欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      贈(zèng)項(xiàng)斯原文翻譯及賞析[范文模版]

      時(shí)間:2022-05-24 01:00:40下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《贈(zèng)項(xiàng)斯原文翻譯及賞析[范文模版]》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《贈(zèng)項(xiàng)斯原文翻譯及賞析[范文模版]》。

      第一篇:贈(zèng)項(xiàng)斯原文翻譯及賞析[范文模版]

      贈(zèng)項(xiàng)斯原文翻譯及賞析3篇

      贈(zèng)項(xiàng)斯原文翻譯及賞析1

      原文:

      幾度見詩(shī)詩(shī)總好,及觀標(biāo)格過(guò)于詩(shī)。

      平生不解藏人善,到處逢人說(shuō)項(xiàng)斯。

      譯文:

      每當(dāng)看到項(xiàng)斯的詩(shī)都會(huì)有賞心悅目的感覺,他的詩(shī)總是寫得那么好。項(xiàng)斯令人贊頌不僅僅是由于他的詩(shī)寫得好,更主要的是在于他美好的品行和氣節(jié)。

      我這個(gè)人平生不愿意隱瞞別人的優(yōu)點(diǎn),不管在哪里,總喜歡和人談?wù)擁?xiàng)斯,稱贊他的美好品德及其膾炙人口的詩(shī)文。

      注釋:

      ⑴項(xiàng)斯:《唐詩(shī)紀(jì)事》載:“斯,字子遷,江東人。始,未為聞人?!]楊敬之,楊苦愛之,贈(zèng)詩(shī)云云。未幾,詩(shī)達(dá)長(zhǎng)安,明年擢上第?!薄度圃?shī)》收項(xiàng)斯詩(shī)一卷。

      ⑵度:次。

      ⑶標(biāo)格:風(fēng)采,指一個(gè)人的言語(yǔ)、行動(dòng)和氣度等幾方面的綜合表現(xiàn)。

      ⑷不解:不會(huì)。善:優(yōu)點(diǎn),這里指品質(zhì)、言行、文學(xué)方面。

      賞析:

      楊敬之的詩(shī),《全唐詩(shī)》僅存二首,其中這一首極為后世傳誦,并且因?yàn)楸娍跔?zhēng)傳,逐漸形成人們常用的“說(shuō)項(xiàng)”這個(gè)典故。

      關(guān)于項(xiàng)斯,《唐詩(shī)紀(jì)事》載:“斯,字子遷,江東人。始,未為聞人?!]楊敬之,楊苦愛之,贈(zèng)詩(shī)云云。未幾,詩(shī)達(dá)長(zhǎng)安,明年擢上第?!薄度圃?shī)》收項(xiàng)斯詩(shī)一卷,此外也未見有何突出成就,只是因?yàn)闂罹粗倪@首詩(shī),他才為后人所知。

      楊敬之在當(dāng)時(shí)是一個(gè)有地位的人,而這首詩(shī)卻真心實(shí)意地推薦了一個(gè)“未為聞人”的才識(shí)之士。他虛懷若谷,善于發(fā)掘人才;得知之后,既“不藏人善”,且又“到處”“逢人”為之揄?yè)P(yáng),完滿地表現(xiàn)出了一種高尚的品德。

      首句“幾度見詩(shī)詩(shī)總好”,是襯墊之筆,也點(diǎn)出作者之知道項(xiàng)斯,是從得見其詩(shī)開始的;賞識(shí)項(xiàng)斯,又是從覺得其詩(shī)之好開始的。次句進(jìn)一步寫見到了本人以后,驚嘆他“標(biāo)格過(guò)于詩(shī)”,心中更為悅服。對(duì)項(xiàng)斯標(biāo)格之好,詩(shī)不直寫,卻先提一句“詩(shī)好”,然后說(shuō)“標(biāo)格過(guò)于詩(shī)”,則其標(biāo)格之好自不待言?!皹?biāo)格”包括外美與內(nèi)美,即儀容氣度、才能品德的統(tǒng)一。品評(píng)人應(yīng)重在才德,古今皆然。下文便寫到詩(shī)人對(duì)于項(xiàng)斯的美好標(biāo)格,由內(nèi)心的誠(chéng)意贊賞發(fā)展到行動(dòng)上的樂意揄?yè)P(yáng)。

      “平生不解藏人善”,這句話很占身分。世間自有見人之善而不以為善的,也有見人之善而匿之于心,緘口不言,唯恐己名為其所掩的;詩(shī)人于此則都“不解”,即不會(huì)那樣做,其胸襟度量之超出常人可見。他不只“不解”,而且是“平生不解”,直以高屋建瓴之勢(shì),震動(dòng)世間一切持枉道、懷忌心的小人。詩(shī)人對(duì)于“揚(yáng)人之善”,只是怎么想便怎么做,不曾絲毫顧慮到因此會(huì)被人譏為“互相標(biāo)榜”;怎么做便又怎么說(shuō),也不曾絲毫顧慮到因此會(huì)被人譏為“自我標(biāo)榜”。其古道熱腸,令人欽敬。做了好事,由他自己說(shuō)出,更見得直率可愛。本來(lái)獎(jiǎng)掖后進(jìn),揄?yè)P(yáng)人善,一向傳為美談,詩(shī)人自為之而自道之,也有自作表率、勸導(dǎo)世人之意。

      此詩(shī)語(yǔ)言樸實(shí)無(wú)華,所表現(xiàn)的感情高尚美好。正因?yàn)檫@種難得的、可貴的詩(shī)情,它才能廣泛流傳,成為贈(zèng)友詩(shī)中的上品。

      贈(zèng)項(xiàng)斯原文翻譯及賞析2

      贈(zèng)項(xiàng)斯

      幾度見詩(shī)詩(shī)總好,及觀標(biāo)格過(guò)于詩(shī)。

      平生不解藏人善,到處逢人說(shuō)項(xiàng)斯。

      古詩(shī)簡(jiǎn)介

      《贈(zèng)項(xiàng)斯》是唐代詩(shī)人楊敬之創(chuàng)作的一首七言絕句。此詩(shī)先寫作者賞識(shí)項(xiàng)斯之詩(shī),更驚嘆項(xiàng)斯“標(biāo)格過(guò)于詩(shī)”。接著寫詩(shī)人對(duì)于項(xiàng)斯的美好標(biāo)格,由內(nèi)心的誠(chéng)意贊賞發(fā)展到行動(dòng)上的樂意揄?yè)P(yáng),反映了詩(shī)人“不藏人善”“獎(jiǎng)掖后進(jìn)”的寬廣胸懷和美好品性。全詩(shī)語(yǔ)言樸實(shí)無(wú)華,所表現(xiàn)的感情高尚美好,難得的、可貴的詩(shī)情,使之廣泛流傳,成為贈(zèng)友詩(shī)中的上品。

      翻譯/譯文

      多次讀到了你的詩(shī)總是覺得很好,看見你后覺得氣度品格更高于詩(shī)。

      我一生也不愿意藏匿人家的長(zhǎng)處,無(wú)論到哪里見人就會(huì)推薦你項(xiàng)斯。

      注釋

      ⑴項(xiàng)斯:字子遷,晚唐詩(shī)人,臺(tái)州府樂安縣(今浙江仙居)人。

      ⑵度:次。

      ⑶標(biāo)格:風(fēng)采,指一個(gè)人的言語(yǔ)、行動(dòng)和氣度等幾方面的綜合表現(xiàn)。晉葛洪《抱樸子·重言》:“吾特收遠(yuǎn)名于萬(wàn)代,求知己于將來(lái),豈能競(jìng)見知于今日,標(biāo)格于一時(shí)乎?”

