欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      野菊_李商隱的詩原文賞析及翻譯(含五篇)

      時間:2022-03-28 02:27:48下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《野菊_李商隱的詩原文賞析及翻譯》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《野菊_李商隱的詩原文賞析及翻譯》。

      第一篇:野菊_李商隱的詩原文賞析及翻譯

      野菊_李商隱的詩原文賞析及翻譯

      野菊

      唐代 李商隱

      苦竹園南椒塢邊,微香冉冉淚涓涓。

      已悲節(jié)物同寒雁,忍委芳心與暮蟬。

      細路獨來當此夕,清尊相伴省他年。

      紫云新苑移花處,不取霜栽近御筵。

      譯文

      從一片苦竹園漫步向南,來到起伏的椒塢邊。野菊的微香四處飄散,花上的秋露似淚珠點點。

      令人同情的野菊寂寞無伴,如同寒風中飛行的孤雁。滿腹惜花的心情有口難言,怎忍心托付傍晚的暮蟬?

      夕陽中有一條彎曲的小路,我獨自走來徘徊無數(shù)。一只酒杯與我親密相伴,乘著酒興將往事浮想聯(lián)翩。

      紫云東來,隨風飄蕩,御苑移花,充滿吉祥。但是野菊卻受人輕待,無人選栽排斥在御筵之外。

      注釋

      苦竹:指野菊托根在辛苦之地。竹為苦竹,而椒味辛辣,皆以喻愁恨。

      椒:灌木名。塢:四周高中間低的地方。

      淚涓涓:形容花上的露珠、水滴。

      節(jié)物:具有季節(jié)性的景物。

      芳心:惜花之心。與:同。

      清尊:指當年顧遇。省:察記。

      省他年:回憶往事。

      紫云:指中書省。開元元年曾改中書省為紫薇省,令日紫薇令。此指令狐絢移官內(nèi)職,任中書舍人。

      不?。簩α詈k不加提攜表示怨望。霜栽:指傲霜的秋菊。

      御筵:宮中筵席。

      創(chuàng)作背景

      這首詩作于大中三年秋天(公元849年),此時李商隱任京兆很留參軍,精神上正處于非??鄲灥?階段。在仕途上他進取不利。這首詩就是在這種情況下寫的。

      賞析

      開篇點出野菊生長環(huán)境的壓抑,“苦竹”與“椒塢”,雖有“微香”但已難禁孤獨之淚?!耙驯?jié)物同寒雁”把生于寒秋看成是菊花的悲慘命運。抒情主人公形象自頸聯(lián)介入,“細路獨來”點明其與野菊同命相憐之苦,最后一句“不取霜栽近御筵”盡顯怨憤壓抑的情緒。全詩觸景感懷,詠物托意,很能反映詩人當時的思想狀況。

      詩一開頭:“苦竹園南椒塢邊”,點出野菊所處的環(huán)境:它的北面是苦竹園,而且還有椒塢在旁。竹的味道那么苦,椒的味道又那么辣,苦、辣之味包裹著菊花。托根在這樣的辛苦之地。它的處境多么艱辛?。∷?,詩便很自然地引出第二句:“微香冉冉淚涓涓。”由于環(huán)境惡劣。本來花氣襲人的野菊只能散發(fā)出細細的微香,所以它難免要清淚涓涓。不斷灑落了。同時,野菊的辛苦遭逢還不僅僅是境遇不好.它又生不逢時:它生于蕭颯衰敗的寒秋,蓓蕾一開,便受風刀霜劍的摧殘,實在太不幸了。

      不過,菊花畢竟是花中的強者,它是決不會甘于寂寞的,因此詩又生出下邊兩句:“已悲節(jié)物同寒雁,忍委芳心與暮蟬?!痹谠娙丝磥?,菊,作為百花之一,它也應該得到溫暖,也應該有其“春風得意”之時,可是它卻處于寒秋,“蕊寒香冷”(黃巢《菊花》),備受風霜困擾,如同寒雁羈棲,這已經(jīng)是夠可悲可嘆的了,可它又怎么能夠斂香隱跡,甘心與暮秋的寒蟬一樣寂寞下去呢?

      以上四句,明里句句寫的是野菊,但實際上句句都是在寫自己:野菊托根于辛苦之地,花發(fā)于西風落葉之時,倍受苦寒,這是詩人命運的生動寫照。李商隱生于晚唐末世,可謂生不逢時。入仕以后.又一直處于牛李黨爭的夾縫之中,后又被牽連進去,遭受排擠和打擊,郁郁不得志。但是又不甘潦倒長終,內(nèi)心充滿痛苦和煩悶?!耙驯?jié)物”、“忍委芳心”兩句詩就有屈原“老冉冉其將至,恐修名之不立”(《離騷》)之意,感嘆時不我予,想有所作為,但現(xiàn)實情況不允許,實在無可奈何。

      五、六兩句筆法一變,由隱到顯,追憶自己受令狐楚恩遇的往事?!凹毬藩殎懋敶讼?,清樽相伴省他年。”小路獨來,回思往事,早年在重陽節(jié)自己曾伴令狐公同飲。想令狐公在日。對自己積極獎掖。大力提拔,“每水檻花朝,菊亭雪夜,篇什率徽于繼和。杯觴曲賜萁盡歡。委屈款言,綢繆顧遏”(《上令狐相公狀》)。那時自己多么愜意??!令狐楚的這些恩顧,詩人是念念不忘的。大中二年重陽節(jié)就專門寫過《九日》一詩,表達自己的懷念之情:“曾共山翁把酒卮,霜天白菊繞階墀。十年泉下無消息,九日樽前有所思?!?/p>

