第一篇:贈(zèng)范曄原文翻譯及賞析
贈(zèng)范曄原文翻譯及賞析4篇
贈(zèng)范曄原文翻譯及賞析1原文:
贈(zèng)范曄詩(shī)
折花逢驛使,寄與隴頭人。
(折花一作:折梅)江南無(wú)所有,聊贈(zèng)一枝春。
譯文:
遇見(jiàn)北去的驛使就去折梅花,托他帶給遠(yuǎn)在隴山的友人。
江南別沒(méi)有更好的禮品相送,姑且把一枝梅花送去報(bào)春。
注釋?zhuān)?/p>
⑴《荊州記》:“陸凱與范曄交善,自江南寄梅花一枝,詣長(zhǎng)安與曄,兼贈(zèng)詩(shī)。”唐汝諤《古詩(shī)解》則云:“曄為江南人,陸凱代北人,當(dāng)是范寄陸耳?!边@里用《贈(zèng)范曄》題,乃暫從舊說(shuō)。范曄:字蔚宗,順陽(yáng)山陰(今河南省淅川縣東)人,南朝宋史學(xué)家、散文家。
⑵驛使:古代遞送官府文書(shū)的人。
⑶隴頭人:即隴山人,在北方的朋友,指范曄。隴山,在今陜西隴縣西北。
⑷“聊贈(zèng)”句:贈(zèng):一作“寄”。一枝春:指梅花,人們常常把梅花作為春天的象征。
賞析:
古今吟詠嶺梅詩(shī)詞不下千章,最早的是晉代陸凱《贈(zèng)范嘩》“折梅逢驛使,寄與隴頭人.江南無(wú)所有,聊贈(zèng)一枝春。”《直隸南雄州志》載,南雄城南有寄梅驛,即取折梅逢驛使詩(shī)語(yǔ)。該驛曾經(jīng)宋紹興知州李岐重修。清道光知州戴錫綸有《寄梅驛》詩(shī)云:“一枝春可當(dāng)人情,投贈(zèng)南州艷此清。妙是不登供帳例,香風(fēng)千古被征行。”
陸凱是三國(guó)時(shí)人。《三國(guó)志.陸凱傳》載:“陸凱,字敬風(fēng),吳郡吳人也。丞相遜族子也。黃武初為永興諸暨長(zhǎng),所在有治跡,拜建武都尉。領(lǐng)兵雖統(tǒng)軍眾,手不釋書(shū)?!酁踔谐俣?,討珠崖,斬獲有功,遷為建武校尉?!庇帧度龂?guó)志.孫權(quán)傳》載:“赤烏四年秋七月,遣將軍聶友、校尉陸凱以兵三萬(wàn)討珠崖儋耳?!?/p>
這首詩(shī)當(dāng)是陸凱率兵南征度梅嶺時(shí)所作。他在戎馬倥傯中登上梅嶺,正值嶺梅怒放,立馬于梅花叢中,回首北望,想起了隴頭好友范嘩,又正好碰上北去的驛使,就出現(xiàn)了折梅賦詩(shī)贈(zèng)友人的一幕。他那“雖統(tǒng)軍眾,手不釋書(shū)”的儒將風(fēng)度躍然出現(xiàn)在讀者眼前。
《贈(zèng)范嘩》寥寥20字,簡(jiǎn)樸中道出了真摯的友情,平淡中顯出了高雅的意境?!耙恢Υ骸弊鳛槊坊ǖ南笳鳎蛉藗冾A(yù)示著美好的春天即將來(lái)臨,祝愿人們的美好祈望定能實(shí)現(xiàn)。
范曄是誰(shuí)?南北朝劉宋時(shí)有個(gè)編寫(xiě)《后漢書(shū)》的范曄,但他距三國(guó)近200年,肯定不是這個(gè)范曄,而是三國(guó)另一個(gè)范曄。有的人則認(rèn)為范嘩是劉宋時(shí)的范嘩,而陸凱不是三國(guó)吳的陸凱,而是劉宋時(shí)的另一個(gè)陸凱。熟是熟非,有待考證。
陸凱這首詩(shī)不過(guò)二十個(gè)字,卻包含無(wú)限的詩(shī)趣和感情。當(dāng)陸凱懷念范曄的時(shí)候,為了表達(dá)高潔與純摯的感情,特地折取一枝梅花,托傳遞書(shū)物的信使帶給范曄,所謂隴頭人,因?yàn)榉稌蠒r(shí)在陜西長(zhǎng)安,隴山在陜西隴縣,所以用隴頭人以代。不言而喻,陸凱折花遙贈(zèng)之地是江南,江南的梅花是馳名于世的。隱居西湖的林逋有詠梅詩(shī):“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏?!闭墙厦坊ㄉ耥嵉膶?xiě)照。江南是文物之邦,物豐文萃,但陸凱認(rèn)為別的禮物不足以表達(dá)他對(duì)范曄的情感,所以說(shuō)江南沒(méi)有什么可貴的東西堪以相贈(zèng),唯有先春而至為報(bào)春訊的梅花是最適當(dāng)?shù)?,因而遙遙千里,以寄思慕之情,而梅花也象征他們之間的崇高友誼。大概人陸凱贈(zèng)詩(shī)開(kāi)始,“一枝春”就成為梅花及贈(zèng)別的代稱(chēng)了??梢?jiàn)影響的深遠(yuǎn)。唐宋以下歷代詩(shī)人都有類(lèi)似的吟詠,劉克莊寫(xiě)道:“輕煙小雪孤行路,折滕梅花寄一枝”,是襲取了陸凱的意境;高啟寫(xiě)道:“無(wú)限春愁在一枝”,是套用了陸凱詩(shī)以寄托感情。后來(lái)連唱曲的詞牌也取了《一枝春》的曲名。《武林舊事》就曾記有一段故事:“除夕,小兒女終夕嬉戲不寐,謂之守歲,守歲之詞雖多,極難其選,獨(dú)楊守齊《一枝春》最為近世所稱(chēng)。”可見(jiàn)一首小詩(shī)也有傳世的藝術(shù)魅力。它的藝術(shù)美在于樸素、自然而又借物寄喻,在特定的季節(jié),特定的環(huán)境,把懷友的感情,通過(guò)一種為世公認(rèn)具有高潔情操的梅花表達(dá)出來(lái),把抽象的感情與形象的梅花結(jié)為一體了。(曾敏之)
