第一篇:貨代術(shù)語(yǔ)中英文對(duì)照
準(zhǔn)裝貨單 shipping permit
租船契約 charter party
租船人 charterer
程租船||航次租賃 voyage charter
期租船 time charter
允許裝卸時(shí)間 lay days | | laying days
工作日 working days
連續(xù)天數(shù) running days | | consecutive days
滯期費(fèi) demurrage
滯期日數(shù) demurrage days
速遣費(fèi) despatch money
空艙費(fèi) dead freight
退關(guān) short shipment | | goods short shipped | | goods shut out | | shut-outs
賠償保證書(shū)(信托收據(jù))letter of indemnity | | trust receipt裝載 loading
卸貨 unloading | | discharging | | landing
裝運(yùn)重量 shipping weight | | in-take-weight
卸貨重量 landing weight
壓艙 ballasting
壓艙貨 in ballast
艙單 manifest
海運(yùn)費(fèi) ocean freight
集卡運(yùn)費(fèi)、短駁費(fèi) Drayage
訂艙費(fèi) booking charge
報(bào)關(guān)費(fèi) customs clearance fee
操作勞務(wù)費(fèi) labour fee or handling charge
商檢換單費(fèi) exchange fee for CIP
換單費(fèi) D/O fee
拆箱費(fèi) De-vanning charge
港雜費(fèi) port sur-charge
電放費(fèi) B/L surrender fee
沖關(guān)費(fèi) emergent declearation change
海關(guān)查驗(yàn)費(fèi) customs inspection fee
待時(shí)費(fèi) waiting charge
倉(cāng)儲(chǔ)費(fèi) storage fee
改單費(fèi) amendment charge
拼箱服務(wù)費(fèi) LCL service charge
動(dòng)、植檢疫費(fèi) animal & plant quarantine fee
移動(dòng)式其重機(jī)費(fèi) mobile crane charge
進(jìn)出庫(kù)費(fèi) warehouse in/out charge
提箱費(fèi) container stuffing charge
滯期費(fèi) demurrage charge
滯箱費(fèi) container detention charge
卡車(chē)運(yùn)費(fèi) cartage fee
商檢費(fèi) commodity inspection fee
轉(zhuǎn)運(yùn)費(fèi) transportation charge
污箱費(fèi) container dirtyness change
壞箱費(fèi)用 container damage charge
清潔箱費(fèi) container clearance charge
分撥費(fèi) dispatch charge
車(chē)上交貨 FOT(free on track)
電匯手續(xù)費(fèi) T/T fee
轉(zhuǎn)境費(fèi)/過(guò)境費(fèi) I/E bonded charge
空運(yùn)方面的專用術(shù)語(yǔ)
空運(yùn)費(fèi) air freight
機(jī)場(chǎng)費(fèi) air terminal charge
空運(yùn)提單費(fèi) airway bill fee
FSC(燃油附加費(fèi))fuel surcharge
SCC(安全附加費(fèi))security sur-charge
抽單費(fèi) D/O fee
上海港常用術(shù)語(yǔ)
內(nèi)裝箱費(fèi) container loading charge(including inland drayage)疏港費(fèi) port congestion charge
他港常用術(shù)語(yǔ)場(chǎng)站費(fèi) CFS charge
文件費(fèi) document charge
BAF BUNKER AJUSTMENT FACTOR 燃油附加費(fèi)系數(shù) BAF 燃油附加費(fèi),大多數(shù)航線都有,但標(biāo)準(zhǔn)不一。
CAF CURRENCY AJUSTMENT FACTOR 幣值附加費(fèi)
FAF Fuel AdjustmentFactor 燃油價(jià)調(diào)整附加費(fèi)(日本航線專用)IPI INTERIOR POINT INTERMODAL 內(nèi)陸轉(zhuǎn)運(yùn)費(fèi)??