      七、八兩句是對詩人此時想起令狐楚一個交待:“紫云新苑移花處,不取霜栽近御筵?!显啤币蛔髯衔?,指中書省。唐開元元年改中書省為紫微省。后雖在開元五年復舊稱,但人們此后常以“紫微”代中書省?!白显菩略芬苹ㄌ帯敝噶詈k官中書舍人。令狐絢是令狐楚之子,又是李商隱的故交,《新唐書·令狐楚傳》記載令狐楚帥河南之時,十分欣賞李商隱之文,并“使諸子游”。照理,他總該對李商隱有所汲引了吧?可是李商隱娶李黨王茂元之女為妻之后,令狐絢認為他“背恩”,根本不予理睬。詩人一再陳情,也得不到諒解,所以在詩的最后說他“不取霜栽近御筵”,即不向朝廷薦舉他。正是由于令狐絢的冷遇和排擠,所以詩人才一再提起令狐楚,表現(xiàn)自己的不滿和埋怨。在大中二年的《九日》一詩中,詩人在回顧令狐楚的恩顧之后。就指責令狐絢“不學漢臣栽苜蓿,空教楚客詠江籬?!币虼?,此詩在抒寫自己沉淪困境的同時,便流露出對令狐如此冷漠的怨望。

      這首詩突出特點是構(gòu)思精密,立意高邁。詩人自己似乎很清楚。有意識地避實就虛,采用象征的手法,不作平直語。字面上除五、六兩句外,句句寫菊,又句句寄托自己的身世之感,別開生面,不落窠臼。尤其三、四兩句“已悲節(jié)物同寒雁,忍委芳心與暮蟬”。含意精警,令人回味感嘆。

      第二篇:野菊原文翻譯及賞析

      野菊原文翻譯及賞析

      野菊原文翻譯及賞析1

      原文:

      苦竹園南椒塢邊,微香冉冉淚涓涓。

      已悲節(jié)物同寒雁,忍委芳心與暮蟬。

      細路獨來當此夕,清尊相伴省他年。

      紫云新苑移花處,不取霜栽近御筵。

      譯文:

      從一片苦竹園漫步向南,來到起伏的椒塢邊。野菊的微香四處飄散,花上的秋露似淚珠點點。

      令人同情的野菊寂寞無伴,如同寒風中飛行的孤雁。滿腹惜花的心情有口難言,怎忍心托付傍晚的暮蟬?

      夕陽中有一條彎曲的小路,我獨自走來徘徊無數(shù)。一只酒杯與我親密相伴,乘著酒興將往事浮想聯(lián)翩。

      紫云東來,隨風飄蕩,御苑移花,充滿吉祥。但是野菊卻受人輕待,無人選栽排斥在御筵之外。

      注釋:

      苦竹:指野菊托根在辛苦之地。竹為苦竹,而椒味辛辣,皆以喻愁恨。

      椒:灌木名。塢:四周高中間低的地方。

      淚涓涓:形容花上的露珠、水滴。

      節(jié)物:具有季節(jié)性的景物。

      芳心:惜花之心。與:同。

      清尊:指當年顧遇。?。翰煊?。

      省他年:回憶往事。

      紫云:指中書省。開元元年曾改中書省為紫薇省,令日紫薇令。此指令狐絢移官內(nèi)職,任中書舍人。

      不?。簩α詈k不加提攜表示怨望。霜栽:指傲霜的秋菊。

      御筵:宮中筵席。

      賞析:

      開篇點出野菊生長環(huán)境的壓抑,“苦竹”與“椒塢”,雖有“微香”但已難禁孤獨之淚?!耙驯?jié)物同寒雁”把生于寒秋看成是菊花的悲慘命運。抒情主人公形象自頸聯(lián)介入,“細路獨來”點明其與野菊同命相憐之苦,最后一句“不取霜栽近御筵”盡顯怨憤壓抑的情緒。全詩觸景感懷,詠物托意,很能反映詩人當時的思想狀況。

      詩一開頭:“苦竹園南椒塢邊”,點出野菊所處的環(huán)境:它的北面是苦竹園,而且還有椒塢在旁。竹的味道那么苦,椒的味道又那么辣,苦、辣之味包裹著菊花。托根在這樣的辛苦之地。它的處境多么艱辛?。∷?,詩便很自然地引出第二句:“微香冉冉淚涓涓?!庇捎诃h(huán)境惡劣。本來花氣襲人的野菊只能散發(fā)出細細的微香,所以它難免要清淚涓涓。不斷灑落了。同時,野菊的辛苦遭逢還不僅僅是境遇不好.它又生不逢時:它生于蕭颯衰敗的寒秋,蓓蕾一開,便受風刀霜劍的摧殘,實在太不幸了。

      不過,菊花畢竟是花中的強者,它是決不會甘于寂寞的,因此詩又生出下邊兩句:“”在詩人看來,菊,作為百花之一,它也應該得到溫暖,也應該有其“春風得意”之時,可是它卻處于寒秋,“蕊寒香冷”(黃巢《菊花》),備受風霜困擾,如同寒雁羈棲,這已經(jīng)是夠可悲可嘆的了,可它又怎么能夠斂香隱跡,甘心與暮秋的寒蟬一樣寂寞下去呢?