贈(zèng)范曄原文翻譯及賞析2贈(zèng)范曄詩(shī) 南北朝 陸凱
折花逢驛使,寄與隴頭人。(折花 一作:折梅)
江南無(wú)所有,聊贈(zèng)一枝春。
《贈(zèng)范曄詩(shī)》譯文
遇見(jiàn)北去的驛使就去折梅花,托他帶花帶給身在隴頭的你。
江南沒(méi)有好東西可以表達(dá)我的情感,姑且送給你一枝報(bào)春的梅花以表春天的祝福。
《贈(zèng)范曄詩(shī)》注釋
《荊州記》:“陸凱與范曄交善,自江南寄梅花一枝,詣長(zhǎng)安與曄,兼贈(zèng)詩(shī)?!碧迫曛@《古詩(shī)解》則云:“曄為江南人,陸凱代北人,當(dāng)是范寄陸耳。”這里用《贈(zèng)范曄》題,乃暫從舊說(shuō)。范曄:字蔚宗,順陽(yáng)山陰(今河南省淅川縣東)人,南朝宋史學(xué)家、散文家。
驛使:古代遞送官府文書(shū)的人。
隴頭人:即隴山人,在北方的朋友,指范曄。隴山,在今陜西隴縣西北。
“聊贈(zèng)”句:贈(zèng):一作“寄”。一枝春:指梅花,人們常常把梅花作為春天的象征。
《贈(zèng)范曄詩(shī)》鑒賞
陸凱這首詩(shī)不過(guò)二十個(gè)字,卻包含無(wú)限的詩(shī)趣和感情。當(dāng)陸凱懷念范曄的時(shí)候,為了表達(dá)高潔與純摯的感情,特地折取一枝梅花,托傳遞書(shū)物的信使帶給 范曄,所謂隴頭人,因?yàn)榉稌蠒r(shí)在陜西長(zhǎng)安,隴山在陜西隴縣,所以用隴頭人以代。不言而喻,陸凱折花遙贈(zèng)之地是江南,江南的梅花是馳名于世的。隱居西湖的林逋有詠梅詩(shī):“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏?!闭墙厦坊ㄉ耥嵉膶?xiě)照。江南是文物之邦,物豐文萃,但陸凱認(rèn)為別的禮物不足以表達(dá)他對(duì)范曄的情感,所以說(shuō)江南沒(méi)有什么可貴的東西堪以相贈(zèng),唯有先春而至為報(bào)春訊的梅花是最適當(dāng)?shù)?,因而遙遙千里,以寄思慕之情,而梅花也象征他們之間的崇高友誼。
“折花逢驛使,寄與隴頭人。”寫(xiě)到了詩(shī)人與友人遠(yuǎn)離千里,難以聚首,只能憑驛使來(lái)往互遞問(wèn)候?!胺牦A使”的“逢”字說(shuō)明不期然而遇見(jiàn)了驛使,由驛使而聯(lián)想到友人,于是寄梅問(wèn)候,體現(xiàn)了對(duì)朋友的殷殷掛念,使全詩(shī)充滿(mǎn)著天機(jī)自然之趣。
“江南無(wú)所有,聊贈(zèng)一枝春?!眲t在淡淡致意中透出深深祝福。江南不僅不是一無(wú)所有,有的正是詩(shī)人的誠(chéng)摯情懷,而這一切,全凝聚在小小的一枝梅花上。由此可見(jiàn),詩(shī)人的情趣是多么高雅,想象是多么豐富。“一枝春”,是借代的手法,以一代全,象征春天的來(lái)臨,也隱含著對(duì)相聚時(shí)刻的期待。聯(lián)想友人睹物思人,一定能明了詩(shī)人的慧心。
藝術(shù)特色方面,詩(shī)中“一枝春”描寫(xiě)到眼前仿佛出現(xiàn)了春光明媚,春到江南,梅綻枝頭的美好圖景。梅花是江南報(bào)春之花,折梅寄友,禮輕情義重,它帶給遠(yuǎn)方朋友的是江南春天的濃濃氣息,是迎春吐艷的美好祝愿,也是詩(shī)人與遠(yuǎn)方摯友同享春意的最好表達(dá)。
這首詩(shī)構(gòu)思精巧,清晰自然,富有情趣。用字雖然簡(jiǎn)單,細(xì)細(xì)品之,春的生機(jī)及情意如現(xiàn)眼前。它的藝術(shù)美在于樸素、自然而又借物寄喻,在特定的季節(jié),特定的環(huán)境,把懷友的感情,通過(guò)一種為世公認(rèn)具有高潔情操的梅花表達(dá)出來(lái),把抽象的感情與形象的梅花結(jié)為一體了。