PSS Peak Season Sucharges 旺季附加費(fèi) 大多數(shù)航線在運(yùn)輸旺季時(shí)可能臨時(shí)使用
Fumigation Charge 熏蒸費(fèi)
Ice Surcharge 冰凍附加費(fèi)
各航線費(fèi)用組成美西 O/F+PSS+AMS+WRS+IAC+IPI+ERS+ACC
美東 O/F+PSS+AMS+WRS+PCC+RIPI+ERS
東南亞線 O/F+BAF+WRS+PCS
歐洲 O/F+BAF+CAF+PSS(旺季時(shí)候會(huì)加)
日本 O/F+PSS(EBS+BAF/YAS+CYC一般到付)
韓國(guó) O/F+PSS+EBS
貨物 goods | | freight | | cargo
運(yùn)輸 transportation | | transit | | conveyance
運(yùn)送 to transport | | to carry | | to convey
運(yùn)輸業(yè) transportation business | | forwarding business | | carrying trade運(yùn)輸代理人 a forwarding agent
承運(yùn)人 a freight agent | | a carrier
船務(wù)代理人 a shipping agent
陸上運(yùn)輸 transportation by land
海上運(yùn)輸 transportation by sea
貨物運(yùn)輸 goods traffic | | freight traffic | | carriage of freights | | carriage of goods
貨輪 cargo boat | | freighter | | cargo steamer | | cargo carrier火車(chē) goods-train | | freight-train
卡車(chē) goods-van | | goods wagon | | freight car | | truck
貨運(yùn)辦公室 goods-office | | freight-department
運(yùn)費(fèi)率 freight | | freight rates | | goods rate
運(yùn)費(fèi) carriage charges | | shipping expenses | | express charges車(chē)費(fèi) cartage | | portage
運(yùn)費(fèi)預(yù)付 carriage prepaid | | carriage paid
運(yùn)費(fèi)到付 carriage forward | | freight collect
運(yùn)費(fèi)免除||免費(fèi) carriage free
協(xié)定運(yùn)費(fèi) conference freight | | freight rate
運(yùn)費(fèi)清單 freight account
托運(yùn)單 way-bill | | invoice
運(yùn)送契約 contract for carriage
裝運(yùn) shipment | | loading
裝上貨輪 to ship | | to load | | to take on a ship
裝運(yùn)費(fèi) shipping charges | | shipping commission
裝運(yùn)單||載貨單 shipping invoice
裝運(yùn)單據(jù) shipping documents
大副收據(jù) mate's receipt
裝船單 shipping order
提貨單 delivery order
裝船通知 shipping advice
包裹收據(jù) parcel receipt
船泊登記證書(shū) ship's certificate of registry
航海日記 ship's log
船員名冊(cè) muster-roll
(船員,乘客)健康證明 bill of health
光票 clean bill
不清潔提單 foul bill
有疑問(wèn)提單 suspected bill
主要船務(wù)術(shù)語(yǔ)簡(jiǎn)寫(xiě):
(1)ORC(Origen Recevie Charges)本地收貨費(fèi)用(廣東省收取)
(2)THC(Terminal Handling Charges)碼頭操作費(fèi)(香港收?。?/p>
(3)BAF(Bunker Adjustment Factor)燃油附加費(fèi)
(4)CAF(Currency Adjustment Factor)貨幣貶值附加費(fèi)
(5)YAS(Yard Surcharges)碼頭附加費(fèi)
(6)EPS(Equipment Position Surcharges)設(shè)備位置附加費(fèi)
(7)DDC(Destination Delivery Charges)目的港交貨費(fèi)
(8)PSS(Peak Season Sucharges)旺季附加費(fèi)
(9)PCS(Port Congestion Surcharge)港口擁擠附加費(fèi)
(10)DOC(DOcument charges)文件費(fèi)
(11)O/F(Ocean Freight)海運(yùn)費(fèi)
(12)B/L(Bill of Lading)海運(yùn)提單
(13)MB/L(Master Bill of Lading)船東單
(14)MTD(Multimodal Transport Document)多式聯(lián)運(yùn)單據(jù)
(15)L/C(Letter of Credit)信用證
(16)C/O(Certificate of Origin)產(chǎn)地證
(17)S/C(Sales Confirmation)銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū)(Sales Contract)銷(xiāo)售合同
(18)S/O(Shipping Order)裝貨指示書(shū)
(19)W/T(Weight Ton)重量噸(即貨物收費(fèi)以重量計(jì)費(fèi))
(20)M/T(Measurement Ton)尺碼噸(即貨物收費(fèi)以尺碼計(jì)費(fèi))