      以上四句,明里句句寫的是野菊,但實際上句句都是在寫自己:野菊托根于辛苦之地,花發(fā)于西風落葉之時,倍受苦寒,這是詩人命運的生動寫照。李商隱生于晚唐末世,可謂生不逢時。入仕以后.又一直處于牛李黨爭的夾縫之中,后又被牽連進去,遭受排擠和打擊,郁郁不得志。但是又不甘潦倒長終,內(nèi)心充滿痛苦和煩悶?!耙驯?jié)物”、“忍委芳心”兩句詩就有屈原“老冉冉其將至,恐修名之不立”(《離騷》)之意,感嘆時不我予,想有所作為,但現(xiàn)實情況不允許,實在無可奈何。

      五、六兩句筆法一變,由隱到顯,追憶自己受令狐楚恩遇的往事。“細路獨來當此夕,清樽相伴省他年?!毙÷藩殎?,回思往事,早年在重陽節(jié)自己曾伴令狐公同飲。想令狐公在日。對自己積極獎掖。大力提拔,“每水檻花朝,菊亭雪夜,篇什率徽于繼和。杯觴曲賜萁盡歡。委屈款言,綢繆顧遏”(《上令狐相公狀》)。那時自己多么愜意?。×詈倪@些恩顧,詩人是念念不忘的。大中二年重陽節(jié)就專門寫過《九日》一詩,表達自己的懷念之情:“曾共山翁把酒卮,霜天白菊繞階墀。十年泉下無消息,九日樽前有所思?!?/p>

      七、八兩句是對詩人此時想起令狐楚一個交待:“…‘紫云”一作紫微,指中書省。唐開元元年改中書省為紫微省。后雖在開元五年復舊稱,但人們此后常以“紫微”代中書省?!白显菩略芬苹ㄌ帯敝噶詈k官中書舍人。令狐絢是令狐楚之子,又是李商隱的故交,《新唐書·令狐楚傳》記載令狐楚帥河南之時,十分欣賞李商隱之文,并“使諸子游”。照理,他總該對李商隱有所汲引了吧?可是李商隱娶李黨王茂元之女為妻之后,令狐絢認為他“背恩”,根本不予理睬。詩人一再陳情,也得不到諒解,所以在詩的最后說他“不取霜栽近御筵”,即不向朝廷薦舉他。正是由于令狐絢的冷遇和排擠,所以詩人才一再提起令狐楚,表現(xiàn)自己的不滿和埋怨。在大中二年的《九日》一詩中,詩人在回顧令狐楚的恩顧之后。就指責令狐絢“不學漢臣栽苜蓿,空教楚客詠江籬?!币虼耍嗽娫谑銓懽约撼翜S困境的同時,便流露出對令狐如此冷漠的怨望。

      這首詩突出特點是構(gòu)思精密,立意高邁。詩人自己似乎很清楚。有意識地避實就虛,采用象征的手法,不作平直語。字面上除五、六兩句外,句句寫菊,又句句寄托自己的身世之感,別開生面,不落窠臼。尤其三、四兩句“已悲節(jié)物同寒雁,忍委芳心與暮蟬”。含意精警,令人回味感嘆。

      野菊原文翻譯及賞析2

      原文:

      晚艷出荒籬,冷香著秋水。

      憶向山中見,伴蛩石壁里。

      譯文

      荒廢的籬邊,盛開著叢叢野菊,冷冷的清香幽幽地籠罩在秋水上。

      詩人猛然回想起在山中也曾見過野菊,它是那樣茂盛地簇生在石縫里,與它為伴的只有曜曜嗚叫的秋蟲。

      注釋

      ①晚艷:中國古代又稱菊花為“節(jié)花”和“女華”等。又因其花開于晚秋和具有濃香故有“晚艷”、“冷香”之雅稱。菊花歷來被視為孤標亮節(jié)、高雅做霜的象征,代表著名士的斯文與友情的真誠。艷:因花色艷麗,故以艷指代花。

      ②荒籬:指荒蕪的籬笆。

      ③冷香:指清香的花,這里指菊花。宋·曾鞏《憶越中梅》詩:“今日舊林冰雪地,冷香幽絕向誰開?”宋·姜夔《念奴嬌》詞:“嫣然搖動,冷香飛向詩句?!泵鳌じ邌ⅰ睹坊ā吩娭骸按溆痼@飛別樹頭,冷香狼藉倩誰收?”