《贈(zèng)范曄詩(shī)》鑒賞二
古今吟詠嶺梅詩(shī)詞不下千章,最早的是晉代陸凱《贈(zèng)范嘩》“折梅逢驛使,寄與隴頭人.江南無(wú)所有,聊贈(zèng)一枝春?!薄吨彪`南雄州志》載,南雄城南有寄梅驛,即取折梅逢驛使詩(shī)語(yǔ)。該驛曾經(jīng)宋紹興知州李岐重修。清道光知州戴錫綸有《寄梅驛》詩(shī)云:“一枝春可當(dāng)人情,投贈(zèng)南州艷此清。妙是不登供帳例,香風(fēng)千古被征行?!?/p>
陸凱是三國(guó)時(shí)人?!度龂?guó)志.陸凱傳》載:“陸凱,字敬風(fēng),吳郡吳人也。丞相遜族子也。黃武初為永興諸暨長(zhǎng),所在有治跡,拜建武都尉。領(lǐng)兵雖統(tǒng)軍眾,手不釋書(shū)?!酁踔谐俣?,討珠崖,斬獲有功,遷為建武校尉?!庇帧度龂?guó)志.孫權(quán)傳》載:“赤烏四年秋七月,遣將軍聶友、校尉陸凱以兵三萬(wàn)討珠崖儋耳?!?/p>
這首詩(shī)當(dāng)是陸凱率兵南征度梅嶺時(shí)所作。他在戎馬倥傯中登上梅嶺,正值嶺梅怒放,立馬于梅花叢中,回首北望,想起了隴頭好友范嘩,又正好碰上北去的驛使,就出現(xiàn)了折梅賦詩(shī)贈(zèng)友人的一幕。他那“雖統(tǒng)軍眾,手不釋書(shū)”的儒將風(fēng)度躍然出現(xiàn)在讀者眼前。
《贈(zèng)范嘩》寥寥2 0字,簡(jiǎn)樸中道出了真摯的友情,平淡中顯出了高雅的意境?!耙恢Υ骸弊鳛槊坊ǖ南笳鳎蛉藗冾A(yù)示著美好的春天即將來(lái)臨,祝愿人們的美好祈望定能實(shí)現(xiàn)。
范曄是誰(shuí)?南北朝劉宋時(shí)有個(gè)編寫(xiě)《后漢書(shū)》的范曄,但他距三國(guó)近200年,肯定不是這個(gè)范曄,而是三國(guó)另一個(gè)范曄。有的人則認(rèn)為范嘩是劉宋時(shí)的范嘩,而陸凱不是三國(guó)吳的陸凱,而是劉宋時(shí)的另一個(gè)陸凱。熟是熟非,有待考證。
《贈(zèng)范曄詩(shī)》創(chuàng)作背景
這首詩(shī)當(dāng)是陸凱率兵南征度梅嶺時(shí)所作。他在戎馬倥傯中登上梅嶺,正值梅花開(kāi)放,回首北望,想起了隴頭好友范曄,又正好碰上北去的驛使,就出現(xiàn)了折梅賦詩(shī)贈(zèng)友人的一幕。
贈(zèng)范曄原文翻譯及賞析3原文:
折花逢驛使,寄與隴頭人。
江南無(wú)所有,聊贈(zèng)一枝春。
譯文:
遇見(jiàn)北去的驛使就去折梅花,托他帶給遠(yuǎn)在隴山的友人。
江南別沒(méi)有更好的禮品相送,姑且把一枝梅花送去報(bào)春。
注釋?zhuān)?/p>
《荊州記》:“陸凱與范曄交善,自江南寄梅花一枝,詣長(zhǎng)安與曄,兼贈(zèng)詩(shī)?!碧迫曛@《古詩(shī)解》則云:“曄為江南人,陸凱代北人,當(dāng)是范寄陸耳?!边@里用《贈(zèng)范曄》題,乃暫從舊說(shuō)。范曄:字蔚宗,順陽(yáng)山陰(今河南省淅川縣東)人,南朝宋史學(xué)家、散文家。
驛使:古代遞送官府文書(shū)的人。
隴頭人:即隴山人,在北方的朋友,指范曄。隴山,在今陜西隴縣西北。
“聊贈(zèng)”句:贈(zèng):一作“寄”。一枝春:指梅花,人們常常把梅花作為春天的象征。
賞析:
前兩句寫(xiě)到了詩(shī)人與友人遠(yuǎn)離千里,難以聚首,只能憑驛使來(lái)往互遞問(wèn)候。“逢驛使”的“逢”字說(shuō)明不期然而遇見(jiàn)了驛使,由驛使而聯(lián)想到友人,于是寄梅問(wèn)候,體現(xiàn)了對(duì)朋友的殷殷掛念,使全詩(shī)充滿(mǎn)著天機(jī)自然之趣。
后兩句則在淡淡致意中透出深深祝福。江南不僅不是一無(wú)所有,有的正是詩(shī)人的誠(chéng)摯情懷,而這一切,全凝聚在小小的一枝梅花上。由此可見(jiàn),詩(shī)人的情趣是多么高雅,想象是多么豐富?!耙恢Υ骸?,是借代的手法,以一代全,象征春天的來(lái)臨,也隱含著對(duì)相聚時(shí)刻的期待。聯(lián)想友人睹物思人,一定能明了詩(shī)人的慧心。
藝術(shù)特色方面,詩(shī)中“一枝春”描寫(xiě)到眼前仿佛出現(xiàn)了春光明媚,春到江南,梅綻枝頭的美好圖景。梅花是江南報(bào)春之花,折梅寄友,禮輕情義重,它帶給遠(yuǎn)方朋友的是江南春天的濃濃氣息,是迎春吐艷的美好祝愿,也是詩(shī)人與遠(yuǎn)方摯友同享春意的最好表達(dá)。