(21)W/M(Weight or Measurement ton)即以重量噸或者尺碼噸中從高收費(fèi)
(22)CY(Container Yard)集裝箱(貨柜)堆場(chǎng)
(23)FCL(Full Container Load)整箱貨
(24)LCL(Less than Container Load)拼箱貨(散貨)
(25)CFS(Container Freight Station)集裝箱貨運(yùn)站
(26)TEU(Twenty-feet Equivalent Units)20英尺換算單位(用來(lái)計(jì)算貨柜量的多少)
(27)A/W(All Water)全水路(主要指由美國(guó)西岸中轉(zhuǎn)至東岸或內(nèi)陸點(diǎn)的貨物的運(yùn)輸方式)
(28)MLB(Mini Land Bridge)迷你大陸橋(主要指由美國(guó)西岸中轉(zhuǎn)至東岸或內(nèi)陸點(diǎn)的貨物的運(yùn)輸方式)
(29)NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier)無(wú)船承運(yùn)人
第二篇:貨代常用詞匯中英文對(duì)照
SHIPPER---發(fā)貨人...CONSIGNEE--收貨人...貨代常用英文
(一)船代
Shipping agent 船舶代理
Handling Agent 操作代理
Booking Agent 訂艙代理
Cargo Canvassing 攬貨
FFF: Freight Forwarding Fee 貨代傭金
Brokerage / Commission 傭金
(二)訂艙
Booking 訂艙
Booking Note 訂艙單
Booking Number 訂艙號(hào)
Dock Receipt 場(chǎng)站收據(jù)
M/F(Manifest):a manifest that lists only cargo, without freight and charges 艙單Cable/Telex Release 電放
A Circular Letter 通告信/通知書(shū)
PIC: Person in Charge 具體負(fù)責(zé)操作人員
The said party 所涉及的一方
On Board B/L: On Board提單 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/CCancellation 退關(guān)箱
(三)港口
BP Base Port 基本港
Prompt release 即時(shí)放行
Transit time 航程時(shí)間 / 中轉(zhuǎn)時(shí)間
Cargo availability at destination in 貨物運(yùn)抵目的地
Second Carrier(第)二程船
In transit 中轉(zhuǎn)
Transportation hub 中轉(zhuǎn)港
(四)拖車(chē)
Tractor 牽引車(chē)/拖頭
Low-bed 低平板車(chē)
Trailer 拖車(chē)
Transporter 拖車(chē)
Trucking Company 車(chē)隊(duì)(汽車(chē)運(yùn)輸公司)
Axle load 軸負(fù)荷
Tire-load 輪胎負(fù)荷
Toll Gate 收費(fèi)口
(五)保稅
Bonded Area 保稅區(qū)
Bonded Goods(Goods in Bond)保稅貨物
Bonded Warehouse 保稅庫(kù)
Caged stored at bonded warehouse 進(jìn)入海關(guān)監(jiān)管
Fork Lift 叉車(chē)
Loading Platform 裝卸平臺(tái)
(六)船期
A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班
A fortnight sailing 雙周班
A bi-weekly sailing 周雙班
A monthly sailing 每月班
On-schedule arrival / departure 準(zhǔn)班抵離
ETA :Estimated(Expected)Time of Arrival 預(yù)計(jì)到達(dá)時(shí)間
ETB: Estimated(Expected)Time of Berthing 預(yù)計(jì)靠泊時(shí)間
ETD Estimated(Expected)Time of Departure 預(yù)計(jì)離泊時(shí)間
The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。船期/船舶如有變更將不作事先通知
Closing Date:截止申報(bào)時(shí)間
Cut-off time:截關(guān)日
(七)費(fèi)用
Ocean Freight 海運(yùn)費(fèi)
Sea Freight 海運(yùn)費(fèi)
Freight Rate 海運(yùn)價(jià)
Charge / Fee(收)費(fèi)
Dead Freight 空艙費(fèi)
Dead Space: Space in a car, truck, vessel, etc., that is not utilized 虧艙
Surcharge / Additional Charge 附加費(fèi)
Toll 橋/境費(fèi)
Charges that are below a just and reasonable level 低于正當(dāng)合理的收費(fèi)
Market Price Level 市場(chǎng)價(jià)水平
Special Rate 特價(jià)
Rock Bottom Price 最低底價(jià)
Best Obtainable Price 市場(chǎng)最好價(jià)
CC Freight to Collect 到付運(yùn)費(fèi)
Freight Payable At Destination 到付運(yùn)費(fèi)
Back Freight 退貨運(yùn)費(fèi)
Fixed Price 固定價(jià)格
Comm.Commission 傭金
Rebate 回扣/折扣
Drayage charge: made for local hauling by dray or truck 拖運(yùn)費(fèi)