      ⑷不解:不會(huì)。善:這里指品質(zhì)、言行、文學(xué)方面的優(yōu)點(diǎn)。

      創(chuàng)作背景

      這是一首詩(shī)人之間的贈(zèng)答詩(shī),當(dāng)作于唐武宗會(huì)昌四年(844)項(xiàng)斯進(jìn)士及第之前。據(jù)《唐詩(shī)紀(jì)事》載,項(xiàng)斯曾筑草廬于朝陽(yáng)峰前,枕石飲泉,讀書吟詩(shī),長(zhǎng)達(dá)三十年。項(xiàng)斯聽說(shuō)楊敬之最喜提攜后輩,便帶著自己的詩(shī)作前去拜謁這位前輩。楊敬之讀了他的詩(shī)后大加贊賞,寫下了這首詩(shī)?!度圃?shī)》收項(xiàng)斯詩(shī)一卷,此外也未見有何突出成就,只是因?yàn)闂罹粗倪@首詩(shī),他才為后人所知。

      賞析/鑒賞

      文學(xué)賞析

      楊敬之的詩(shī),《全唐詩(shī)》僅存二首,其中這一首極為后世傳誦,并且因?yàn)楸娍跔?zhēng)傳,逐漸形成人們常用的“逢人說(shuō)項(xiàng)”這個(gè)典故。楊敬之在當(dāng)時(shí)是一個(gè)有地位的人,而這首詩(shī)卻真心實(shí)意地推薦了一個(gè)“未為聞人”的才識(shí)之士。他虛懷若谷,善于發(fā)掘人才;得知之后,既“不藏人善”,且又“到處”“逢人”為之揄?yè)P(yáng),完滿地表現(xiàn)出了一種高尚的品德。

      首句“幾度見詩(shī)詩(shī)總好”,是襯墊之筆,也點(diǎn)出作者之知道項(xiàng)斯,是從得見其詩(shī)開始的;賞識(shí)項(xiàng)斯,又是從覺得其詩(shī)之好開始的。次句進(jìn)一步寫見到了本人以后,驚嘆他“標(biāo)格過(guò)于詩(shī)”,心中更為悅服。對(duì)項(xiàng)斯標(biāo)格之好,詩(shī)不直寫,卻先提一句“詩(shī)好”,然后說(shuō)“標(biāo)格過(guò)于詩(shī)”,則其標(biāo)格之好自不待言。“標(biāo)格”包括外美與內(nèi)美,即儀容氣度、才能品德的統(tǒng)一。品評(píng)人應(yīng)重在才德,古今皆然。下文便寫到詩(shī)人對(duì)于項(xiàng)斯的美好標(biāo)格,由內(nèi)心的誠(chéng)意贊賞發(fā)展到行動(dòng)上的樂意揄?yè)P(yáng)。

      “平生不解藏人善”,這句話很占身分。世間自有見人之善而不以為善的,也有見人之善而匿之于心,緘口不言,唯恐己名為其所掩的;詩(shī)人于此則都“不解”,即不會(huì)那樣做,其胸襟度量之超出常人可見。他不只“不解”,而且是“平生不解”,直以高屋建瓴之勢(shì),震動(dòng)世間一切持枉道、懷忌心的小人。詩(shī)人對(duì)于“揚(yáng)人之善”,只是怎么想便怎么做,不曾絲毫顧慮到因此會(huì)被人譏為“互相標(biāo)榜”;怎么做便又怎么說(shuō),也不曾絲毫顧慮到因此會(huì)被人譏為“自我標(biāo)榜”。其古道熱腸,令人欽敬。做了好事,由他自己說(shuō)出,更見得直率可愛。本來(lái)獎(jiǎng)掖后進(jìn),揄?yè)P(yáng)人善,一向傳為美談,詩(shī)人自為之而自道之,也有自作表率、勸導(dǎo)世人之意。

      此詩(shī)語(yǔ)言樸實(shí)無(wú)華,所表現(xiàn)的感情高尚美好。正因?yàn)檫@種難得的、可貴的詩(shī)情,它才能廣泛流傳,成為贈(zèng)友詩(shī)中的上品。

      名家點(diǎn)評(píng)

      宋·葛立方《韻語(yǔ)陽(yáng)秋》:劉禹錫《嘉話錄》載楊祭酒《贈(zèng)項(xiàng)斯》詩(shī),······斯集中絕少佳句。如《晚春花》云:“疏與香風(fēng)會(huì),細(xì)將泉影移?!薄秳e張籍》云:“子城西并宅,御水北同渠?!弊緪河杏?,宜祭酒公謂“標(biāo)格勝于詩(shī)”也。祭酒乃敬之也。其贈(zèng)斯詩(shī)鄙俗如此,與斯亦奚遠(yuǎn)哉!

      贈(zèng)項(xiàng)斯原文翻譯及賞析3

      原文:

      贈(zèng)項(xiàng)斯

      [唐代]楊敬之

      幾度見詩(shī)詩(shī)總好,及觀標(biāo)格過(guò)于詩(shī)。

      平生不解藏人善,到處逢人說(shuō)項(xiàng)斯。

      譯文及注釋:

      譯文

      多次讀到你的`詩(shī)總是覺得很好,等見過(guò)你后覺得你的氣度品格更高于詩(shī)。

      平生不知道掩蓋別人的優(yōu)點(diǎn),所以無(wú)論到哪里逢人就贊揚(yáng)項(xiàng)斯的人品。

      注釋

      項(xiàng)斯:《唐詩(shī)紀(jì)事》載:“斯,字子遷,江東人。始,未為聞人?!]楊敬之,楊苦愛之,贈(zèng)詩(shī)云云。未幾,詩(shī)達(dá)長(zhǎng)安,明年擢上第。”《全唐詩(shī)》收項(xiàng)斯詩(shī)一卷。

      度:次。

      標(biāo)格:風(fēng)采,指一個(gè)人的言語(yǔ)、行動(dòng)和氣度等幾方面的綜合表現(xiàn)。猶規(guī)范,楷模。晉葛洪《抱樸子·重言》:“吾特收遠(yuǎn)名于萬(wàn)代,求知己于將來(lái),豈能競(jìng)見知于今日,標(biāo)格于一時(shí)乎?”