這首詩(shī)構(gòu)思精巧,清晰自然,富有情趣。用字雖然簡(jiǎn)單,細(xì)細(xì)品之,春的生機(jī)及情意如現(xiàn)眼前。它的藝術(shù)美在于樸素、自然而又借物寄喻,在特定的季節(jié),特定的環(huán)境,把懷友的`感情,通過(guò)一種為世公認(rèn)具有高潔情操的梅花表達(dá)出來(lái),把抽象的感情與形象的梅花結(jié)為一體了。
贈(zèng)范曄原文翻譯及賞析4贈(zèng)范曄
折花逢驛使,寄與隴頭人。
江南無(wú)所有,聊寄一枝春。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《贈(zèng)范曄詩(shī)》是北魏詩(shī)人陸凱的一首五言絕句。前兩句點(diǎn)明詩(shī)人與朋友人相隔甚遠(yuǎn),只能通過(guò)驛使的來(lái)往相互傳遞問(wèn)候。后兩句則通過(guò)贈(zèng)送梅花來(lái)表達(dá)對(duì)友人的祝福。
翻譯/譯文
遇見(jiàn)北去的驛使就去折梅花,托他帶給遠(yuǎn)在隴山的友人。
江南別沒(méi)有更好的禮品相送,姑且把一枝梅花送去報(bào)春。
注釋
⑴《荊州記》:“陸凱與范曄交善,自江南寄梅花一枝,詣長(zhǎng)安與曄,兼贈(zèng)詩(shī)?!碧迫曛@《古詩(shī)解》則云:“曄為江南人,陸凱代北人,當(dāng)是范寄陸耳?!边@里用《贈(zèng)范曄》題,乃暫從舊說(shuō)。范曄:字蔚宗,順陽(yáng)山陰(今河南省淅川縣東)人,南朝宋史學(xué)家、散文家。
⑵驛使:古代遞送官府文書(shū)的人。
⑶隴頭人:即隴山人,在北方的朋友,指范曄。隴山,在今陜西隴縣西北。
⑷“聊贈(zèng)”句:贈(zèng):一作“寄”。一枝春:指梅花,人們常常把梅花作為春天的象征。
賞析/鑒賞
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)當(dāng)是陸凱率兵南征度梅嶺時(shí)所作。他在戎馬倥傯中登上梅嶺,正值嶺梅怒放,立馬于梅花叢中,回首北望,想起了隴頭好友范嘩,又正好碰上北去的驛使,就出現(xiàn)了折梅賦詩(shī)贈(zèng)友人的一幕,于是寫(xiě)下這首詩(shī)。
作品鑒賞
想到友人,于是寄梅問(wèn)候,體現(xiàn)了對(duì)朋友的殷殷掛念,使全詩(shī)充滿(mǎn)著天機(jī)自然之趣。
后兩句則在淡淡致意中透出深深祝福。江南不僅不是一無(wú)所有,有的正是詩(shī)人的誠(chéng)摯情懷,而這一切,全凝聚在小小的一枝梅花上。由此可見(jiàn),詩(shī)人的情趣是多么高雅,想象是多么豐富。“一枝春”,是借代的手法,以一代全,象征春天的來(lái)臨,也隱含著對(duì)相聚時(shí)刻的期待。聯(lián)想友人睹物思人,一定能明了詩(shī)人的慧心。
藝術(shù)特色方面,詩(shī)中“一枝春”描寫(xiě)到眼前仿佛出現(xiàn)了春光明媚,春到江南,梅綻枝頭的美好圖景。梅花是江南報(bào)春之花,折梅寄友,禮輕情義重,它帶給遠(yuǎn)方朋友的是江南春天的濃濃氣息,是迎春吐艷的美好祝愿,也是詩(shī)人與遠(yuǎn)方摯友同享春意的最好表達(dá)。
這首詩(shī)構(gòu)思精巧,清晰自然,富有情趣。用字雖然簡(jiǎn)單,細(xì)細(xì)品之,春的生機(jī)及情意如現(xiàn)眼前。它的藝術(shù)美在于樸素、自然而又借物寄喻,在特定的季節(jié),特定的環(huán)境,把懷友的感情,通過(guò)一種為世公認(rèn)具有高潔情操的梅花表達(dá)出來(lái),把抽象的感情與形象的梅花結(jié)為一體了。
第二篇:贈(zèng)王威古原文翻譯及賞析
《贈(zèng)王威古》作者為唐朝文學(xué)家崔顥。其古詩(shī)全文如下:
三十羽林將,出身常事邊。
春風(fēng)吹淺草,獵騎何翩翩。
插羽兩相顧,鳴弓新上弦。
射麋入深谷,飲馬投荒泉。
馬上共傾酒,野中聊割鮮。
相看未及飲,雜虜寇幽燕。
烽火去不息,胡塵高際天。
長(zhǎng)驅(qū)救東北,戰(zhàn)解城亦全。
報(bào)國(guó)行赴難,古來(lái)皆共然。
【前言】