      ④著:同“貯”,居積,引申為籠罩之意。

      ⑤秋水:神色清澈。

      ⑥向:從前,往昔。

      ⑦蛩(《辭源》作qiáng《辭?!纷鱭ióng):蝗蟲的別名,俗稱“蚱蜢“。另有傳說中的異獸,古書中也指蟋蟀。

      賞析:

      創(chuàng)作背景

      貞元八年(792),王建學成。根據(jù)唐代科舉制度規(guī)定,讀書人要由地方掌管選舉的官員選送長安應試,而王建游學異鄉(xiāng),無人延譽識拔,只好自己赴長安干謁“諸侯”,結(jié)果到處碰壁,無功而返。他在《人家看花》中自述:“年少狂疏逐君馬,去來憔悴到京華”。社會的不平和謀仕的失敗,使他一度對營求科舉持厭惡反感態(tài)度,發(fā)誓要終老山泉。思想也由原來“一士登甲科,九族光彩新”(《送薛蔓應舉》)的欽羨科舉,轉(zhuǎn)為鄙棄功名,而退居山林。在《山中寄及第故人》詩里還譴責一位應試及第的友人,違背初衷、心口不一,并說:“自從無佳人,山中不輝光。盡棄所留藥,亦焚舊草堂。還君誓己書,歸我學仙方。既為參與辰,各愿不相望”,表示與之決絕,顯示了年輕時王建的“狂疏”之氣。于是王建鄙棄軒冕,山居谷汲,學仙求道,餌藥煉丹,在邢州漳溪度過了一段山居生活。山居期間,王建創(chuàng)作此作品。

      賞析

      此詩緊扣住“野”字,寫出了野菊特有的風貌。

      其首句“晚艷出荒籬”,意謂野菊之花在草木凋殘,百卉紛謝,連園菊也枯黃萎落的時候,卻舒展出她那艷麗的容顏。其中的“晚”與“荒”相映照,疊現(xiàn)出一幅冷落、蕭瑟的空間背景;再著一個“出”字,不僅突出了野菊的一枝獨放和光彩奪目,亦從力度上強化了野菊生命力的頑強。

      接句“冷香著秋水”,意謂野菊花吐放的縷縷馥香蕩漾在湛藍的秋水之上。其“冷香”與“秋水”相映照,構(gòu)成了一幅明凈、雅潔、寬闊,博大而令人心曠神怡的畫面,野菊之造福人間的心志因此而盡顯。其中以“冷”字修菊“香”,從詩人的心理感受來著筆,卻與時令、氣候相吻合,自然地渲染了香味的清純無邪,一顯野菊那冰清玉潔的姿質(zhì)。“晚艷”、“冷香”、“秋水”,既繪出了菊的形貌氣味,又傳出了菊的神韻豐采?!俺龌幕h”點出了“野”。后二句則進一步從旁烘托,在“野”字上開拓意境,把“野菊”寫得神完意足,而詩人形象也略約可見。此乃托物扦懷之法。

      轉(zhuǎn)句“憶向山中見”,順著追根求源的線索,展現(xiàn)出野菊的出生地和來源處,緊扣題名中的“野”字拓寬詩的境界,從而使詩意得以升華。

      其結(jié)句“伴蛩石壁里”是野菊在“山中”生活的.必然交代,它客觀地描繪出一位雖終日只能與低吟淺唱的蟋蟀為伴,但卻立根巖縫、咬定青山、忍寂耐寒、矢志不移的強者形象,其孤標獨顯的高風亮節(jié)令人敬佩。

      總之,此詩雖短小,但野菊之野勁、野香、野趣盡融其中,而作為“在野”的王建,其棄絕名利、超脫世俗的野逸之情,亦因此而得以寄托。此外,這首詩的虛實處理也很妙。一二句實,三四句虛,由“憶”相聯(lián),于是就從籬、水擴而到山、石,詩境為之開闊而且靈空飛動起來。

      野菊原文翻譯及賞析3

      未與騷人當糗糧,況隨流俗作重陽。

      政緣在野有幽色,肯為無人減妙香。

      已晚相逢半山碧,便忙也折一枝黃。

      花應冷笑東籬族,猶向陶翁覓寵光。

      翻譯

      不給文人騷客做干糧,更不肯隨流俗在重陽節(jié)被俗人賞識。

      正因為在野外更有清幽淡色。哪肯因為無人,剪掉自己的幽香。

      已是傍晚時分,在綠色的半山腰中與野菊相逢。即使匆忙也要折一枝淡黃的野菊。

      野菊花也許會冷笑那些家養(yǎng)的菊花,因為家菊們竟然向陶淵明尋求恩寵。

      注釋

      騷人:屈原作《離騷》,因稱屈原為騷人。后將騷人墨客稱那些風雅文人。

      糗糧:干糧。指被文人賞識。糗,炒熟的米、麥等谷物。

      政緣:正因為。政,即“正”。

      肯為:怎肯因為,難道因為。

      黃:指黃菊。

      東籬族:籬邊人種的菊花。

      賞析

      這首詩作于宋寧宗慶元元年(1195年)。是年四月,拿干薪到了截止期限。五月,召赴杭州,辭;六月,奉旨不許,再辭;八月,除煥章閣待制(仍是虛銜),再與祠祿。這首詩就是在這種情況下的言志之作。

      野菊花是似菊而小的黃色小花,與菊花相比,它并不太引人注目。但詩人卻給了它詩情畫意,讓它在詩壇上占一席之位。

      詩的前半用先抑后揚的筆法寫?!拔磁c騷人當糗糧,況隨流俗作重陽?!鼻峨x騷》有“朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英”的詩句,所指的秋菊是菊而不是野菊。重陽有賞菊的習俗,兩句寫野菊在世默默無聞,既未被文人采用以登上文壇,更未受世俗鐘愛?!皼r”字使次句的語氣緊連首句,有更進一層的意思。