      不解:不會(huì)。善:優(yōu)點(diǎn),這里指品質(zhì)、言行、文學(xué)方面。

      賞析:

      楊敬之的詩(shī),《全唐詩(shī)》僅存二首,其中一首極為后世傳誦,并且因?yàn)楸娍跔?zhēng)傳,逐漸成為人們常說(shuō)的“說(shuō)項(xiàng)”這個(gè)典故。

      關(guān)于項(xiàng)斯,宋計(jì)有功《唐詩(shī)紀(jì)事》載:“斯,字子遷,江東人。始,未為聞人?!ぁぁぁぁぁぶ]楊敬之,楊苦愛之,贈(zèng)詩(shī)云云。未幾,詩(shī)達(dá)長(zhǎng)安,明年擢上第?!薄度圃?shī)》收項(xiàng)斯詩(shī)一卷,此外未見有任何突出成就,只是因?yàn)橛袟罹粗倪@首詩(shī),他才為后人所知。楊敬之在當(dāng)時(shí)是一個(gè)有地位的人,而這首詩(shī)卻真心實(shí)意的推薦了一個(gè)“未為聞人”的才識(shí)之士,他虛懷若谷,善于發(fā)掘人才;得知之后,既“不藏人之善“”,而且又“到處”“逢人”為之贊揚(yáng),完美的表現(xiàn)出一種高尚品德。

      “幾度見詩(shī)詩(shī)總好,及觀標(biāo)格過(guò)于詩(shī)?!边@首小詩(shī)的前兩句是說(shuō),多次讀到你的詩(shī)又總是覺得很好,等到看見你的氣度品格更高于詩(shī)。

      首句是襯墊之筆,也點(diǎn)出作者所知道的項(xiàng)斯,是從得見其詩(shī)開始的;賞識(shí)項(xiàng)斯又是從覺得其詩(shī)好開始的。次句進(jìn)一步寫見到了本人之后,驚嘆他“標(biāo)格過(guò)于詩(shī)”,心中更為悅服。對(duì)項(xiàng)斯標(biāo)格之好,詩(shī)人不直接寫,卻先提一句“詩(shī)好”,然后說(shuō)“標(biāo)格過(guò)于詩(shī)”,則其標(biāo)格之好自不待言?!皹?biāo)格”包括外在美和內(nèi)在美,即儀容氣度、才能品德的統(tǒng)一。品評(píng)人物應(yīng)該重視才德,古今皆然。

      “平生不解藏人善,到處逢人說(shuō)項(xiàng)斯?!毙≡?shī)的后兩句是說(shuō),我平生不愿意藏匿人家的長(zhǎng)處,無(wú)論到哪里見人就會(huì)推薦你。

      “平生不解藏人善”,這句話很占身份。世間自有見人之善而不以為善的,也有見人之善而匿之于心的,緘口不言,唯恐人家優(yōu)秀了會(huì)成為自己仕途的障礙的;詩(shī)人于此明確表示“不解”,而且是“平生不解”,即不會(huì)這樣做,他的胸襟度量是超過(guò)常人。他不只“不解”,而且是平生不解,并以高屋建瓴之勢(shì),震動(dòng)世間一切壓制人才,對(duì)人才懷著嫉妒之心的小人。詩(shī)人對(duì)于“揚(yáng)人之善”,只是怎么想就怎么做,不曾絲毫顧慮到個(gè)人的得失,是否會(huì)被人譏笑為“自我標(biāo)榜”。他的古道熱腸,令人欽佩。做了好事,由他自己說(shuō)出,更見直率可愛。本來(lái)獎(jiǎng)掖后進(jìn),揄?yè)P(yáng)人善,一向傳為美談;詩(shī)人自為之而自道之,也有自作表率、勸導(dǎo)世人之意。

      這首詩(shī)語(yǔ)言樸實(shí)無(wú)華,所表現(xiàn)的感情高尚美好,在尊重知識(shí),尊重人才的今天,這種難得的、可貴的精神是值得提倡的。正因?yàn)槿绱?,它成為廣泛流傳,成為贈(zèng)友詩(shī)中的上品,受到人們的喜愛。

      第二篇:贈(zèng)項(xiàng)斯原文翻譯及賞析

      贈(zèng)項(xiàng)斯原文翻譯及賞析(3篇)

      贈(zèng)項(xiàng)斯原文翻譯及賞析1

      原文:

      贈(zèng)項(xiàng)斯

      [唐代]楊敬之

      幾度見詩(shī)詩(shī)總好,及觀標(biāo)格過(guò)于詩(shī)。

      平生不解藏人善,到處逢人說(shuō)項(xiàng)斯。

      譯文及注釋:

      譯文

      多次讀到你的詩(shī)總是覺得很好,等見過(guò)你后覺得你的氣度品格更高于詩(shī)。

      平生不知道掩蓋別人的優(yōu)點(diǎn),所以無(wú)論到哪里逢人就贊揚(yáng)項(xiàng)斯的人品。

      注釋

      項(xiàng)斯:《唐詩(shī)紀(jì)事》載:“斯,字子遷,江東人。始,未為聞人?!]楊敬之,楊苦愛之,贈(zèng)詩(shī)云云。未幾,詩(shī)達(dá)長(zhǎng)安,明年擢上第。”《全唐詩(shī)》收項(xiàng)斯詩(shī)一卷。

      度:次。

      標(biāo)格:風(fēng)采,指一個(gè)人的言語(yǔ)、行動(dòng)和氣度等幾方面的綜合表現(xiàn)。猶規(guī)范,楷模。晉葛洪《抱樸子·重言》:“吾特收遠(yuǎn)名于萬(wàn)代,求知己于將來(lái),豈能競(jìng)見知于今日,標(biāo)格于一時(shí)乎?”

      不解:不會(huì)。善:優(yōu)點(diǎn),這里指品質(zhì)、言行、文學(xué)方面。

      賞析:

      楊敬之的詩(shī),《全唐詩(shī)》僅存二首,其中一首極為后世傳誦,并且因?yàn)楸娍跔?zhēng)傳,逐漸成為人們常說(shuō)的“說(shuō)項(xiàng)”這個(gè)典故。

      關(guān)于項(xiàng)斯,宋計(jì)有功《唐詩(shī)紀(jì)事》載:“斯,字子遷,江東人。始,未為聞人?!ぁぁぁぁぁぶ]楊敬之,楊苦愛之,贈(zèng)詩(shī)云云。未幾,詩(shī)達(dá)長(zhǎng)安,明年擢上第。”《全唐詩(shī)》收項(xiàng)斯詩(shī)一卷,此外未見有任何突出成就,只是因?yàn)橛袟罹粗倪@首詩(shī),他才為后人所知。楊敬之在當(dāng)時(shí)是一個(gè)有地位的人,而這首詩(shī)卻真心實(shí)意的推薦了一個(gè)“未為聞人”的才識(shí)之士,他虛懷若谷,善于發(fā)掘人才;得知之后,既“不藏人之善“”,而且又“到處”“逢人”為之贊揚(yáng),完美的表現(xiàn)出一種高尚品德。

      “幾度見詩(shī)詩(shī)總好,及觀標(biāo)格過(guò)于詩(shī)。”這首小詩(shī)的前兩句是說(shuō),多次讀到你的詩(shī)又總是覺得很好,等到看見你的氣度品格更高于詩(shī)。

      首句是襯墊之筆,也點(diǎn)出作者所知道的項(xiàng)斯,是從得見其詩(shī)開始的;賞識(shí)項(xiàng)斯又是從覺得其詩(shī)好開始的。次句進(jìn)一步寫見到了本人之后,驚嘆他“標(biāo)格過(guò)于詩(shī)”,心中更為悅服。對(duì)項(xiàng)斯標(biāo)格之好,詩(shī)人不直接寫,卻先提一句“詩(shī)好”,然后說(shuō)“標(biāo)格過(guò)于詩(shī)”,則其標(biāo)格之好自不待言?!皹?biāo)格”包括外在美和內(nèi)在美,即儀容氣度、才能品德的統(tǒng)一。品評(píng)人物應(yīng)該重視才德,古今皆然。