《贈(zèng)王威古》是唐代詩(shī)人崔顥創(chuàng)作的一首邊塞詩(shī)。全詩(shī)共十八句九十字,生動(dòng)地刻畫(huà)了一位長(zhǎng)年戍邊的羽林將軍的形象,真實(shí)地反映了以這位年輕邊將為代表的邊關(guān)將士們的戰(zhàn)斗及其生活,贊頌了他們?yōu)楸<倚l(wèi)國(guó)而勇敢戰(zhàn)斗的崇高品質(zhì)。
【注釋】
⑴王威古:又作王威吉,生平事跡不詳。
⑵三十:指三十歲。
⑶翩翩:輕快的樣子。
⑷新上弦:一作“親上弦”。
⑸麋:麋鹿,也稱(chēng)“四不像”。
⑹鮮:鮮肉。此指獵獲的野獸之肉。
⑺雜虜:一作“雜胡”,指非正規(guī)的少數(shù)民族軍隊(duì)。
⑻際:至,接近。
⑼解:結(jié)束。全:保全。
⑽行赴:前往。
【鑒賞】
這首崔顥的一首邊塞詩(shī)。此詩(shī)主要是敘寫(xiě)一位年輕邊將在邊疆的戰(zhàn)斗及生活。
全詩(shī)可分五層意思。開(kāi)頭“三十羽林將,出身常事邊”兩句為第一層,大意為:有一位年方三十的羽林將軍,一生多次為國(guó)戍邊。兩句簡(jiǎn)單介紹了詩(shī)中主人公的身份,勾勒出一位獻(xiàn)身邊防的將軍形象?!按猴L(fēng)吹淺草,獵騎何翩翩。插羽兩相顧,鳴弓新上弦”四句為第二層,寫(xiě)這位邊將及其戰(zhàn)友走在去游獵的路上。這四句詩(shī)清新俊逸,充滿(mǎn)著新生力量的蓬勃朝氣,流動(dòng)著輕盈新爽之美。
“射麋入深谷,飲馬投荒泉。馬上共傾酒,野中聊割鮮”四句為第三層,敘述游獵的經(jīng)過(guò)。前兩句表現(xiàn)主人公游獵的熟練和辛勞,后兩句則表現(xiàn)了一種野趣,頗具浪漫氣息,風(fēng)格雄健豪放。“相看未及飲,雜虜寇幽燕。烽火去不息,胡塵高際天。長(zhǎng)驅(qū)救東北,戰(zhàn)解城亦全”六句為第四層,寫(xiě)一次戰(zhàn)斗的經(jīng)過(guò),游獵途中爆發(fā)戰(zhàn)爭(zhēng),接到命令立刻長(zhǎng)途奔襲前往救援,并最終取得勝利。
“烽火”兩句寫(xiě)出敵人氣焰之盛,又從反面襯托出主人公及其戰(zhàn)友們的勇敢善戰(zhàn)。這一部分風(fēng)云突變,由前面輕松的游獵轉(zhuǎn)為緊張的戰(zhàn)斗,節(jié)奏快疾,緊張卻不激烈。因?yàn)樵谑厡⑹靠磥?lái),戰(zhàn)爭(zhēng)是很平常的,轉(zhuǎn)戰(zhàn)沙場(chǎng)正是他們的本分。最后“報(bào)國(guó)行赴難,古來(lái)皆共然”兩句為第五層,借主人公之口傾訴了其對(duì)國(guó)家的一片赤膽忠心,他們時(shí)刻準(zhǔn)備著為國(guó)捐軀,以保衛(wèi)國(guó)家安寧為己任。這樣就把全詩(shī)的思想境界提升了一個(gè)高度,可謂義薄云天。
第三篇:贈(zèng)少年原文翻譯及賞析
《贈(zèng)少年·江海相逢客恨多》作者為唐朝文學(xué)家溫庭筠。其古詩(shī)詞全文如下:
江海相逢客恨多,秋風(fēng)葉下洞庭波。
酒酣夜別淮陰市,月照高樓一曲歌。
【前言】
《贈(zèng)少年》是唐代詩(shī)人溫庭筠創(chuàng)作的一首七言絕句。詩(shī)篇描寫(xiě)詩(shī)人與一少年相逢又相別的場(chǎng)面,表達(dá)了無(wú)限的離恨別情,抒發(fā)了深沉的豪情壯懷。被選入《義務(wù)教育語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)》小學(xué)生必背古詩(shī)篇目。清代徐增認(rèn)為溫庭筠此詩(shī)是寫(xiě)其“不遇”和“俠氣高歌”(《而庵說(shuō)唐詩(shī)》卷六)。這首小詩(shī)確是借客游抒寫(xiě)作者落拓江湖的“不遇”之感。
【注釋】
①“客恨多”句:江海,泛指外鄉(xiāng)。忽遇友人本當(dāng)高興,由于彼此失意,故覺(jué)頗多苦恨。
②“秋風(fēng)葉”句:在秋風(fēng)簫瑟的時(shí)節(jié),詩(shī)人與一少年相遇。彼此情意相投,瞬息又要分別,自然流露出無(wú)限離愁與別恨,給人以極深的藝術(shù)感染?!叭~下,指秋風(fēng)吹得樹(shù)葉紛紛落下,借以渲染客恨。
③“淮陰市”:市,商業(yè)交換場(chǎng)所,古稱(chēng)“市”,碑立于淮安老城府市口。
④“一曲歌”句:最后在高樓對(duì)月,他和少年知音,放歌一曲以壯志告勉,表達(dá)豪放不羈的情懷。
【翻譯】
