欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖原文翻譯及賞析[合集]

      時間:2022-03-31 03:25:50下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖原文翻譯及賞析》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖原文翻譯及賞析》。

      第一篇:木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖原文翻譯及賞析

      木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖原文翻譯及賞析

      木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖原文翻譯及賞析1

      木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖

      池塘水綠風(fēng)微暖,記得玉真初見面。重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋。

      玉鉤闌下香階畔,醉后不知斜日晚。當(dāng)時共我賞花人,點檢如今無一半。

      翻譯

      園里池塘泛著碧波,微風(fēng)送著輕暖;曾記得在這里和那位如玉的美人初次相會。宴席上她唱著前后闋重疊的歌詞,歌聲如鳴玉一般。隨后,她隨著入破的急促曲拍,舞動腰肢,紅裙飛旋,使人應(yīng)接不暇。

      如今在這白玉簾鉤和柵門下面,散發(fā)著落花余香的臺階旁邊,我喝得酩酊大醉,不知不覺日已西斜,天色漸晚。當(dāng)時和我一起欣賞美人歌舞的人們,如今詳查,大多數(shù)早已離世。

      注釋

      玉真:仙人,借指美麗的女子。重(chóng)

      頭:詞的上下片聲韻節(jié)拍完全相同的稱重頭?,b琮(chēng cóng):象聲詞,形容金屬撞擊時所發(fā)出的聲音。

      入破:唐代大曲最精彩的部分。各種樂器合作,曲調(diào)由緩轉(zhuǎn)急,舞者進場而舞,節(jié)奏逐漸加快,因繁弦急響喻為破碎,故名入破。

      亂旋:謂舞蹈節(jié)奏加快。

      玉鉤:簾鉤的美稱。

      香階:飄有花香的臺階。

      共我賞花人:和自己一同觀看玉真歌舞的人。

      點檢:查驗。

      鑒賞

      這是一首懷舊之作。本詞追憶早年初見美人時的喜悅與歡欣及今日物是人非的惆悵,在對比中抒發(fā)好景不長的人生感慨。詞中以往昔“歌韻琤琮”、“舞腰亂旋” 的歡樂場面與今日“點檢無一半”的凄清境況對比,抒發(fā)了強烈的人生無常的傷感之情。詞中所寫景物:池塘、綠水、闌干、香階,均兼關(guān)昔今。物是人非,更兼日斜時暮,遂使詞人汕然而生故交零落、人生如夢之感。全詞以極優(yōu)美的文辭來流露出詞人關(guān)于宇宙無窮,人生短暫,景物依然,物是人非的凄然感慨。

      最折磨人的感覺,不是痛苦,而是惆悵的情緒;最令人傷感的,不是生離死別,而是景色依然,人已天涯云杳?!爱?dāng)時共我賞花人,點檢如今無一半”——古典的詩意世界,已經(jīng)遠離現(xiàn)實的生活。只希望那些夢里飄飛的花瓣,洋洋灑灑地永遠飄落在我的精神世界里。沉湎在回憶中,感覺人生是孤獨的,人生其實就是一場寂寞的旅行,沒有人可以陪你走到最后。所有的痛苦和美好,都終將隨著歲月慢慢遠去。云聚云散,潮起潮落。再回首,往事卻已隨風(fēng)而去,了無痕跡,最后,還剩下些許淡淡的憂傷和回憶。

      賞析

      此詞以往日之“歌韻琤琮”、“舞腰亂旋”的熱烈場面,對照當(dāng)日之孤獨寂寞,上下片對比強烈,思念之情自然流露出來。全詞采用前后互見的手法,有明寫,有暗示,有詳筆,有略筆,寫得跌宕有致,音調(diào)諧婉,意韻深長。

      首句“池塘水綠風(fēng)微暖”中的“水綠”、“風(fēng)暖”兩個細節(jié)暗示出時令為春天,好風(fēng)輕吹,池水碧綠。這一句是通過眼觀身受,暗示詞人當(dāng)時正漫步園中,這眼前景又仿佛過去的情景,所以引起“記得”以下的敘寫。此句將“風(fēng)”與“水”聯(lián)一起,又隱隱形成風(fēng)吹水動的迷人畫面,同時又由池水的波動暗示著情緒的波動,可謂蘊含豐富。