      “平生不解藏人善,到處逢人說(shuō)項(xiàng)斯。”小詩(shī)的后兩句是說(shuō),我平生不愿意藏匿人家的'長(zhǎng)處,無(wú)論到哪里見人就會(huì)推薦你。

      “平生不解藏人善”,這句話很占身份。世間自有見人之善而不以為善的,也有見人之善而匿之于心的,緘口不言,唯恐人家優(yōu)秀了會(huì)成為自己仕途的障礙的;詩(shī)人于此明確表示“不解”,而且是“平生不解”,即不會(huì)這樣做,他的胸襟度量是超過(guò)常人。他不只“不解”,而且是平生不解,并以高屋建瓴之勢(shì),震動(dòng)世間一切壓制人才,對(duì)人才懷著嫉妒之心的小人。詩(shī)人對(duì)于“揚(yáng)人之善”,只是怎么想就怎么做,不曾絲毫顧慮到個(gè)人的得失,是否會(huì)被人譏笑為“自我標(biāo)榜”。他的古道熱腸,令人欽佩。做了好事,由他自己說(shuō)出,更見直率可愛。本來(lái)獎(jiǎng)掖后進(jìn),揄?yè)P(yáng)人善,一向傳為美談;詩(shī)人自為之而自道之,也有自作表率、勸導(dǎo)世人之意。

      這首詩(shī)語(yǔ)言樸實(shí)無(wú)華,所表現(xiàn)的感情高尚美好,在尊重知識(shí),尊重人才的今天,這種難得的、可貴的精神是值得提倡的。正因?yàn)槿绱耍蔀閺V泛流傳,成為贈(zèng)友詩(shī)中的上品,受到人們的喜愛。

      贈(zèng)項(xiàng)斯原文翻譯及賞析2

      原文:

      幾度見詩(shī)詩(shī)總好,及觀標(biāo)格過(guò)于詩(shī)。

      平生不解藏人善,到處逢人說(shuō)項(xiàng)斯。

      譯文:

      每當(dāng)看到項(xiàng)斯的詩(shī)都會(huì)有賞心悅目的感覺,他的詩(shī)總是寫得那么好。項(xiàng)斯令人贊頌不僅僅是由于他的詩(shī)寫得好,更主要的是在于他美好的品行和氣節(jié)。

      我這個(gè)人平生不愿意隱瞞別人的優(yōu)點(diǎn),不管在哪里,總喜歡和人談?wù)擁?xiàng)斯,稱贊他的美好品德及其膾炙人口的詩(shī)文。

      注釋:

      ⑴項(xiàng)斯:《唐詩(shī)紀(jì)事》載:“斯,字子遷,江東人。始,未為聞人?!]楊敬之,楊苦愛之,贈(zèng)詩(shī)云云。未幾,詩(shī)達(dá)長(zhǎng)安,明年擢上第?!薄度圃?shī)》收項(xiàng)斯詩(shī)一卷。

      ⑵度:次。

      ⑶標(biāo)格:風(fēng)采,指一個(gè)人的言語(yǔ)、行動(dòng)和氣度等幾方面的綜合表現(xiàn)。

      ⑷不解:不會(huì)。善:優(yōu)點(diǎn),這里指品質(zhì)、言行、文學(xué)方面。

      賞析:

      楊敬之的詩(shī),《全唐詩(shī)》僅存二首,其中這一首極為后世傳誦,并且因?yàn)楸娍跔?zhēng)傳,逐漸形成人們常用的“說(shuō)項(xiàng)”這個(gè)典故。

      關(guān)于項(xiàng)斯,《唐詩(shī)紀(jì)事》載:“斯,字子遷,江東人。始,未為聞人?!]楊敬之,楊苦愛之,贈(zèng)詩(shī)云云。未幾,詩(shī)達(dá)長(zhǎng)安,明年擢上第?!薄度圃?shī)》收項(xiàng)斯詩(shī)一卷,此外也未見有何突出成就,只是因?yàn)闂罹粗倪@首詩(shī),他才為后人所知。

      楊敬之在當(dāng)時(shí)是一個(gè)有地位的人,而這首詩(shī)卻真心實(shí)意地推薦了一個(gè)“未為聞人”的才識(shí)之士。他虛懷若谷,善于發(fā)掘人才;得知之后,既“不藏人善”,且又“到處”“逢人”為之揄?yè)P(yáng),完滿地表現(xiàn)出了一種高尚的品德。

      首句“幾度見詩(shī)詩(shī)總好”,是襯墊之筆,也點(diǎn)出作者之知道項(xiàng)斯,是從得見其詩(shī)開始的;賞識(shí)項(xiàng)斯,又是從覺得其詩(shī)之好開始的。次句進(jìn)一步寫見到了本人以后,驚嘆他“標(biāo)格過(guò)于詩(shī)”,心中更為悅服。對(duì)項(xiàng)斯標(biāo)格之好,詩(shī)不直寫,卻先提一句“詩(shī)好”,然后說(shuō)“標(biāo)格過(guò)于詩(shī)”,則其標(biāo)格之好自不待言?!皹?biāo)格”包括外美與內(nèi)美,即儀容氣度、才能品德的統(tǒng)一。品評(píng)人應(yīng)重在才德,古今皆然。下文便寫到詩(shī)人對(duì)于項(xiàng)斯的美好標(biāo)格,由內(nèi)心的誠(chéng)意贊賞發(fā)展到行動(dòng)上的樂意揄?yè)P(yáng)。

      “平生不解藏人善”,這句話很占身分。世間自有見人之善而不以為善的,也有見人之善而匿之于心,緘口不言,唯恐己名為其所掩的;詩(shī)人于此則都“不解”,即不會(huì)那樣做,其胸襟度量之超出常人可見。他不只“不解”,而且是“平生不解”,直以高屋建瓴之勢(shì),震動(dòng)世間一切持枉道、懷忌心的小人。詩(shī)人對(duì)于“揚(yáng)人之善”,只是怎么想便怎么做,不曾絲毫顧慮到因此會(huì)被人譏為“互相標(biāo)榜”;怎么做便又怎么說(shuō),也不曾絲毫顧慮到因此會(huì)被人譏為“自我標(biāo)榜”。其古道熱腸,令人欽敬。做了好事,由他自己說(shuō)出,更見得直率可愛。本來(lái)獎(jiǎng)掖后進(jìn),揄?yè)P(yáng)人善,一向傳為美談,詩(shī)人自為之而自道之,也有自作表率、勸導(dǎo)世人之意。

      此詩(shī)語(yǔ)言樸實(shí)無(wú)華,所表現(xiàn)的感情高尚美好。正因?yàn)檫@種難得的、可貴的詩(shī)情,它才能廣泛流傳,成為贈(zèng)友詩(shī)中的上品。