GRI :General Rate Increase 運(yùn)價(jià)上調(diào)
SGRI :Second General Rate Increase 第二次運(yùn)價(jià)上調(diào)
GRD :General Rate Decrease 運(yùn)價(jià)下調(diào)
TGRD :Temporary General Rate Decrease 臨時(shí)運(yùn)價(jià)下調(diào)
PSS :Peak Season Surcharge 旺季附加費(fèi)
Wharfage: A charge assessed by a pier against freight handled over the pier 碼頭附加費(fèi)THC :Terminal Handling Charge 碼頭操作附加費(fèi)
ORC :Origin Receiving Charge 始發(fā)接單費(fèi)
CUC :Chassis Usage Charge 拖車(chē)運(yùn)費(fèi)
IAC :Inter-modal Administrative Charge(U.S.Inland Surcharge)內(nèi)陸運(yùn)輸附加費(fèi)DDC :Destination Delivery Charge(目的地卸貨費(fèi))
OAC: Origin Accessory Charge 始發(fā)港雜費(fèi)
MAF: Manifest Amendment Fee 艙單改單費(fèi)
(八)For prompt shipment 立即出運(yùn)
Cargo Supplier(供)貨方
Upcoming Shipment 下一載貨
Same Assignment 同一批貨
Nomination Cargo 指定(指派)貨
Indicated / Nominated Cargo 指裝貨
Shipments under B/L No。XXX XXX提單貨
Cargo Volume 貨量
Freight Volume 貨量
Reefer Cargo 冷凍貨
High-value Cargo(goods)高價(jià)貨
Miss Description 虛報(bào)貨名
Agreement Rate 協(xié)議運(yùn)價(jià)
D & H dangerous and hazardous 危險(xiǎn)品
(九)單證
S/O Shipping Order 托(運(yùn))單
B/L Bill of Lading 提單
B/L Copy 提單副本
OBL Ocean Bill of Lading 海運(yùn)提單
HBL House Bill of Lading 無(wú)船承運(yùn)人提單
TBL Through Bill of Lading 全程提單
Advanced BL Advanced Bill of lading 預(yù)借提單
Anti-Dated BL Anti-dated Bill of Lading 倒簽提單
Blank BL Blank Bill of Lading 空白提單
‘To Order’B/L 指示提單
Combined Bill 并單(提單)
Separate Bill 拆單(提單)
Straight B/L: A non-negotiable B/L。the Pomerene Act governs its operation in the US。記名提單
On Board B/L :A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C =On Board提單
Shipped B/L: A B/L issued only after the goods have actually been shipped on board the vessel,as distinguished from the received for Shipments B/L 已出運(yùn)的貨物提單(On Board B/L; Shipped B/L 已裝船提單)
Received for Shipment B/L 備運(yùn)提單
Transhipment B/L 轉(zhuǎn)船提單
Through B/L 聯(lián)運(yùn)提單
Shipper(Consignee)Box 發(fā)(收)貨人欄(格)
Arrival Notice 到貨通知書(shū):An advice that the carrier sends to the consignee advising of goods coming forward for delivery.Pertinent information such as BL No.,container No.and total charge due from consignee, etc, are included and sent to consignee prior to vessel arrival.This is done gratuitously by the carrier to ensure smooth delivery but there is no obligation by the carrier to do so.The responsibility to monitor the transit and present himself to take timely delivery still rests with the consignee.M/F: Manifest document that lists in detail all the Bs/L issued by a vessel or its agent or master,ie,a detailed summary of the total cargo 艙單
Batch Filing 批量報(bào)備
Manifest Discrepancy 艙單數(shù)據(jù)不符
Acknowledgement of Manifest Receipt 收到艙單回執(zhí)
Packing List 裝箱單
Cargo Receipt 承運(yùn)貨物收據(jù)
D/R Dock Receipt 場(chǎng)站收據(jù)
D/O Delivery Order 交貨單(小提單)
Shipper’s Export Declaration 貨主出口申報(bào)單
Shipping Advice 裝運(yùn)通知(似艙單 NVOCC用)
Manifest information 艙單信息