      “政緣在野有幽色,肯為無人減妙香”兩句,既寫形態(tài)又寫精神,對野菊的姿色、芳香和品性作了生動的描繪。“在野”與“在庭”相對。因不為人賞識,便任其在野自生自滅。不似一般之菊在庭院中有人著意栽培。這也許是野菊的憾事,但詩人卻把這看成是快事,因為它可以避免栽培人的束縛剪裁與觀菊者的諸多采摘,即不受人們的干擾,因而顯得幽閑自若,別有豐彩。以至于詩人面對著它,“任是無情也動心”,情不自禁地要采來觀賞——已晚相逢半山碧,便忙也折一枝黃。

      “半山碧”寫出野菊生長、繁衍的旺盛,也表現(xiàn)野菊的生活環(huán)境是在野外山上。“已晚”寫時間,“便忙”寫情狀。詩人旅途之中到了傍晚,本該忙于歸宿,但山中野菊的豐姿與妙香,逗得詩人即使在匆忙之中也要去折取一枝來加以觀賞,詩寫至此,已流露出對野菊的濃厚興趣,而尾聯(lián)更以寫野菊花的自豪感來進一步表達對它的贊美:花應冷笑東籬族,猶向陶翁覓寵光。

      陶淵明酷愛菊花,于宅邊東籬下種菊頗多,還有“采菊東籬下,悠然見南山”的詩句。這兩句是說,野菊花一定冷笑那些籬邊的黃菊——它們正向陶淵明一類的詩人邀寵,以取得詩人吟賞的榮光。言下之意,詩人們的眼光只向著庭菊,并不轉(zhuǎn)向野菊;而野菊自有不邀寵爭光的品行,對那些邀寵爭光的庭菊不屑一顧,惟以冷笑置之。

      在無人看重的情況下,幽閑自得,不減妙香,不慕賞識,有意將它與菊花對比,并傾注了自己的關(guān)切贊美之情。這也許另有所指。詩寫得脫俗、婉轉(zhuǎn)、流暢,給人很深的印象。在大量的詠菊詩中,這是頗有獨創(chuàng)性的。

      第三篇:涼思_李商隱的詩原文賞析及翻譯

      涼思_李商隱的詩原文賞析及翻譯

      涼思

      唐代 李商隱

      客去波平檻,蟬休露滿枝。永懷當此節(jié),倚立自移時。

      北斗兼春遠,南陵寓使遲。天涯占夢數(shù),疑誤有新知。

      譯文

      當初你離去時春潮漫平欄桿;如今秋蟬不鳴露水掛滿樹枝。

      我永遠懷念當時那美好時節(jié);今日重倚檻前不覺時光流逝。

      你北方的住處像春天般遙遠;我在南陵嫌送信人來得太遲。

      遠隔天涯我屢次占卜著美夢;疑心你有新交而把老友忘記。

      注釋

      凄涼的思緒。唐李賀《昌谷詩》:“鴻瓏數(shù)鈴響,羈臣發(fā)涼思?!?/p>

      檻(jiàn):欄桿。

      蟬休:蟬聲停止,指夜深。

      永懷:即長想,長久思念。《詩經(jīng)·周南·卷耳》:“我姑酌彼金罍,維以不永懷?!贝斯?jié):此刻。

      倚立:意謂今日重立檻前,時節(jié)已由春而秋。移時:歷時、經(jīng)時。即時間流過,經(jīng)歷一段時間。《后漢書·吳祐傳》:“祐越壇共小史雍丘、黃真歡語移時,與結(jié)友而別。”

      北斗:即北斗星,因為它屹立天極,眾星圍繞轉(zhuǎn)動,古人常用來比喻君主,這里指皇帝駐居的京城長安。兼春:即兼年,兩年。

      南陵:今安徽南陵縣,唐時屬宣州。此指作者懷客之地。寓使:指傳書的使者。寓:寄,托。

      占夢:占卜夢境,卜度夢的吉兇?!对娊?jīng)·小雅·正月》:“召彼故老,訊之占夢。”鄭玄箋:“召之不問政事,但問占夢,不尚道德而信徵祥之甚?!睌?shù):屢次。

      新知:新結(jié)交的知己。語本《楚辭·九歌·少司命》:“悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知。”

      賞析

      這是寫詩人初秋夜晚的一段愁思。

      首聯(lián)寫愁思產(chǎn)生的環(huán)境。訪客已經(jīng)離去,池水漲平了欄檻,知了停止噪鳴,清露掛滿樹枝,好一幅水亭秋夜的清涼圖景!但是,詩句的勝處不光在于寫景真切,它還細致地傳達出詩人心理感受的微妙變化。如“客去”與“波平檻”,本來是互不相關(guān)的兩件事,為什么要連在一起敘述呢?細細推敲,大有道理。大凡人在熱鬧之中,是不會去注意夜晚池塘漲水這類細節(jié)的。只有當客人告退、孤身獨坐時,才會突然發(fā)現(xiàn):喲,怎么不知不覺間面前的水波已漲得這么高了!同樣,鳴蟬與滴露也是生活里的常事,也只有在陡然清靜下來心緒無聊時,才會覺察到現(xiàn)象的變化。所以,這聯(lián)寫景實際上反映了詩人由鬧至靜后的特殊心境,為引起愁思作了鋪墊。