      贈(zèng)項(xiàng)斯原文翻譯及賞析3

      贈(zèng)項(xiàng)斯

      幾度見詩(shī)詩(shī)總好,及觀標(biāo)格過(guò)于詩(shī)。

      平生不解藏人善,到處逢人說(shuō)項(xiàng)斯。

      古詩(shī)簡(jiǎn)介

      《贈(zèng)項(xiàng)斯》是唐代詩(shī)人楊敬之創(chuàng)作的一首七言絕句。此詩(shī)先寫作者賞識(shí)項(xiàng)斯之詩(shī),更驚嘆項(xiàng)斯“標(biāo)格過(guò)于詩(shī)”。接著寫詩(shī)人對(duì)于項(xiàng)斯的美好標(biāo)格,由內(nèi)心的誠(chéng)意贊賞發(fā)展到行動(dòng)上的樂意揄?yè)P(yáng),反映了詩(shī)人“不藏人善”“獎(jiǎng)掖后進(jìn)”的寬廣胸懷和美好品性。全詩(shī)語(yǔ)言樸實(shí)無(wú)華,所表現(xiàn)的感情高尚美好,難得的、可貴的詩(shī)情,使之廣泛流傳,成為贈(zèng)友詩(shī)中的上品。

      翻譯/譯文

      多次讀到了你的詩(shī)總是覺得很好,看見你后覺得氣度品格更高于詩(shī)。

      我一生也不愿意藏匿人家的長(zhǎng)處,無(wú)論到哪里見人就會(huì)推薦你項(xiàng)斯。

      注釋

      ⑴項(xiàng)斯:字子遷,晚唐詩(shī)人,臺(tái)州府樂安縣(今浙江仙居)人。

      ⑵度:次。

      ⑶標(biāo)格:風(fēng)采,指一個(gè)人的言語(yǔ)、行動(dòng)和氣度等幾方面的綜合表現(xiàn)。晉葛洪《抱樸子·重言》:“吾特收遠(yuǎn)名于萬(wàn)代,求知己于將來(lái),豈能競(jìng)見知于今日,標(biāo)格于一時(shí)乎?”

      ⑷不解:不會(huì)。善:這里指品質(zhì)、言行、文學(xué)方面的優(yōu)點(diǎn)。

      創(chuàng)作背景

      這是一首詩(shī)人之間的贈(zèng)答詩(shī),當(dāng)作于唐武宗會(huì)昌四年(844)項(xiàng)斯進(jìn)士及第之前。據(jù)《唐詩(shī)紀(jì)事》載,項(xiàng)斯曾筑草廬于朝陽(yáng)峰前,枕石飲泉,讀書吟詩(shī),長(zhǎng)達(dá)三十年。項(xiàng)斯聽說(shuō)楊敬之最喜提攜后輩,便帶著自己的詩(shī)作前去拜謁這位前輩。楊敬之讀了他的詩(shī)后大加贊賞,寫下了這首詩(shī)?!度圃?shī)》收項(xiàng)斯詩(shī)一卷,此外也未見有何突出成就,只是因?yàn)闂罹粗倪@首詩(shī),他才為后人所知。

      賞析/鑒賞

      文學(xué)賞析

      楊敬之的詩(shī),《全唐詩(shī)》僅存二首,其中這一首極為后世傳誦,并且因?yàn)楸娍跔?zhēng)傳,逐漸形成人們常用的“逢人說(shuō)項(xiàng)”這個(gè)典故。楊敬之在當(dāng)時(shí)是一個(gè)有地位的人,而這首詩(shī)卻真心實(shí)意地推薦了一個(gè)“未為聞人”的才識(shí)之士。他虛懷若谷,善于發(fā)掘人才;得知之后,既“不藏人善”,且又“到處”“逢人”為之揄?yè)P(yáng),完滿地表現(xiàn)出了一種高尚的品德。

      首句“幾度見詩(shī)詩(shī)總好”,是襯墊之筆,也點(diǎn)出作者之知道項(xiàng)斯,是從得見其詩(shī)開始的;賞識(shí)項(xiàng)斯,又是從覺得其詩(shī)之好開始的。次句進(jìn)一步寫見到了本人以后,驚嘆他“標(biāo)格過(guò)于詩(shī)”,心中更為悅服。對(duì)項(xiàng)斯標(biāo)格之好,詩(shī)不直寫,卻先提一句“詩(shī)好”,然后說(shuō)“標(biāo)格過(guò)于詩(shī)”,則其標(biāo)格之好自不待言。“標(biāo)格”包括外美與內(nèi)美,即儀容氣度、才能品德的統(tǒng)一。品評(píng)人應(yīng)重在才德,古今皆然。下文便寫到詩(shī)人對(duì)于項(xiàng)斯的美好標(biāo)格,由內(nèi)心的誠(chéng)意贊賞發(fā)展到行動(dòng)上的樂意揄?yè)P(yáng)。

      “平生不解藏人善”,這句話很占身分。世間自有見人之善而不以為善的,也有見人之善而匿之于心,緘口不言,唯恐己名為其所掩的;詩(shī)人于此則都“不解”,即不會(huì)那樣做,其胸襟度量之超出常人可見。他不只“不解”,而且是“平生不解”,直以高屋建瓴之勢(shì),震動(dòng)世間一切持枉道、懷忌心的小人。詩(shī)人對(duì)于“揚(yáng)人之善”,只是怎么想便怎么做,不曾絲毫顧慮到因此會(huì)被人譏為“互相標(biāo)榜”;怎么做便又怎么說(shuō),也不曾絲毫顧慮到因此會(huì)被人譏為“自我標(biāo)榜”。其古道熱腸,令人欽敬。做了好事,由他自己說(shuō)出,更見得直率可愛。本來(lái)獎(jiǎng)掖后進(jìn),揄?yè)P(yáng)人善,一向傳為美談,詩(shī)人自為之而自道之,也有自作表率、勸導(dǎo)世人之意。

      此詩(shī)語(yǔ)言樸實(shí)無(wú)華,所表現(xiàn)的感情高尚美好。正因?yàn)檫@種難得的、可貴的詩(shī)情,它才能廣泛流傳,成為贈(zèng)友詩(shī)中的上品。

      名家點(diǎn)評(píng)

      宋·葛立方《韻語(yǔ)陽(yáng)秋》:劉禹錫《嘉話錄》載楊祭酒《贈(zèng)項(xiàng)斯》詩(shī),······斯集中絕少佳句。如《晚春花》云:“疏與香風(fēng)會(huì),細(xì)將泉影移?!薄秳e張籍》云:“子城西并宅,御水北同渠?!弊緪河杏?,宜祭酒公謂“標(biāo)格勝于詩(shī)”也。祭酒乃敬之也。其贈(zèng)斯詩(shī)鄙俗如此,與斯亦奚遠(yuǎn)哉!