江湖漂泊,與君相逢嘆晚,卻苦離恨太多,黃葉飄飄,洞庭風(fēng)起,心海涌波。知音酒不醉,夜別淮陰,祝君成功如韓信,月照高樓,心緒慷慨,共唱一曲人生《大風(fēng)歌》。
【鑒賞】
作品大意寫(xiě)浪跡江湖的詩(shī)人,在秋風(fēng)蕭瑟的時(shí)節(jié)與一位少年相遇。彼此情味相投,但只片刻幸會(huì),隨即就分手了。詩(shī)人選擇相逢又相別的瞬間場(chǎng)面來(lái)表現(xiàn)“客恨”,自然地流露出無(wú)限的離恨別情,給人以頗深的藝術(shù)感染。
詩(shī)中的“客恨”不是一般的離愁別恨。清代徐增認(rèn)為溫庭筠此詩(shī)是寫(xiě)其“不遇”和“俠氣高歌”(《而庵說(shuō)唐詩(shī)》卷六)。這首小詩(shī)確是借客游抒寫(xiě)作者落拓江湖的“不遇”之感。
客游他鄉(xiāng),忽遇友人,本當(dāng)使人高興,但由于彼此同有淪落江湖、政治失意之感,故覺(jué)頗多苦恨。尤其在這金風(fēng)起浪、落葉蕭蕭的秋天,更容易觸動(dòng)游子的愁腸了?!扒镲L(fēng)葉下洞庭波”,是化用《楚辭》“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”的詩(shī)句,描繪南方蕭索的秋色,借以渲染“客恨”,并非實(shí)指。和下文的“夜別淮陰市”一樣,都是借意。
詩(shī)的前半融情入景,“客恨”的含意還比較含蓄。后半借酒消愁,意思就顯露得多了?!熬坪ㄒ箘e淮陰市,月照高樓一曲歌”?!盎搓幨小保倘稽c(diǎn)出話(huà)別地點(diǎn),但主要用意還是借古人的酒杯澆胸中的塊壘。這里是暗用淮陰侯韓信的故事。韓信年少未得志時(shí),曾乞食漂母,受辱胯下,貽笑于淮陰一市。而后來(lái)卻征戰(zhàn)沙場(chǎng),成為西漢百萬(wàn)軍中的統(tǒng)帥。溫庭筠也是才華出眾,素有大志,但因其恃才傲物,終不為世用,只落得身世飄零,頗似少年韓信。故“酒酣夜別淮陰市”句,正寓有以韓信的襟抱期待自己,向昨天的恥辱告別之意。所以最后在高樓對(duì)明月,他和少年知音放歌一曲,以壯志共勉,正表達(dá)了一種豪放不羈的情懷。
這首詩(shī)善于用典寄托懷抱,且不著痕跡,自然地與寫(xiě)景敘事融為一體,因景見(jiàn)情,含蓄雋永。暗用韓信故事來(lái)自述懷抱之后,便引出“月照高樓一曲歌”的壯志豪情?!霸抡崭邩恰泵鲗?xiě)分別地點(diǎn),是景語(yǔ),也是情語(yǔ)。四個(gè)字點(diǎn)染了高歌而別的背景,展現(xiàn)著一種壯麗明朗的景色。它不同于“月上柳梢”的纏綿,也有別于“曉風(fēng)殘?jiān)隆钡谋瘺?,而是和慷慨高歌的情調(diào)相吻合,字里行間透露出一種豪氣。這正是詩(shī)人壯志情懷的寫(xiě)照。詩(shī)貴有真情。溫庭筠多纖麗藻飾之作,而此篇卻以峻拔爽朗的面目獨(dú)標(biāo)一格,令人耳目一新。
第四篇:《贈(zèng)荷花》原文及翻譯
《贈(zèng)荷花》這首詩(shī)語(yǔ)言通俗淺近,寓意明顯,表達(dá)直露,節(jié)奏明快,與李商隱很多詩(shī)歌的含蓄委婉不同,體現(xiàn)了他詩(shī)歌風(fēng)格的多樣性。下面是小編收集整理的《贈(zèng)荷花》原文及翻譯,希望對(duì)您有所幫助!
《贈(zèng)荷花》原文
世間花葉不相倫,花入金盆葉作塵。
惟有綠荷紅菡萏,卷舒開(kāi)合任天真。
此花此葉常相映,翠減紅衰愁殺人。(常相映 一作:長(zhǎng)相映)
譯文
世上人們對(duì)花和葉的說(shuō)法不同,把花栽在美觀的金盆中,卻不管花葉讓它落在土里變?yōu)閴m土。
只有荷花是紅花綠葉相配,荷葉有卷有舒,荷花有開(kāi)有合,襯托得那樣完美自然。
荷花與荷葉長(zhǎng)期互相交映,當(dāng)荷葉掉落,荷花凋謝之時(shí),是多么令人惋惜啊。
注釋
①不相倫:不相比較。意謂世人皆重花而輕葉。倫:同等,同類(lèi)。
②金盆:銅制的盆。供注水盥洗之用。
③綠荷紅菡萏(hàn dàn):綠荷是指碧綠的荷葉。菡萏是指未開(kāi)的荷花?!对?shī)經(jīng)·山有扶蘇》之“隰有荷華”,劉楨《公宴》詩(shī):“芙蓉散其華,菡萏溢金塘?!?/p>
④卷舒:形容荷葉的姿態(tài)。卷,卷縮。舒,伸展。開(kāi)合:形容荷花的姿態(tài)。開(kāi),開(kāi)放。合,合攏。
⑤天真:天然本性、不加雕飾的本來(lái)樣子。馮延巳《憶江南》詞之一:“玉人貪睡墜釵云,粉消妝薄見(jiàn)天真?!?/p>