FCN Freight Correction Notice 艙單更改單(通知)
Surrender O B/L copies for consignment 交回提單副本
Release Note receipt signed by customer acknowledging delivery of goods 貨物收訖單
(九)Inspection-related Terms 檢驗(yàn)相關(guān)術(shù)語(yǔ)
Customs Inspection 海關(guān)查驗(yàn)
Commodity Inspection 商品檢驗(yàn)
Tally 理貨
Tally Report 理貨報(bào)告
Check 查驗(yàn)/檢查/核對(duì)
Fumigation:熏蒸
Animal / Plant Inspection 動(dòng)植物檢驗(yàn)
INSP Inspection / Inspector 檢驗(yàn)/檢驗(yàn)員
Certificate of Origin(normally issued or signed by a Chamber of
Commerce or Embassy)(始發(fā)地)原產(chǎn)地證書(shū)
Arbitration 仲裁
ACH :Automated Clearing House(part of ACS)自動(dòng)清關(guān)
AMS :Automated Manifest System(for anti-terrorism)自動(dòng)艙單(反恐)申報(bào)系統(tǒng)CSS :Cargo Selectivity System 貨物抽驗(yàn)
CHB :Customs House Broker 報(bào)關(guān)行
SED :(EX-DEC)Shipper’s Export Declaration 貨主出口報(bào)關(guān)單
BONDED WAREHOUSE 保稅庫(kù)
BONDED AREA 保稅區(qū)
BONDED GOODS 保稅貨物
QUOTAs Quantity of one HTS item allowed to be imported at either higher or lower rate of duties.進(jìn)口配額
DDP: Delivery Duty Paid 完稅
DDU: Delivery Duty Unpaid 未完稅
DRAWBACK: Duties payment refunded because freight is re-exported or for similar circumstances 退稅金額
Customs fine 海關(guān)罰款
Customs seals 海關(guān)關(guān)封
Application for inspection 檢驗(yàn)申請(qǐng)
To expedite the clearance 加快清關(guān)
Pilferage 盜竊/偷竊
To be liable for a penalty of 受到。。處罰
Non-fraudulent violation of the regulation 非故意違反規(guī)定
To file certifications with Customs 向海關(guān)申報(bào)有效證明
To follow the current procedure 遵循現(xiàn)行程序
To abide by。。rule 遵照。。規(guī)定
To provide specific language 提供一定說(shuō)法
To be not authorized 不予認(rèn)可
(十)箱子
COC Carrier’s Own Container(CARRIER OWNED CTN)船東自有箱
Container Cleaning 洗箱
VEN Ventilated 通風(fēng)
FRZ Frozen 冰凍
HTD Heated 加熱
I.D.Inside Dimension 箱內(nèi)尺碼
Inside Measurement 箱內(nèi)尺碼
TW(TARE WEIGHT)The weight of an empty container 箱子皮重Container Leasing Co。租箱公司
Equipment Exchange(Interchange)Receipt 設(shè)備交接單
Repositioning 集裝箱回空
Container Leasing long-term / short-term lease 集裝箱租賃 長(zhǎng)期 / 短期Leasing Company 租箱公司
premises for longer period than provided in Tariff 空箱滯箱費(fèi)Demurrage 重箱滯箱費(fèi)
第三篇:貨代術(shù)語(yǔ)
GP--General Purpose Container 普通
HQ/HC--High Cube Container 高柜箱
20’GP:20 feet general purpose(dry freight container)40’GP:40 feet general purpose(dry freight container)GP的意思是:普通貨柜
例如:100$/20GP 200$/40GP 意思就是小干柜價(jià)格是100美金,大干柜價(jià)格是200美金。
另外,日本線價(jià)格是負(fù)值的原因是海運(yùn)市場(chǎng)惡性競(jìng)爭(zhēng)的結(jié)果。如果報(bào)價(jià)是-100$/20GP,就說(shuō)明你每走個(gè)小柜,代理會(huì)退你100美金。這個(gè)價(jià)格,是市場(chǎng)都在這么做。并且目的港不會(huì)高收。
20'GP= 20 GENERAL PURPOSE CONTAINER 意思是20尺標(biāo)準(zhǔn)集裝箱 40’HQ= 40 HIGH CUBE CONTAINER 是40尺高柜。
40’FT= 40 FOOT CONTAINER 是40英尺集裝箱
THC是碼頭操作費(fèi)(Terminal Handling Charges)THC是付給船公司的,在簽單或電放時(shí)付,有的船公司自己收,有的由外代代收,貨代只是代付代收.也許每個(gè)地方可能有所不同,但同一地方都一樣.上海的話,進(jìn)出口都要,不過(guò)美國(guó)線沒(méi)有THC費(fèi)用.