      第三篇:贈(zèng)王威古原文翻譯及賞析

      《贈(zèng)王威古》作者為唐朝文學(xué)家崔顥。其古詩(shī)全文如下:

      三十羽林將,出身常事邊。

      春風(fēng)吹淺草,獵騎何翩翩。

      插羽兩相顧,鳴弓新上弦。

      射麋入深谷,飲馬投荒泉。

      馬上共傾酒,野中聊割鮮。

      相看未及飲,雜虜寇幽燕。

      烽火去不息,胡塵高際天。

      長(zhǎng)驅(qū)救東北,戰(zhàn)解城亦全。

      報(bào)國(guó)行赴難,古來(lái)皆共然。

      【前言】

      《贈(zèng)王威古》是唐代詩(shī)人崔顥創(chuàng)作的一首邊塞詩(shī)。全詩(shī)共十八句九十字,生動(dòng)地刻畫了一位長(zhǎng)年戍邊的羽林將軍的形象,真實(shí)地反映了以這位年輕邊將為代表的邊關(guān)將士們的戰(zhàn)斗及其生活,贊頌了他們?yōu)楸<倚l(wèi)國(guó)而勇敢戰(zhàn)斗的崇高品質(zhì)。

      【注釋】

      ⑴王威古:又作王威吉,生平事跡不詳。

      ⑵三十:指三十歲。

      ⑶翩翩:輕快的樣子。

      ⑷新上弦:一作“親上弦”。

      ⑸麋:麋鹿,也稱“四不像”。

      ⑹鮮:鮮肉。此指獵獲的野獸之肉。

      ⑺雜虜:一作“雜胡”,指非正規(guī)的少數(shù)民族軍隊(duì)。

      ⑻際:至,接近。

      ⑼解:結(jié)束。全:保全。

      ⑽行赴:前往。

      【鑒賞】

      這首崔顥的一首邊塞詩(shī)。此詩(shī)主要是敘寫一位年輕邊將在邊疆的戰(zhàn)斗及生活。

      全詩(shī)可分五層意思。開頭“三十羽林將,出身常事邊”兩句為第一層,大意為:有一位年方三十的羽林將軍,一生多次為國(guó)戍邊。兩句簡(jiǎn)單介紹了詩(shī)中主人公的身份,勾勒出一位獻(xiàn)身邊防的將軍形象?!按猴L(fēng)吹淺草,獵騎何翩翩。插羽兩相顧,鳴弓新上弦”四句為第二層,寫這位邊將及其戰(zhàn)友走在去游獵的路上。這四句詩(shī)清新俊逸,充滿著新生力量的蓬勃朝氣,流動(dòng)著輕盈新爽之美。

      “射麋入深谷,飲馬投荒泉。馬上共傾酒,野中聊割鮮”四句為第三層,敘述游獵的經(jīng)過(guò)。前兩句表現(xiàn)主人公游獵的熟練和辛勞,后兩句則表現(xiàn)了一種野趣,頗具浪漫氣息,風(fēng)格雄健豪放?!跋嗫次醇帮?,雜虜寇幽燕。烽火去不息,胡塵高際天。長(zhǎng)驅(qū)救東北,戰(zhàn)解城亦全”六句為第四層,寫一次戰(zhàn)斗的經(jīng)過(guò),游獵途中爆發(fā)戰(zhàn)爭(zhēng),接到命令立刻長(zhǎng)途奔襲前往救援,并最終取得勝利。

      “烽火”兩句寫出敵人氣焰之盛,又從反面襯托出主人公及其戰(zhàn)友們的勇敢善戰(zhàn)。這一部分風(fēng)云突變,由前面輕松的游獵轉(zhuǎn)為緊張的戰(zhàn)斗,節(jié)奏快疾,緊張卻不激烈。因?yàn)樵谑厡⑹靠磥?lái),戰(zhàn)爭(zhēng)是很平常的,轉(zhuǎn)戰(zhàn)沙場(chǎng)正是他們的本分。最后“報(bào)國(guó)行赴難,古來(lái)皆共然”兩句為第五層,借主人公之口傾訴了其對(duì)國(guó)家的一片赤膽忠心,他們時(shí)刻準(zhǔn)備著為國(guó)捐軀,以保衛(wèi)國(guó)家安寧為己任。這樣就把全詩(shī)的思想境界提升了一個(gè)高度,可謂義薄云天。

      第四篇:贈(zèng)少年原文翻譯及賞析

      《贈(zèng)少年·江海相逢客恨多》作者為唐朝文學(xué)家溫庭筠。其古詩(shī)詞全文如下:

      江海相逢客恨多,秋風(fēng)葉下洞庭波。

      酒酣夜別淮陰市,月照高樓一曲歌。

      【前言】

      《贈(zèng)少年》是唐代詩(shī)人溫庭筠創(chuàng)作的一首七言絕句。詩(shī)篇描寫詩(shī)人與一少年相逢又相別的場(chǎng)面,表達(dá)了無(wú)限的離恨別情,抒發(fā)了深沉的豪情壯懷。被選入《義務(wù)教育語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)》小學(xué)生必背古詩(shī)篇目。清代徐增認(rèn)為溫庭筠此詩(shī)是寫其“不遇”和“俠氣高歌”(《而庵說(shuō)唐詩(shī)》卷六)。這首小詩(shī)確是借客游抒寫作者落拓江湖的“不遇”之感。

      【注釋】

      ①“客恨多”句:江海,泛指外鄉(xiāng)。忽遇友人本當(dāng)高興,由于彼此失意,故覺頗多苦恨。

      ②“秋風(fēng)葉”句:在秋風(fēng)簫瑟的時(shí)節(jié),詩(shī)人與一少年相遇。彼此情意相投,瞬息又要分別,自然流露出無(wú)限離愁與別恨,給人以極深的藝術(shù)感染?!叭~下,指秋風(fēng)吹得樹葉紛紛落下,借以渲染客恨。

      ③“淮陰市”:市,商業(yè)交換場(chǎng)所,古稱“市”,碑立于淮安老城府市口。

      ④“一曲歌”句:最后在高樓對(duì)月,他和少年知音,放歌一曲以壯志告勉,表達(dá)豪放不羈的情懷。

      【翻譯】

      江湖漂泊,與君相逢嘆晚,卻苦離恨太多,黃葉飄飄,洞庭風(fēng)起,心海涌波。知音酒不醉,夜別淮陰,祝君成功如韓信,月照高樓,心緒慷慨,共唱一曲人生《大風(fēng)歌》。

      【鑒賞】

      作品大意寫浪跡江湖的詩(shī)人,在秋風(fēng)蕭瑟的時(shí)節(jié)與一位少年相遇。彼此情味相投,但只片刻幸會(huì),隨即就分手了。詩(shī)人選擇相逢又相別的瞬間場(chǎng)面來(lái)表現(xiàn)“客恨”,自然地流露出無(wú)限的離恨別情,給人以頗深的藝術(shù)感染。

      詩(shī)中的“客恨”不是一般的離愁別恨。清代徐增認(rèn)為溫庭筠此詩(shī)是寫其“不遇”和“俠氣高歌”(《而庵說(shuō)唐詩(shī)》卷六)。這首小詩(shī)確是借客游抒寫作者落拓江湖的“不遇”之感。

      客游他鄉(xiāng),忽遇友人,本當(dāng)使人高興,但由于彼此同有淪落江湖、政治失意之感,故覺頗多苦恨。尤其在這金風(fēng)起浪、落葉蕭蕭的秋天,更容易觸動(dòng)游子的愁腸了。“秋風(fēng)葉下洞庭波”,是化用《楚辭》“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”的詩(shī)句,描繪南方蕭索的秋色,借以渲染“客恨”,并非實(shí)指。和下文的“夜別淮陰市”一樣,都是借意。