⑥翠減紅衰:翠者為葉,紅者為花,翠減紅衰言花葉凋零。翠:指荷葉。紅:指荷花。
⑦愁殺(shà)人:令人愁苦至極。
《贈(zèng)荷花》賞析/鑒賞
詩(shī)的前兩句寫(xiě)花與葉的兩種不同命運(yùn)。世上的花與葉,本是同根生,同枝長(zhǎng),花兒萬(wàn)紫千紅,千姿百態(tài),各自與眾不同而獨(dú)具芳馨。一旦被慧眼識(shí)中。便移栽金盆,倍受呵護(hù)。但綠葉卻受到遺棄,飄零落地,在凄風(fēng)苦雨中化作塵土?;ㄈ肱?,葉作塵,這是世間花和葉的各自的命運(yùn)。這兩句總寫(xiě)花的萬(wàn)幸和葉的不幸,以它們的“不相倫”反映出荷花獨(dú)特品質(zhì)的可貴。
“惟有”二字,同中取異,以下四句,全承它而來(lái),轉(zhuǎn)寫(xiě)荷葉的伸張卷曲,荷花的開(kāi)放閉合,種種風(fēng)姿,天然無(wú)飾。古人以荷花喻君子美德的很多,借荷花出淤泥而不染的特性,比喻和贊美高潔脫俗、不媚于世的卓然自主的品格。但這首詩(shī),卻吟詠了荷葉荷花“任天真”的品質(zhì),借以歌頌真誠(chéng)而不虛偽的美德。“任天真”,既是寫(xiě)花,又是寫(xiě)人。以花性寫(xiě)人性,立意新奇。
最后兩句進(jìn)一層寫(xiě)荷花的“天真”之處。荷花的紅花綠葉,互照互映互襯。即使到了紅衰翠減、世人愁苦之時(shí),仍然不相遺棄。如果說(shuō),前兩句寫(xiě)荷花“任天真”,側(cè)重表現(xiàn)共榮;那么,這兩句的“長(zhǎng)相映”,則主要表現(xiàn)同衰。這四句詩(shī)互補(bǔ)互承,從正反兩方面完整地表現(xiàn)出荷花既能同榮、又能同衰的堅(jiān)貞不渝的品質(zhì)。
李商隱一生不得志,只做過(guò)幾任小官。其主要原因不是他無(wú)才,而是沒(méi)有知己者的力薦。他生存在牛、李兩黨的夾縫之中,沒(méi)有信任,沒(méi)有依托,飽受奚落和排擠。這首詩(shī)歌頌荷花能榮衰相依,實(shí)則表達(dá)了自己渴求知己、尋覓政治依托的心聲。
這首詩(shī)語(yǔ)言通俗淺近,寓意明顯,表達(dá)直露,節(jié)奏明快,與李商隱很多詩(shī)歌的含蓄委婉不同,體現(xiàn)了他詩(shī)歌風(fēng)格的多樣性。
詩(shī)一開(kāi)頭,并沒(méi)有直接從荷花本身著筆,而是先從其他花卉的花與葉的關(guān)系寫(xiě)起:“世間花葉不相倫,花入金盆葉作塵?!薄皞悺?,比并之意,世上的人對(duì)待花和葉是不一樣的,二者不能相提并論。人們對(duì)花特別偏愛(ài),把它栽在金盆中以供觀賞,又倍加愛(ài)護(hù),而花葉則聽(tīng)任它“零落成泥碾作塵”(陸游《卜算子·詠梅》)。同時(shí),其他花卉的花與葉的關(guān)系也并不密切。如杏即先花而后葉,花開(kāi)而葉未放,葉生而花凋落。桃花那么鮮艷,但其葉也不與之般配,須得綠柳相映才更顯其美,故有“桃紅柳綠”之稱(chēng)?!凹t花雖好,還須綠葉扶持”。這種花葉相映之關(guān)是其他花卉不易具備的,只有荷花以此見(jiàn)長(zhǎng),所以詩(shī)人接下去便寫(xiě)道:“惟有綠荷紅菡萏,卷舒開(kāi)合任天真?!薄稜栄拧め尣荨罚?“荷,芙蕖,其葉葭,其華菡萏,《毛詩(shī)箋》云: ‘芙蕖之莖曰荷。”’《說(shuō)文解字》;“荷未發(fā)為菡萏,已發(fā)為夫容(芙蓉)?!薄拔┯小?,只有。這是詩(shī)人特別強(qiáng)調(diào)之語(yǔ)。“卷舒”指荷葉,“開(kāi)合”指荷花,“任天真”即自然天成。在詩(shī)人眼中,只有荷花紅苞綠葉相配,完美無(wú)缺。荷葉之卷舒,荷花之開(kāi)合,相互映襯,自然而然,美麗無(wú)比。
開(kāi)頭這四句,詩(shī)人是別具匠心的:他寫(xiě)的不僅僅是花與葉的關(guān)系問(wèn)題,而是有深意的。字面上這是一種對(duì)比,即拿荷花與其他花卉對(duì)比,突出荷花花葉相配、交相輝映的特殊美,更深一層的意思則是在表明他自己與女方是天造地設(shè)的一對(duì),有如荷花的花與葉,可堪匹配,是天賜良緣。這樣,在詩(shī)人的筆下,他自己與對(duì)方的情事便被描繪、渲染得十分美妙,又如此自然、和諧。
