——樂府機(jī)關(guān)搜集、保存,因而流傳的民間歌謠。追溯歷史,我們可以知道漢武帝是“始立樂府
-
漢樂府《有所思》賞析
漢樂府《有所思》賞析《有所思》是漢代樂府民歌中的一首著名情歌,有人稱它為愛情絕唱。它用曲折回環(huán)的筆法,生動(dòng)地再現(xiàn)了女主人公熱戀——絕交——猶豫的戀愛歷程,有力地表達(dá)了
-
上邪原文翻譯及賞析(精選5篇)
上邪原文翻譯及賞析(2篇)上邪原文翻譯及賞析1原文:上邪佚名〔兩漢〕上邪!我欲與君相知,長(zhǎng)命無絕衰。山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕。譯文:天呀!我愿與你相愛,讓我
-
長(zhǎng)歌行漢樂府讀后感
長(zhǎng)歌行漢樂府讀后感 篇一:讀后感 讀“少壯不努力,老大徒傷悲”有感 “少壯不努力,老大徒傷悲”一句出自《增廣賢文》,它所講述的大概意思是,年輕時(shí)不努力學(xué)習(xí)上進(jìn),年老時(shí)一事無
-
漢樂府《長(zhǎng)歌行》(五篇)
漢樂府《長(zhǎng)歌行》 百川東到海,何時(shí)復(fù)西歸? 少壯不努力,老大徒傷悲。 解詞: 百川:許多條江河。 復(fù):再。 少:少年時(shí)期。 壯:成年時(shí)期 老大:指人生命力衰敗的老年時(shí)期。。 徒:徒然,白白地
-
1.18漢樂府兩首教案
18漢樂府兩首 《上邪》、《飲馬長(zhǎng)城窟行》教案 一、教學(xué)目標(biāo) 1.了解漢樂府詩(shī)的基本知識(shí)及其在文學(xué)史上的地位。 2.體會(huì)漢樂府詩(shī)的抒情方式。 二、教學(xué)重點(diǎn) 1.掌握直接抒情
-
《漢樂府兩首》教案(整理版)
《漢樂府兩首》教案 教學(xué)目標(biāo): 1. 了解漢樂府詩(shī)的基本知識(shí)及其在文學(xué)史上的地位 2. 體會(huì)漢樂府詩(shī)的抒情方式 教學(xué)重點(diǎn)難點(diǎn): 1. 掌握直接抒情和間接抒情的抒情特點(diǎn)和方法 2.
-
漢樂府?dāng)⑹略?shī)研究人
漢樂府?dāng)⑹略?shī)研究 【摘要】縱觀中國(guó)詩(shī)歌的發(fā)展歷程可以發(fā)現(xiàn),《詩(shī)經(jīng)》、《楚辭》基本都是抒情詩(shī),而中國(guó)古代敘事詩(shī)的成熟是在兩漢時(shí)期,其代表作是兩漢的樂府詩(shī)。由于社會(huì)生活的
-
第九講 漢樂府賞析
第九講漢樂府賞析——《悲歌》與《古歌》 一、古典詩(shī)歌的“悲”與“愁”:中國(guó)古典詩(shī)歌以抒情詩(shī)為主流。抒情詩(shī)歌又多以寫悲愁內(nèi)容或情感為主。何以形成這種文學(xué)現(xiàn)象呢?原因或