      詩(shī)的前半融情入景,“客恨”的含意還比較含蓄。后半借酒消愁,意思就顯露得多了?!熬坪ㄒ箘e淮陰市,月照高樓一曲歌”?!盎搓幨小?,固然點(diǎn)出話別地點(diǎn),但主要用意還是借古人的酒杯澆胸中的塊壘。這里是暗用淮陰侯韓信的故事。韓信年少未得志時(shí),曾乞食漂母,受辱胯下,貽笑于淮陰一市。而后來(lái)卻征戰(zhàn)沙場(chǎng),成為西漢百萬(wàn)軍中的統(tǒng)帥。溫庭筠也是才華出眾,素有大志,但因其恃才傲物,終不為世用,只落得身世飄零,頗似少年韓信。故“酒酣夜別淮陰市”句,正寓有以韓信的襟抱期待自己,向昨天的恥辱告別之意。所以最后在高樓對(duì)明月,他和少年知音放歌一曲,以壯志共勉,正表達(dá)了一種豪放不羈的情懷。

      這首詩(shī)善于用典寄托懷抱,且不著痕跡,自然地與寫景敘事融為一體,因景見情,含蓄雋永。暗用韓信故事來(lái)自述懷抱之后,便引出“月照高樓一曲歌”的壯志豪情?!霸抡崭邩恰泵鲗懛謩e地點(diǎn),是景語(yǔ),也是情語(yǔ)。四個(gè)字點(diǎn)染了高歌而別的背景,展現(xiàn)著一種壯麗明朗的景色。它不同于“月上柳梢”的纏綿,也有別于“曉風(fēng)殘?jiān)隆钡谋瘺?,而是和慷慨高歌的情調(diào)相吻合,字里行間透露出一種豪氣。這正是詩(shī)人壯志情懷的寫照。詩(shī)貴有真情。溫庭筠多纖麗藻飾之作,而此篇卻以峻拔爽朗的面目獨(dú)標(biāo)一格,令人耳目一新。

      第五篇:《贈(zèng)荷花》原文及翻譯

      《贈(zèng)荷花》這首詩(shī)語(yǔ)言通俗淺近,寓意明顯,表達(dá)直露,節(jié)奏明快,與李商隱很多詩(shī)歌的含蓄委婉不同,體現(xiàn)了他詩(shī)歌風(fēng)格的多樣性。下面是小編收集整理的《贈(zèng)荷花》原文及翻譯,希望對(duì)您有所幫助!

      《贈(zèng)荷花》原文

      世間花葉不相倫,花入金盆葉作塵。

      惟有綠荷紅菡萏,卷舒開合任天真。

      此花此葉常相映,翠減紅衰愁殺人。(常相映 一作:長(zhǎng)相映)

      譯文

      世上人們對(duì)花和葉的說(shuō)法不同,把花栽在美觀的金盆中,卻不管花葉讓它落在土里變?yōu)閴m土。

      只有荷花是紅花綠葉相配,荷葉有卷有舒,荷花有開有合,襯托得那樣完美自然。

      荷花與荷葉長(zhǎng)期互相交映,當(dāng)荷葉掉落,荷花凋謝之時(shí),是多么令人惋惜啊。

      注釋

      ①不相倫:不相比較。意謂世人皆重花而輕葉。倫:同等,同類。

      ②金盆:銅制的盆。供注水盥洗之用。

      ③綠荷紅菡萏(hàn dàn):綠荷是指碧綠的荷葉。菡萏是指未開的荷花?!对?shī)經(jīng)·山有扶蘇》之“隰有荷華”,劉楨《公宴》詩(shī):“芙蓉散其華,菡萏溢金塘?!?/p>

      ④卷舒:形容荷葉的姿態(tài)。卷,卷縮。舒,伸展。開合:形容荷花的姿態(tài)。開,開放。合,合攏。

      ⑤天真:天然本性、不加雕飾的本來(lái)樣子。馮延巳《憶江南》詞之一:“玉人貪睡墜釵云,粉消妝薄見天真?!?/p>

      ⑥翠減紅衰:翠者為葉,紅者為花,翠減紅衰言花葉凋零。翠:指荷葉。紅:指荷花。

      ⑦愁殺(shà)人:令人愁苦至極。

      《贈(zèng)荷花》賞析/鑒賞

      詩(shī)的前兩句寫花與葉的兩種不同命運(yùn)。世上的花與葉,本是同根生,同枝長(zhǎng),花兒萬(wàn)紫千紅,千姿百態(tài),各自與眾不同而獨(dú)具芳馨。一旦被慧眼識(shí)中。便移栽金盆,倍受呵護(hù)。但綠葉卻受到遺棄,飄零落地,在凄風(fēng)苦雨中化作塵土?;ㄈ肱?,葉作塵,這是世間花和葉的各自的命運(yùn)。這兩句總寫花的萬(wàn)幸和葉的不幸,以它們的“不相倫”反映出荷花獨(dú)特品質(zhì)的可貴。

      “惟有”二字,同中取異,以下四句,全承它而來(lái),轉(zhuǎn)寫荷葉的伸張卷曲,荷花的開放閉合,種種風(fēng)姿,天然無(wú)飾。古人以荷花喻君子美德的很多,借荷花出淤泥而不染的特性,比喻和贊美高潔脫俗、不媚于世的卓然自主的品格。但這首詩(shī),卻吟詠了荷葉荷花“任天真”的品質(zhì),借以歌頌真誠(chéng)而不虛偽的美德?!叭翁煺妗?,既是寫花,又是寫人。以花性寫人性,立意新奇。

      最后兩句進(jìn)一層寫荷花的“天真”之處。荷花的紅花綠葉,互照互映互襯。即使到了紅衰翠減、世人愁苦之時(shí),仍然不相遺棄。如果說(shuō),前兩句寫荷花“任天真”,側(cè)重表現(xiàn)共榮;那么,這兩句的“長(zhǎng)相映”,則主要表現(xiàn)同衰。這四句詩(shī)互補(bǔ)互承,從正反兩方面完整地表現(xiàn)出荷花既能同榮、又能同衰的堅(jiān)貞不渝的品質(zhì)。

      李商隱一生不得志,只做過(guò)幾任小官。其主要原因不是他無(wú)才,而是沒有知己者的力薦。他生存在牛、李兩黨的夾縫之中,沒有信任,沒有依托,飽受奚落和排擠。這首詩(shī)歌頌荷花能榮衰相依,實(shí)則表達(dá)了自己渴求知己、尋覓政治依托的心聲。

      這首詩(shī)語(yǔ)言通俗淺近,寓意明顯,表達(dá)直露,節(jié)奏明快,與李商隱很多詩(shī)歌的含蓄委婉不同,體現(xiàn)了他詩(shī)歌風(fēng)格的多樣性。