CBM:cubic metre 立方米
第四篇:貨代術(shù)語(yǔ)
提單內(nèi)容
SHPR SHIPPER 發(fā)貨人 CNEE CONSIGNEE 收貨人 NTFY NOTIFY PARTY 通知人
POA/POR PLACE OF ACCEPTANCE/ PLACE OF RECEIPT 收貨地 POL PORT OF LOADING 裝貨港
POD PLACE OF DISCHARGE/ PLACE OF DELIVERY 卸貨地 DEST DESTINATION 目的港 O/B ON BOARD DATE 上船日 B/D BACK DATE 到簽(日)B/L BILL OF LADING 提單 CBM CUBIC METER 立方米
ETA ESTIMATED TIME OF ARRIVAL 預(yù)計(jì)到達(dá)時(shí)間 ETD ESTIMATED TIME OF DEPARTURE 預(yù)計(jì)離開(kāi)時(shí)間 SAILING DATE 開(kāi)航日 SHIPPING MARK 嘜頭
付款及費(fèi)用類別
O/F OCEAN FREIGHT 海運(yùn)費(fèi) PP FREIGHT PREPAID 運(yùn)費(fèi)預(yù)付 CC FREIGHT COLLECT 運(yùn)費(fèi)到付
THC TERMINAL HANDLING CHARGE 碼頭費(fèi)
ORC ORIGINAL RECEIVING CHARGE 原始地收貨費(fèi)
UIFA USD IMPACT FREIGHT ADJUSTMENT 美圓變動(dòng)附加費(fèi) CAF CURRENCY ADJUSTMENT FACTOR 貨幣調(diào)整費(fèi) BAF BUNKER ADJUSTMENT FACTOR 燃油附加費(fèi) FAF FUEL ADJUSTMENT FACTOR 燃油附加費(fèi) GRI GENERAL RATE INCREASING 旺季附加費(fèi) PSS PEAK SEASON SURCHARGE 旺季附加費(fèi) RR RATE RESTORATION 運(yùn)費(fèi)調(diào)整
WRS WAR RISK SURCHARGE 戰(zhàn)爭(zhēng)風(fēng)險(xiǎn)附加費(fèi)
DDC DESTINATION DELIVERY CHARGE 目的港碼頭費(fèi)(美國(guó)適用)FAK FREIGHT ALL KINDS 不分品名運(yùn)費(fèi) C/N CREDIT NOTE 應(yīng)付帳款 D/N DEBIT NOTE 應(yīng)收帳款
DOC UMENT TRANSFER FEE 換單費(fèi)
貨柜種類
TEU TWENTY FOOT EQUIVALENT UNIT 20' 貨柜 FEU FORTY FEET EQUIVALENT UNIT 40' 貨柜 HQ FORTY FEE HIGH CUBE 40' 加高貨柜
N.O.R NON-OPERATING REFFER CONTAINER 冷凍代用柜 GP GENERAL PURPOSE 普通用途 DC DRY CONTAINER 干柜
RF REEFER CONTAINER 冷凍柜 OT OPEN TOP CONTAINER 開(kāi)頂柜
航線名稱
PNW PACIFIC SOUTHWEST 美國(guó)線西南岸 SLB SIBERIA LANDBRIDGE 西伯利亞陸橋 W/C WEST COAST 美國(guó)西岸 E/C EAST COAST 美國(guó)東岸
A/W ALL WATER 全水路(美國(guó)適用)
MLB MINI-LAND BRIDGE 小陸橋運(yùn)輸(美國(guó)適用)IPI INTERIOR POINTS INTERMODAL 內(nèi)陸點(diǎn)聯(lián)合運(yùn)輸
服務(wù)種類
FCL FULL CONTAINER LOAD 整柜 CY CONTAINER YARD 貨柜碼頭
LCL LESS THAN CONTAINER LOAD 散貨