      第二聯(lián)開始,詩人的筆觸由“涼”轉(zhuǎn)入“思”。永懷,即長想。此節(jié),此刻。移時,歷時、經(jīng)時。詩人的身影久久倚立在水亭欄柱之間,他凝神長想,思潮起伏。讀者雖還不知道他想的什么,但已經(jīng)感染到那種愁思綿綿的悲涼情味。

      詩篇后半進入所思的`內(nèi)容。北斗星,因為它屹立天極,眾星圍繞轉(zhuǎn)動,古人常用來比喻君主,這里指皇帝駐居的京城長安。兼春,即兼年,兩年。南陵,今安徽繁昌縣,唐時屬宣州。寓,托。兩句意思是:離開長安已有兩個年頭,滯留遠方未歸;而托去南陵傳信的使者,又遲遲不帶回期待的消息。處在這樣進退兩難的境地,無怪乎詩人要產(chǎn)生被棄置天涯、零丁無告的感覺,屢屢借夢境占卜吉兇,甚至猜疑所聯(lián)系的對方有了新結(jié)識的朋友而不念舊交了。由于寫作背景難以考定,詩中所敘情事不很了了。但我們知道李商隱一生不得志,在朝只做過短短兩任小官,其余時間都漂泊異鄉(xiāng),寄人幕下。這首詩大約寫在又一次飄零途中,緬懷長安而不得歸,尋找新的出路又沒有結(jié)果,素抱難展,托身無地,只有歸結(jié)于悲愁抑郁的情思。“涼思”一題,語意雙關(guān):既指“思”由“涼”生,也意味著思緒悲涼。按照這樣的理解,“涼”和“思”又是通篇融貫為一體的。

      此詩抒情采用直寫胸臆的方式,不象作者一般詩作那樣婉曲見意,但傾吐胸懷仍有宛轉(zhuǎn)含蓄之處,并非一瀉無余。語言風格疏郎清淡,不假雕飾,也有別于李商隱一貫的精工典麗的作風,正適合于表現(xiàn)那種凄冷蕭瑟的情懷。大作家善于隨物賦形,不受一種固定風格的拘限,于此可見一斑。

      創(chuàng)作背景

      此詩寫作背景難以考定,詩中所敘情事不甚了了。李商隱一生不得志,在朝只做過短短兩任小官,其余時間都漂泊異鄉(xiāng),寄人幕下。這首詩大約寫在又一次飄零途中,緬懷長安而不得歸,尋找新的出路又沒有結(jié)果,素抱難展,托身無地,只有歸結(jié)于悲愁抑郁的情思。

      第四篇:嫦娥_李商隱的詩原文賞析及翻譯

      嫦娥_李商隱的詩原文賞析及翻譯

      嫦娥

      唐代 李商隱

      云母屏風燭影深,長河漸落曉星沉。

      嫦娥應悔偷靈藥,碧海青天夜夜心。

      譯文

      云母屏風上燭影暗淡,銀河漸漸斜落晨星也隱沒低沉。

      嫦娥應該后悔偷取了長生不老之藥,如今空對碧海青天夜夜孤寂。

      韻譯

      云母屏風染上一層濃濃的燭影,銀河逐漸斜落啟明星也已下沉。

      嫦娥想必悔恨當初偷吃下靈藥,如今獨處碧海青天而夜夜寒心。

      注釋

      常娥:原作“姮娥”,今作“嫦娥”,神話中的月亮女神,傳說是夏代東夷首領(lǐng)后羿的妻子。

      云母屏風:以云母石制作的屏風。云母,一種礦物,板狀,晶體透明有光澤,古代常用來裝飾窗戶、屏風等物。

      深:暗淡。

      長河:銀河。

      曉星:晨星?;蛑^指啟明星,清晨時出現(xiàn)在東方。

      靈藥:指長生不死藥。

      碧海青天:指嫦娥的枯燥生活,只能見到碧色的海,深藍色的天。碧海:形容藍天蒼碧如同大海。

      夜夜心:指嫦娥每晚都會感到孤單。

      賞析

      這首詩題為“嫦娥”,實際上抒寫的是處境孤寂的主人公對于環(huán)境的感受和心靈獨白。

      “云母屏風燭影深,長河漸落曉星沉?!边@兩句描繪的是主人公環(huán)境和永夜不寐的情景。室內(nèi),燭光越來越黯淡,云母屏風上籠罩著一層深深的暗影,越發(fā)顯出居室的空寂清冷,透露出主人公在長夜獨坐中黯然的心境。室外,銀河逐漸西移垂地,牛郎、織女隔河遙望,獨處孤室的不寐者看著這一派銀河即將消失。那點綴著空曠天宇的寥落晨星,也行將隱沒?!俺痢弊终普娴孛枥L出晨星低垂、欲落未落的動態(tài),主人公的心也似乎正在逐漸沉下去?!盃T影深”“長河落”“曉星沉”,表明時間已到將曉未曉之際,著一“漸”字,暗示了時間的推移流逝。索寞中的主人公,面對冷屏殘燭、青天孤月,又度過了一個不眠之夜。盡管這里沒有對主人公的心理作任何直接的抒寫刻畫,但借助于環(huán)境氛圍的渲染,主人公的孤清凄冷情懷和不堪忍受寂寞包圍的意緒卻幾乎可以觸摸到。