詩(shī)的最后兩句,既寫(xiě)出了詩(shī)人的期望,也寫(xiě)出了詩(shī)人的隱憂(yōu):“此荷此葉常相映,翠減紅衰愁殺人?!笔拙涫窍M?,明里是說(shuō)但愿這美麗的荷花與那碧綠的荷葉長(zhǎng)久共存、相互映襯、形影不離,實(shí)際的意思是期望女方同自己長(zhǎng)相廝守,永不分離,白頭到老。后句是憂(yōu)慮,字面上是憂(yōu)慮荷葉減翠,紅花衰落,那時(shí)看起來(lái)太讓人傷感了。而實(shí)際上的意思則是一方面擔(dān)心時(shí)不我與。雙方年老色衰。但愿青春常駐;但更深一層,則是擔(dān)心兩人的感情“變色”,出現(xiàn)意外的變故,如果出現(xiàn)那種情況,實(shí)在是不堪忍受的,簡(jiǎn)直是愁死人了。所以,這是詩(shī)人在向情人表白心志,希望兩人都珍視愛(ài)情,永不變心。
這首詩(shī)明里句句都是寫(xiě)花。但實(shí)際上句句都是寫(xiě)人。借荷花表明自己的心曲。既說(shuō)明自己與女方可堪匹配。是天生的一對(duì)兒;又表明了兩人相配之美滿(mǎn);又表明了自己的心愿與憂(yōu)慮。委婉含蓄,耐人尋味,在眾多的詠物詩(shī)中實(shí)屬上乘之作。
第五篇:贈(zèng)柳圓原文翻譯及賞析
贈(zèng)柳圓原文翻譯及賞析
贈(zèng)柳圓原文翻譯及賞析1原文:
竹實(shí)滿(mǎn)秋浦,鳳來(lái)何苦饑。
還同月下鵲,三繞未安枝。
夫子即瓊樹(shù),傾柯拂羽儀。
懷君戀明德,歸去日相思。
譯文
秋浦滿(mǎn)是竹實(shí),鳳凰來(lái)到這里怎么還會(huì)饑餓?
還同月下的喜鵲,繞了三圈都沒(méi)有找到可以安然棲息的枝條。
夫子你就是瓊樹(shù),傾斜下垂的枝條庇護(hù)。
敬仰你的高尚品德,別后會(huì)日夜把你思念。
注釋
陸機(jī)《詩(shī)疏》:鳳凰,非梧桐不棲,非梧桐不食,非醴泉不飲。
曹操《短歌行》:月明星稀,烏鵲南飛,繞樹(shù)三匝,何枝可依。
瓊樹(shù):即瓊枝。以謬琳瑯軒為食,鳳凰食之。
謝靈運(yùn)詩(shī):傾柯引弱枝,攀條摘蕙草。
賞析:
詩(shī)的開(kāi)頭用鳳雛依梧桐而棲和啄食竹實(shí)的典故,說(shuō)明秋浦地方政績(jī)得人心,自己對(duì)此地很留戀,接著又用曹操詩(shī)強(qiáng)化這種感想,然后把話(huà)題轉(zhuǎn)向柳圓,表達(dá)自己的心愿。巧妙用典和就典故發(fā)議論切入現(xiàn)實(shí),是這首詩(shī)的特點(diǎn)。晚年的李白飄泊在江南,也許是為了自己的生活環(huán)境,曾有不少夸贊地方長(zhǎng)官的詩(shī),常常會(huì)將古人的德、言、行隨手拈來(lái)用入詩(shī)中,卻并不是累贅?lè)爆?,不妨礙思想的流暢表達(dá),其中既有詩(shī)人藝術(shù)技巧高超熟練之處,也有暫為人下的無(wú)奈。
贈(zèng)柳圓原文翻譯及賞析2贈(zèng)柳圓
朝代:唐代
作者:李白
原文:
竹實(shí)滿(mǎn)秋浦,鳳來(lái)何苦饑。還同月下鵲,三繞未安枝。
夫子即瓊樹(shù),傾柯拂羽儀。懷君戀明德,歸去日相思。
譯文及注釋?zhuān)?/p>
譯文
秋浦滿(mǎn)是竹實(shí),鳳凰來(lái)到這里怎么還會(huì)饑餓?
還同月下的喜鵲,繞了三圈都沒(méi)有找到可以安然棲息的枝條。
夫子你就是瓊樹(shù),傾斜下垂的枝條庇護(hù)。
敬仰你的高尚品德,別后會(huì)日夜把你思念。
注釋
(1)陸機(jī)《詩(shī)疏》:鳳凰,非梧桐不棲,非梧桐不食,非醴泉不飲。
(2)曹操《短歌行》:月明星稀,烏鵲南飛,繞樹(shù)三匝,何枝可依。
(3)瓊樹(shù):即瓊枝。以謬琳瑯軒為食,鳳凰食之。
(4)謝靈運(yùn)詩(shī):傾柯引弱枝,攀條摘蕙草。
賞析:
詩(shī)的開(kāi)頭用鳳雛依梧桐而棲和啄食竹實(shí)的典故,說(shuō)明秋浦地方政績(jī)得人心,自己對(duì)此地很留戀,接著又用曹操詩(shī)強(qiáng)化這種感想,然后把話(huà)題轉(zhuǎn)向柳圓,表達(dá)自己的心愿。巧妙用典和就典故發(fā)議論切入現(xiàn)實(shí),是這首詩(shī)的`特點(diǎn)。晚年的李白飄泊在江南,也許是為了自己的生活環(huán)境,曾有不少夸贊地方長(zhǎng)官的詩(shī),常常會(huì)將古人的德、言、行隨手拈來(lái)用入詩(shī)中,卻并不是累贅?lè)爆?,不妨礙思想的流暢表達(dá),其中既有詩(shī)人藝術(shù)技巧高超熟練之處,也有暫為人下的無(wú)奈。