      “記得”以下詞人寫了一個回憶中春日賞花宴會上歌舞作樂的片斷。首先以詳筆突出了當(dāng)時宴樂中最生動最關(guān)情的場面:“記得玉真初見面?!薄坝裾妗奔唇^色女子之代稱。緊接著“重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋?!睂戇@位女子歌舞之迷人。這是此詞中膾炙人口的工麗俊語。上下句式音韻完全相同名“重頭”,“重頭”講究回環(huán)與復(fù)疊,故“歌韻”尤為動人心弦。唐宋大曲末一大段稱“破”,“入破”即“破”的第一遍。演奏至此時,歌舞并作,以舞為主,節(jié)拍急促,故有“舞腰紅亂旋”的描寫。以“響琤琮”寫聽覺感受,以“紅亂旋”寫視覺感受,這一聯(lián)寫歌舞情態(tài),雖未著一字評語,卻贊美之意頓出。

      下片第一句“玉鉤闌下香階畔”,點明一個處所,大約是當(dāng)時歌舞宴樂之地。故此句與上片若斷實聯(lián)?!白砗蟛恢比胀怼保鳂肪谷?,畢竟到了宴散的時候,這句仍寫當(dāng)筵情事。同時,黃昏斜日又象征人生晚景。所以,此句又關(guān)當(dāng)時及往昔,這樣就為最后抒發(fā)感慨作了鋪墊。

      張宗橚《詞林紀(jì)事》中說:“東坡詩:‘樽前點檢幾人非’,與此詞結(jié)句同意。往事關(guān)心,人生如夢,每讀一遍,不禁惘然。”的確,此詞結(jié)句“當(dāng)時共我賞花人,點檢如今無一半”,留給讀者的回味和思索是深長的。

      創(chuàng)作背景

      據(jù)考,宋仁宗皇祐二年(1050)晏殊赴永興軍(今陜西長安)任職,張先隨其為通判。故晏殊所寫這位歌舞妓,當(dāng)為張先《醉垂鞭》所寫的“初相見”的那位女子。

      木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖原文翻譯及賞析2

      原文

      池塘水綠風(fēng)微暖。記得玉真初見面。重頭歌韻響錚琮,入破舞腰紅亂旋。

      玉鉤闌下香階畔。醉后不知斜日晚。當(dāng)時共我賞花人,點檢如今無一半。

      翻譯

      譯文

      春天的風(fēng),帶著一絲微微的暖意,吹皺一池碧水,至今記憶猶新,與那玉真仙女頭一次見面。

      歌喉清脆又婉轉(zhuǎn),韻律往復(fù)又回環(huán)。舞姿婀娜輕盈,腳踏節(jié)拍飛轉(zhuǎn),紅裙飛舞眼繚亂。

      玉砌的鉤蘭之下,花叢臺階之畔,醉酒之后,全然不覺夕陽西下,天色近晚。

      當(dāng)年和我一起賞花的人兒,如今細細查點,不足半數(shù)在身旁。

      注釋

      玉真;仙女的名字。這里只晏殊家里的歌妓名。

      重(chóng蟲)頭;一首詞前后闋字句平仄完全相同者稱作“重頭”,如《木蘭花》便是。

      琤琮(chēngcōng稱從);玉器撞擊之聲,形容樂曲聲韻鏗鏘悅耳;琮:玉聲,比喻玉真嗓音脆美如玉聲。

      入破;唐宋大曲一個音樂段落的名稱(唐、宋大曲在結(jié)構(gòu)上分成三大段,名為散序、中序、破。入破,即為破的第一遍。樂曲中繁聲,與“重頭”一樣為官弦家術(shù)語。),這里形節(jié)奏開始加快。

      紅亂旋:大曲在中序時多為慢拍,入破后節(jié)奏轉(zhuǎn)為急促,舞者的腳步此時亦隨之加快,故云。紅旋,旋轉(zhuǎn)飛舞的`紅裙。

      香階:飄滿落花的石階。

      共我賞花人:自己和一同觀看玉真歌舞的同伴。

      點檢:檢查,細數(shù)?!包c檢”句:言自己如今年紀(jì)已老,當(dāng)年歌舞場上的同伴大都已經(jīng)不在人世。

      賞析

      此詞以往日之“歌韻琤琮”、“舞腰亂旋”的熱烈場面,對照當(dāng)日之孤獨寂寞,上下片對比強烈,思念之情自然流露出來。全詞采用前后互見的手法,有明寫,有暗示,有詳筆,有略筆,寫得跌宕有致,音調(diào)諧婉,意韻深長。