      寂靜的長夜中,看到明月,也自然會聯(lián)想起神話傳說中的月宮仙子──嫦娥。據(jù)說她原是后羿的妻子,因為偷吃了西王母送給后羿的'不死藥,飛奔到月宮,成了仙子。“嫦娥孤棲與誰鄰?”在孤寂的主人公眼里,這孤居廣寒宮殿、寂寞無伴的嫦娥,其處境和心情不正和自己相似嗎?于是,不禁從心底涌出這樣的意念:嫦娥想必也懊悔當初偷吃了不死藥,以致年年夜夜,幽居月宮,面對碧海青天,寂寥清冷之情難以排遣吧?!皯凇笔谴Ф戎~,這揣度正表現(xiàn)出一種同病相憐、同心相應的感情。由于有前兩句的描繪渲染,這“應”字就顯得水到渠成,自然合理。因此,后兩句與其說是對嫦娥處境心情的深情體貼,不如說是主人公寂寞的心靈獨白。

      這位寂處幽居,永夜不寐的主人公究竟是誰?詩中并無明確的交代。詩人在《送宮人入道》詩中,曾把女冠比作“月娥孀獨”,在《月夜重寄宋華陽姊妹》詩中,又以“竊藥”喻指女子學道求仙。因此,說這首詩是代困守宮觀的女冠抒寫凄清寂寞之情,也許不是無稽之談。唐代道教盛行,女子入道成為風氣,入道后方體驗到宗教清規(guī)對正常愛情生活的束縛而產(chǎn)生精神苦悶,三、四兩句,正是對她們處境與心情的真實寫照。

      但是,詩中所抒寫的孤寂感以及由此引起的“悔偷靈藥”式的情緒,卻融入了詩人獨特的現(xiàn)實人生感受,而含有更豐富深刻的意蘊。在黑暗污濁的現(xiàn)實包圍中,詩人精神上力圖擺脫塵俗,追求高潔的境界,而追求的結(jié)果往往使自己陷于更孤獨的境地。清高與孤獨的孿生,以及由此引起的既自賞又自傷,既不甘變心從俗,又難以忍受孤孑寂寞的煎熬這種微妙復雜的心理,在這里被詩人用精微而富于含蘊的語言成功地表現(xiàn)出來了。這是一種含有濃重傷感的美,在舊時代的清高文士中容易引起廣泛的共鳴。詩的典型意義也正在這里。

      創(chuàng)作背景

      作者終身處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。牛李黨爭的實質(zhì)就是太監(jiān)當權(quán),本詩就是諷刺太監(jiān)當權(quán)的黑暗、諷刺憲宗的皇權(quán)旁落。子曰:“邦有道,則仕;邦無道,則可卷而懷之?!薄舵隙稹芳词恰鞍顭o道,則可卷而懷之”這類詩的典型。

      第五篇:李商隱《花下醉》原文及賞析

      尋芳不覺醉流霞,倚樹沉眠日已斜。

      客散酒醒深夜后,更持紅燭賞殘花。

      如詩題所顯示的,這是一首抒寫對花的陶醉流連心理的小詩。

      首句“尋芳不覺醉流霞”,寫出從“尋”到“醉”的過程。因為愛花,所以懷著濃厚的興味,殷切的心情,特地獨自去“尋芳”;既“尋”而果然喜遇;既遇遂深深為花之美艷所吸引,流連稱賞,不能自已;流連稱賞之馀,竟不知不覺地“醉”了。這是雙重的醉。流霞,是神話傳說中一種仙酒。《論衡》上說,項曼卿好道學仙,離家三年而返,自言:“欲飲食,仙人輒飲我以流霞。每飲一杯,數(shù)日不饑?!边@里用“醉流霞”,含意雙關(guān),既明指為甘美的酒所醉,又暗喻為艷麗的花所醉。從“流霞”這個詞語中,可以想象出花的絢爛、光艷,想象出花的芳香和情態(tài),加強了“醉”字的具體可感性。究竟是因為尋芳之前喝了酒此時感到了醉意,還是在尋芳的過程當中因為心情陶然而對酒賞花?究竟是因迷于花而增添了酒的醉意,還是因醉后的微醺而更感到花的醉人魅力?很難說得清楚。可能詩人正是要借這含意雙關(guān)的“醉流霞”寫出生理的醉與心理的醉的相互作用和奇紗融合?!安挥X”二字,正傳神地描繪出目眩神迷、身心俱醉而不自知其所以然的情態(tài),筆意極為超妙。

      次句“倚樹沉眠日已斜”進一步寫“醉”字。因迷花醉酒而不覺倚樹(倚樹亦即倚花,花就長在樹上,燦若流霞);由倚樹而不覺沉眠;由沉眠而不覺日已西斜。敘次井然,而又處處緊扣“醉”字。醉眠于花樹之下,整個身心都為花的馥郁所包圍、所浸染,連夢也帶著花的醉人芳香。所以這“沉眠”不妨說正是對花的沉醉。這一句似從李白《夢游天姥吟留別》“迷花倚石忽已暝”句化出,深一層寫出了身心俱醉的迷花境界。