      詩(shī)一開頭,并沒有直接從荷花本身著筆,而是先從其他花卉的花與葉的關(guān)系寫起:“世間花葉不相倫,花入金盆葉作塵。”“倫”,比并之意,世上的人對(duì)待花和葉是不一樣的,二者不能相提并論。人們對(duì)花特別偏愛,把它栽在金盆中以供觀賞,又倍加愛護(hù),而花葉則聽任它“零落成泥碾作塵”(陸游《卜算子·詠梅》)。同時(shí),其他花卉的花與葉的關(guān)系也并不密切。如杏即先花而后葉,花開而葉未放,葉生而花凋落。桃花那么鮮艷,但其葉也不與之般配,須得綠柳相映才更顯其美,故有“桃紅柳綠”之稱。“紅花雖好,還須綠葉扶持”。這種花葉相映之關(guān)是其他花卉不易具備的,只有荷花以此見長(zhǎng),所以詩(shī)人接下去便寫道:“惟有綠荷紅菡萏,卷舒開合任天真?!薄稜栄拧め尣荨罚?“荷,芙蕖,其葉葭,其華菡萏,《毛詩(shī)箋》云: ‘芙蕖之莖曰荷?!薄墩f(shuō)文解字》;“荷未發(fā)為菡萏,已發(fā)為夫容(芙蓉)?!薄拔┯小保挥?。這是詩(shī)人特別強(qiáng)調(diào)之語(yǔ)?!熬硎妗敝负扇~,“開合”指荷花,“任天真”即自然天成。在詩(shī)人眼中,只有荷花紅苞綠葉相配,完美無(wú)缺。荷葉之卷舒,荷花之開合,相互映襯,自然而然,美麗無(wú)比。

      開頭這四句,詩(shī)人是別具匠心的:他寫的不僅僅是花與葉的關(guān)系問題,而是有深意的。字面上這是一種對(duì)比,即拿荷花與其他花卉對(duì)比,突出荷花花葉相配、交相輝映的特殊美,更深一層的意思則是在表明他自己與女方是天造地設(shè)的一對(duì),有如荷花的花與葉,可堪匹配,是天賜良緣。這樣,在詩(shī)人的筆下,他自己與對(duì)方的情事便被描繪、渲染得十分美妙,又如此自然、和諧。

      詩(shī)的最后兩句,既寫出了詩(shī)人的期望,也寫出了詩(shī)人的隱憂:“此荷此葉常相映,翠減紅衰愁殺人?!笔拙涫窍M?,明里是說(shuō)但愿這美麗的荷花與那碧綠的荷葉長(zhǎng)久共存、相互映襯、形影不離,實(shí)際的意思是期望女方同自己長(zhǎng)相廝守,永不分離,白頭到老。后句是憂慮,字面上是憂慮荷葉減翠,紅花衰落,那時(shí)看起來(lái)太讓人傷感了。而實(shí)際上的意思則是一方面擔(dān)心時(shí)不我與。雙方年老色衰。但愿青春常駐;但更深一層,則是擔(dān)心兩人的感情“變色”,出現(xiàn)意外的變故,如果出現(xiàn)那種情況,實(shí)在是不堪忍受的,簡(jiǎn)直是愁死人了。所以,這是詩(shī)人在向情人表白心志,希望兩人都珍視愛情,永不變心。

      這首詩(shī)明里句句都是寫花。但實(shí)際上句句都是寫人。借荷花表明自己的心曲。既說(shuō)明自己與女方可堪匹配。是天生的一對(duì)兒;又表明了兩人相配之美滿;又表明了自己的心愿與憂慮。委婉含蓄,耐人尋味,在眾多的詠物詩(shī)中實(shí)屬上乘之作。

      下載贈(zèng)項(xiàng)斯原文翻譯及賞析[范文模版]word格式文檔
      下載贈(zèng)項(xiàng)斯原文翻譯及賞析[范文模版].doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        贈(zèng)柳圓原文翻譯及賞析(5篇模版)

        贈(zèng)柳圓原文翻譯及賞析贈(zèng)柳圓原文翻譯及賞析1原文:竹實(shí)滿秋浦,鳳來(lái)何苦饑。還同月下鵲,三繞未安枝。夫子即瓊樹,傾柯拂羽儀。懷君戀明德,歸去日相思。譯文秋浦滿是竹實(shí),鳳凰來(lái)到這......

        贈(zèng)程處士原文翻譯及賞析(精選五篇)

        贈(zèng)程處士原文翻譯及賞析2篇贈(zèng)程處士原文翻譯及賞析1原文百年長(zhǎng)擾擾,萬(wàn)事悉悠悠。日光隨意落,河水任情流。禮樂囚姬旦,詩(shī)書縛孔丘。不如高枕枕,時(shí)取醉消愁。譯文一百年來(lái)長(zhǎng)久地混......

        贈(zèng)范曄原文翻譯及賞析[合集五篇]

        贈(zèng)范曄原文翻譯及賞析4篇贈(zèng)范曄原文翻譯及賞析1原文:贈(zèng)范曄詩(shī)折花逢驛使,寄與隴頭人。(折花一作:折梅)江南無(wú)所有,聊贈(zèng)一枝春。譯文:遇見北去的驛使就去折梅花,托他帶給遠(yuǎn)在隴山的......

        贈(zèng)從弟原文翻譯及賞析(含五篇)

        贈(zèng)從弟原文翻譯及賞析(精選11篇)贈(zèng)從弟原文翻譯及賞析1《贈(zèng)從弟司庫(kù)員外絿》作品介紹《贈(zèng)從弟司庫(kù)員外絿》的作者是王維,被選入《全唐詩(shī)》的第125卷第11首。這是一首言志詩(shī)篇......

        贈(zèng)道者原文翻譯及賞析[精選5篇]

        贈(zèng)道者原文翻譯及賞析贈(zèng)道者原文翻譯及賞析1贈(zèng)道者原文:窗中忽有鶴飛聲,方士因知道欲成。來(lái)取圖書安枕里,便驅(qū)雞犬向山行。花開深洞仙門小,路過(guò)懸橋羽節(jié)輕。送客自傷身易老,不知......

        《破陣子·贈(zèng)行》原文及賞析

        《破陣子·贈(zèng)行》作者為宋朝文學(xué)家辛棄疾。其古詩(shī)全文如下:少日春風(fēng)滿眼,而今秋葉辭柯。便好消磨心下事,莫憶尋常醉后歌。可憐白發(fā)多。明日扶頭顛倒,倩誰(shuí)伴舞婆娑。我定思君拼瘦......

        贈(zèng)張旭原文賞析

        《贈(zèng)張旭·張公性嗜酒》作者為唐朝文學(xué)家李頎。其古詩(shī)詞全文如下:張公性嗜酒,豁達(dá)無(wú)所營(yíng)。皓首窮草隸,時(shí)稱太湖精。露頂據(jù)胡床,長(zhǎng)叫三五聲。興來(lái)灑素壁,揮筆如流星。下舍風(fēng)蕭條,寒......

        贈(zèng)從弟冽原文翻譯及賞析[5篇范文]

        贈(zèng)從弟冽原文翻譯及賞析2篇贈(zèng)從弟冽原文翻譯及賞析1贈(zèng)從弟冽楚人不識(shí)鳳,重價(jià)求山雞。獻(xiàn)主昔云是,今來(lái)方覺迷。自居漆園北,久別咸陽(yáng)西。風(fēng)飄落日去,節(jié)變流鶯啼。桃李寒未開,幽關(guān)豈......