      首句“池塘水綠風(fēng)微暖”中的“水綠”、“風(fēng)暖”兩個細節(jié)暗示出時令為春天,好風(fēng)輕吹,池水碧綠。這一句是通過眼觀身受,暗示詞人當(dāng)時正漫步園中,這眼前景又仿佛過去的情景,所以引起“記得”以下的敘寫。此句將“風(fēng)”與“水”聯(lián)一起,又隱隱形成風(fēng)吹水動的迷人畫面,同時又由池水的波動暗示著情緒的波動,可謂蘊含豐富。

      “記得”以下詞人寫了一個回憶中春日賞花宴會上歌舞作樂的片斷。首先以詳筆突出了當(dāng)時宴樂中最生動最關(guān)情的場面:“記得玉真初見面?!薄坝裾妗奔唇^色女子之代稱。緊接著“重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋?!睂戇@位女子歌舞之迷人。這是此詞中膾炙人口的工麗俊語。上下句式音韻完全相同名“重頭”,“重頭”講究回環(huán)與復(fù)疊,故“歌韻”尤為動人心弦。唐宋大曲末一大段稱“破”,“入破”即“破”的第一遍。演奏至此時,歌舞并作,以舞為主,節(jié)拍急促,故有“舞腰紅亂旋”的描寫。以“響琤琮”寫聽覺感受,以“紅亂旋”寫視覺感受,這一聯(lián)寫歌舞情態(tài),雖未著一字評語,卻贊美之意頓出。

      下片第一句“玉鉤闌下香階畔”,點明一個處所,大約是當(dāng)時歌舞宴樂之地。故此句與上片若斷實聯(lián)?!白砗蟛恢比胀怼保鳂肪谷?,畢竟到了宴散的時候,這句仍寫當(dāng)筵情事。同時,黃昏斜日又象征人生晚景。所以,此句又關(guān)當(dāng)時及往昔,這樣就為最后抒發(fā)感慨作了鋪墊。

      張宗橚《詞林紀(jì)事》中說:“東坡詩:‘樽前點檢幾人非’,與此詞結(jié)句同意。往事關(guān)心,人生如夢,每讀一遍,不禁惘然?!钡拇_,此詞結(jié)句“當(dāng)時共我賞花人,點檢如今無一半”,留給讀者的回味和思索是深長的。

      第二篇:木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖原文及賞析

      木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖原文及賞析

      木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖

      作者:晏殊

      朝代:宋朝

      池塘水綠風(fēng)微暖。記得玉真初見面。重頭歌韻響錚琮,入破舞腰紅亂旋。

      玉鉤闌下香階畔。醉后不知斜日晚。當(dāng)時共我賞花人,點檢如今無一半。

      譯文

      春天的風(fēng),帶著一絲微微的暖意,吹皺一池碧水,至今記憶猶新,與那玉真仙女頭一次見面。歌喉清脆又婉轉(zhuǎn),韻律往復(fù)又回環(huán)。舞姿婀娜輕盈,腳踏節(jié)拍飛轉(zhuǎn),紅裙飛舞眼繚亂。玉砌的鉤蘭之下,花叢臺階之畔,醉酒之后,全然不覺夕陽西下,天色近晚。當(dāng)年和我一起賞花的人兒,如今細細查點,不足半數(shù)在身旁。

      注釋

      玉真;仙女的名字。這里只晏殊家里的歌妓名。重(chóng蟲)頭;一首詞前后闋字句平仄完全相同者稱作“重頭”,如《木蘭花》便是?,b琮(chēngcōng稱從);玉器撞擊之聲,形容樂曲聲韻鏗鏘悅耳; 琮:玉聲,比喻玉真嗓音脆美如玉聲。入破;唐宋大曲一個音樂段落的名稱(唐、宋大曲在結(jié)構(gòu)上分成三大段,名為散序、中序、破。入破,即為破的第一遍。樂曲中繁聲,與“重頭”一樣為官弦家術(shù)語。),這里形節(jié)奏開始加快。紅亂旋:大曲在中序時多為慢拍,入破后節(jié)奏轉(zhuǎn)為急促,舞者的腳步此時亦隨之加快,故云。紅旋,旋轉(zhuǎn)飛舞的紅裙。香階:飄滿落花的石階。共我賞花人:自己和一同觀看玉真歌舞的同伴。點檢:檢查,細數(shù)。“點檢”句:言自己如今年紀(jì)已老,當(dāng)年歌舞場上的同伴大都已經(jīng)不在人世。

      賞析:

      此詞以往日之“歌韻琤琮”、“舞腰亂旋”的熱烈場面,對照當(dāng)日之孤獨寂寞,上下片對比強烈,思念之情自然流露出來。全詞采用前后互見的手法,有明寫,有暗示,有詳筆,有略筆,寫得跌宕有致,音調(diào)諧婉,意韻深長。