CFS CONTAINER FREIGHT STATION 貨柜處理集散地 VANNING/ STUFFING 裝貨
UNVANNING / UNSTUFFING 卸貨 DOOR TO DOOR 門(mén)到門(mén)服務(wù) CONSOLIDATION 拼箱 A/F AIR FREIGHT 空運(yùn)
貿(mào)易相關(guān)術(shù)語(yǔ)
L/C LETTER OF CREDIT 信用證 T/T TELEX TRANSFER 電匯
C&F/ CFR COST AND FREIGHT 成本+運(yùn)費(fèi)
CIF COST,INSURANCE AND FREIGHT 成本+保險(xiǎn)+運(yùn)費(fèi) FOB FREE ON BOARD 離岸價(jià) EXW EX WORKS 工廠交貨價(jià)
CPT CARRIAGE PAID TO 運(yùn)輸付費(fèi)到指定地點(diǎn)
CIP CARRIAGE & INSURANCE PAID TO 運(yùn)輸及保險(xiǎn)付費(fèi)到指定地點(diǎn) DDU DELIVERY DUTY UNPAID 目的地關(guān)稅未付 DDP DELIVERY DUTY PAID 目的地關(guān)稅已付 其它
NVOCC NON-VESSEL OPERATING COMMON CARRIER 無(wú)船承運(yùn)人 S/C SERVICE CONTRACT 合同 S/O SHIPPING ORDER 訂艙號(hào) BKG BOOKING 訂艙單
T/T TRANSIT TIME 中轉(zhuǎn)時(shí)間/ 航程
ARRIVAL NOTICE 到貨通知(進(jìn)口適用)
PARTIAL SHIPMENT 分批裝運(yùn) EXCHANGE RATE 匯率
SHIPPING SCHEDULE 船期表 CLP CONTAINER LOAD PLAN 裝柜計(jì)劃 CLOSING DATE / CUT OFF DATE 截關(guān)日
D/O DELIVERY ORDER 小提單(進(jìn)口適用)
機(jī)構(gòu)名稱
FIATA INTERNATIONAL FEDERATION OF FORWARDING AGENTS’ ASSOCIATION 國(guó)際運(yùn)輸行協(xié)會(huì)聯(lián)合會(huì)[法] CIFA CHINA INTERNATIONAL FREIGHT FORWARDERS ASSOCIATION 中國(guó)國(guó)際貨運(yùn)代理協(xié)會(huì) FMC FEDERAL MARITIME COMMISION 國(guó)際聯(lián)邦海運(yùn)委員會(huì)[美] IATA INTERNATIONAL AIR TRANSPORT ASSOCIATION 國(guó)際航空運(yùn)送協(xié)會(huì)
截
一般來(lái)講,截倉(cāng)我們指散貨,一如字面解釋截是指截止,倉(cāng)我們指?jìng)}庫(kù)。截關(guān)我們用在柜貨上比較多,截關(guān)有四個(gè)時(shí)間,有截補(bǔ)料的時(shí)間、截重柜的時(shí)間、截放行的時(shí)間以及截提單的時(shí)間。截補(bǔ)料時(shí)間是美加要提前四十八小時(shí)申請(qǐng),所以去美加會(huì)收AMS(AUTOMATED MANIFEST SYSTEM)費(fèi)用;截重柜時(shí)間一點(diǎn)會(huì)比截放行時(shí)間延遲半天,是指截止柜到碼頭還柜時(shí)間,如果沒(méi)有按時(shí)還柜,那重柜紙上會(huì)顯示幾條9,如在時(shí)間之內(nèi)則是船名;截放行時(shí)間呢是在報(bào)關(guān)時(shí)間內(nèi)報(bào)出關(guān)即可安排上船,反之延后一水;截提單時(shí)間是指對(duì)單時(shí)間,有部分船公司只接受一次補(bǔ)料,一定要注意。
重柜紙的作用是什么?