      醉眠花下而不覺日斜,似已達到迷花極致而難以為繼。

      三、四兩句忽又柳暗花明,轉(zhuǎn)出新境──“客散酒醒深夜后,更持紅燭賞殘花?!痹谝袠涑撩咧?,時間不知不覺由日斜到了深夜,客人已經(jīng)散去,酒也已經(jīng)醒了,四周是一片夜的朦朧與沉寂。在這種環(huán)境氣氛中,一般的人是不會想到賞花的;即使想到,也會因露冷風寒、花事闌珊而感到意興索然。但對一個愛花迷花的詩人來說,這樣一種環(huán)境氣氛,反倒更激起賞花的意趣。酒闌客散,正可靜中細賞;酒醒神清,與醉眼朦朧中賞花自別有一番風味;深夜之后,才能看到人所未見的情態(tài)。特別是當他想到日間盛開的花朵,到了明朝也許就將落英繽紛、殘紅遍地,一種對美好事物的深刻留連之情便油然而生,促使他抓住這最后的時機領(lǐng)略行將消逝的美,于是,便有了“更持紅燭賞殘花”這一幕。在夜色朦朧中,在紅燭的照映下,這行將凋謝的殘花在生命的最后瞬間仿佛呈現(xiàn)出一種奇異的光華,美麗得象一個五彩繽紛而又隱約朦朧的夢境。詩人也就在持燭賞殘花的過程當中得到了新的也是最后的陶醉。夜深酒醒后的“賞”,正是“醉”的更深一層的表現(xiàn),正如姚培謙所說,“方是愛花極致”(《李義山詩箋注》)。清人馬位說:“李義山詩‘客散酒醒深夜后,更持紅燭賞殘花’,有雅人深致;蘇子瞻‘只恐夜深花睡去,高燒銀燭照紅妝’,有富貴氣象。二子愛花興復不淺”(《秋窗隨筆》)?!把湃松钪隆迸c“富貴氣象”之評,今天我們也許有所保留,而歸結(jié)。地到“愛花興復不淺”,則是完全確切的。

      下載野菊_李商隱的詩原文賞析及翻譯(含五篇)word格式文檔
      下載野菊_李商隱的詩原文賞析及翻譯(含五篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔相關(guān)法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        社日原文翻譯及賞析(含五篇)

        社日原文翻譯及賞析(3篇)社日原文翻譯及賞析1社日原文作者:王駕鵝湖山下稻粱肥,豚柵雞棲半掩扉。桑柘影斜春社散,家家扶得醉人歸。社日譯文及注釋譯文鵝湖山下,莊稼長勢喜人,家家......

        綢繆原文翻譯及賞析(含5篇)

        綢繆原文翻譯及賞析(3篇)綢繆原文翻譯及賞析1原文:綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人?子兮子兮,如此良人何?綢繆束芻,三星在隅。今夕何夕,見此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?綢繆束楚,三......

        春雨原文翻譯及賞析(含五篇)

        春雨原文翻譯及賞析8篇春雨原文翻譯及賞析1好事近·春雨細如塵宋代:朱敦儒春雨細如塵,樓外柳絲黃濕。風約繡簾斜去,透窗紗寒碧。美人慵翦上元燈,彈淚倚瑤瑟。卻上紫姑香火,問遼東......

        《相思》原文及翻譯賞析(含五篇)

        《相思》原文及翻譯賞析(精選15篇)《相思》原文及翻譯賞析1醉中天·花木相思樹花木相思樹,禽鳥折枝圖。水底雙雙比目魚,岸上鴛鴦戶,一步步金廂翠鋪。世間好處,休沒尋思,典賣了西......

        《相思》原文及翻譯賞析(含5篇)

        《相思》原文及翻譯賞析(15篇)《相思》原文及翻譯賞析1長相思·云一渦李煜〔五代〕云一緺,玉一梭,淡淡衫兒薄薄羅。輕顰雙黛螺。秋風多,雨相和,簾外芭蕉三兩窠。夜長人奈何!譯文......

        鴛鴦原文翻譯及賞析(含五篇)

        鴛鴦原文翻譯及賞析10篇鴛鴦原文翻譯及賞析1杏花天影·綠絲低拂鴛鴦浦丙午之冬,發(fā)沔口。丁未正月二日,道金陵。北望惟楚,風日清淑,小舟掛席,容與波上。綠絲低拂鴛鴦浦。想桃葉、......

        歲晚原文翻譯及賞析(含5篇)

        歲晚原文翻譯及賞析3篇歲晚原文翻譯及賞析1歲晚 宋朝 王安石月映林塘靜,風含笑語涼。俯窺憐綠凈,小立佇幽香。攜幼尋新菂,扶衰坐野航。延緣久未已,歲晚惜流光。《歲晚》譯......

        臨終詩原文翻譯及賞析(五篇模版)

        臨終詩原文翻譯及賞析臨終詩原文翻譯及賞析1原文:言多令事敗,器漏苦不密。河潰蟻孔端,山壞由猿穴。涓涓江漢流,天窗通冥室。讒邪害公正,浮云翳白日。靡辭無忠誠,華繁竟不實。人有......