作為碼頭收貨的一張證明,上面有柜型、重量、柜號(hào)、封條號(hào)、進(jìn)閘時(shí)間、閘時(shí)間、預(yù)配船名等等相關(guān)資料。深圳的重柜紙是要交到報(bào)關(guān)行的,報(bào)關(guān)行根據(jù)上面的資料安排報(bào)關(guān),在報(bào)關(guān)的同時(shí)需要將正本一起交給海關(guān);香港重柜紙要交還給船公司,所以你要拿提單的時(shí)候要交給貨代或是給客戶,他們要按照重柜紙上的資料來(lái)做報(bào)進(jìn)口,在時(shí)間限制內(nèi)沒(méi)有報(bào)進(jìn)口,會(huì)對(duì)重柜紙上的香港報(bào)關(guān)公司產(chǎn)生罰款(具體時(shí)間不記得了,大概在15天左右)
2.截補(bǔ)料提前什么時(shí)間的48小時(shí)?是不是開(kāi)船日?
去美國(guó)和加拿大都是在船開(kāi)48小時(shí)內(nèi)提供補(bǔ)料。不過(guò)APL可以在他們公司網(wǎng)上補(bǔ)料,那這樣子只需要提前24小時(shí)既可。
3.DDU(未完稅交貨)
-“Delivered Duty Unpaid(...named place of destination)“,即”未完稅交貨(......指定目的地)"。它指賣(mài)方將備好的貨物,在進(jìn)口國(guó)指定的地點(diǎn)交付,而且須承擔(dān)貨物運(yùn)至指定地點(diǎn)的一切費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)(不包括關(guān)稅、捐稅及進(jìn)口時(shí)應(yīng)支付的其他官方費(fèi)用),另外須承擔(dān)辦理海關(guān)手續(xù)的費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)。買(mǎi)方須承擔(dān)因未能及時(shí)辦理貨物進(jìn)口結(jié)關(guān)而引起的額外費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)。本術(shù)語(yǔ)適用于各種運(yùn)輸方式。
4.DDP:完稅后交貨(??指定目的港)
“完稅后交貨(??指定目的地)”是指賣(mài)方在指定的目的地,辦理完進(jìn)口清關(guān)手續(xù),將在交貨運(yùn)輸工具上尚未卸下的貨物交與買(mǎi)方,完成交貨。賣(mài)方必須承擔(dān)將貨物運(yùn)至指定的目的地的一切風(fēng)險(xiǎn)和費(fèi)用,包括在需要辦理海關(guān)手續(xù)時(shí)在目的地應(yīng)交納的任何“稅費(fèi)”(包括辦理海關(guān)手續(xù)的責(zé)任和風(fēng)險(xiǎn),以及交納手續(xù)費(fèi)、關(guān)稅、稅款和其他費(fèi)用)。
第五篇:常用術(shù)語(yǔ)中英文對(duì)照
十、常用術(shù)語(yǔ)中英文對(duì)照 人生規(guī)劃Life planning
自我介紹Self-introduction 目標(biāo)Target
孔子Confucius
《論語(yǔ)》The Analects of Confucius 修身養(yǎng)性cultivate one's moral character 儒家思想Confucianism
詩(shī)歌Poem
賞析Appreciation
閱讀理解Reading comprehension 意境Artistic conception
意象Imagery
情感Emotion
朗誦Recite
策劃Consultant
情景模擬Scenario simulation 記憶Memory
貝多芬Beethoven
命運(yùn)交響曲Symphony of Destiny 古典音樂(lè)Classical music 莫扎特Mozart
費(fèi)加羅的婚禮The Marriage of Figaro 蕭伯納George Bernard Shaw 戲劇Drama
理想主義Idealism
人道精神Humanity
反抗性Resistance
辯論Debate
演講Speech
主題Theme
財(cái)富Wealth
品格Character
《紅樓夢(mèng)》Dream in Red Mansions 葉芝Yeats
當(dāng)你老了 when you are old 情景Scene
道家Taoism
無(wú)為而治Taoist Actionless Governance 消極避世Indifference
散文Prose
小說(shuō)Novel
文學(xué)性Literary
語(yǔ)言Language
修辭Rhetoric
敬畏生命Reverence for Life 抉擇Choice
普通話Mandarin
個(gè)人簡(jiǎn)歷Resume
招聘求職Recruitment 求職信Cover letter
自薦書(shū)Written submissions 崗位Post
市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)Marketing
物流Logistics
食品檢測(cè)Food testing 高分子Macromolecule
就業(yè)形勢(shì)Employment situation 畢業(yè)論文Thesis
摘要Abstract
關(guān)鍵詞Keyword
答辯defense