      首句“池塘水綠風(fēng)微暖”中的“水綠”、“風(fēng)暖”兩個細節(jié)暗示出時令為春天,好風(fēng)輕吹,池水碧綠。這一句是通過眼觀身受,暗示詞人當(dāng)時正漫步園中,這眼前景又仿佛過去的情景,所以引起“記得”以下的敘寫。此句將“風(fēng)”與“水”聯(lián)一起,又隱隱形成風(fēng)吹水動的.迷人畫面,同時又由池水的波動暗示著情緒的波動,可謂蘊含豐富。

      “記得”以下詞人寫了一個回憶中春日賞花宴會上歌舞作樂的片斷。首先以詳筆突出了當(dāng)時宴樂中最生動最關(guān)情的場面:“記得玉真初見面?!薄坝裾妗奔唇^色女子之代稱。緊接著“重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋?!睂戇@位女子歌舞之迷人。這是此詞中膾炙人口的工麗俊語。上下句式音韻完全相同名“重頭”,“重頭”講究回環(huán)與復(fù)疊,故“歌韻”尤為動人心弦。唐宋大曲末一大段稱“破”,“入破”即“破”的第一遍。演奏至此時,歌舞并作,以舞為主,節(jié)拍急促,故有“舞腰紅亂旋”的描寫。以“響琤琮”寫聽覺感受,以“紅亂旋”寫視覺感受,這一聯(lián)寫歌舞情態(tài),雖未著一字評語,卻贊美之意頓出。

      下片第一句“玉鉤闌下香階畔”,點明一個處所,大約是當(dāng)時歌舞宴樂之地。故此句與上片若斷實聯(lián)?!白砗蟛恢比胀怼保鳂肪谷眨吘沟搅搜缟⒌臅r候,這句仍寫當(dāng)筵情事。同時,黃昏斜日又象征人生晚景。所以,此句又關(guān)當(dāng)時及往昔,這樣就為最后抒發(fā)感慨作了鋪墊。

      張宗橚《詞林紀(jì)事》中說:“東坡詩:‘樽前點檢幾人非’,與此詞結(jié)句同意。往事關(guān)心,人生如夢,每讀一遍,不禁惘然?!钡拇_,此詞結(jié)句“當(dāng)時共我賞花人,點檢如今無一半”,留給讀者的回味和思索是深長的。

      第三篇:木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖原文翻譯及賞析

      木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖原文翻譯及賞析精選2篇

      木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖原文翻譯及賞析1

      木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖

      池塘水綠風(fēng)微暖,記得玉真初見面。重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋。

      玉鉤闌下香階畔,醉后不知斜日晚。當(dāng)時共我賞花人,點檢如今無一半。

      翻譯

      園里池塘泛著碧波,微風(fēng)送著輕暖;曾記得在這里和那位如玉的美人初次相會。宴席上她唱著前后闋重疊的歌詞,歌聲如鳴玉一般。隨后,她隨著入破的急促曲拍,舞動腰肢,紅裙飛旋,使人應(yīng)接不暇。

      如今在這白玉簾鉤和柵門下面,散發(fā)著落花余香的臺階旁邊,我喝得酩酊大醉,不知不覺日已西斜,天色漸晚。當(dāng)時和我一起欣賞美人歌舞的人們,如今詳查,大多數(shù)早已離世。

      注釋

      玉真:仙人,借指美麗的女子。重(chóng)

      頭:詞的上下片聲韻節(jié)拍完全相同的稱重頭?,b琮(chēng cóng):象聲詞,形容金屬撞擊時所發(fā)出的聲音。

      入破:唐代大曲最精彩的部分。各種樂器合作,曲調(diào)由緩轉(zhuǎn)急,舞者進場而舞,節(jié)奏逐漸加快,因繁弦急響喻為破碎,故名入破。

      亂旋:謂舞蹈節(jié)奏加快。

      玉鉤:簾鉤的美稱。

      香階:飄有花香的臺階。

      共我賞花人:和自己一同觀看玉真歌舞的人。

      點檢:查驗。

      鑒賞

      這是一首懷舊之作。本詞追憶早年初見美人時的喜悅與歡欣及今日物是人非的惆悵,在對比中抒發(fā)好景不長的人生感慨。詞中以往昔“歌韻琤琮”、“舞腰亂旋” 的歡樂場面與今日“點檢無一半”的凄清境況對比,抒發(fā)了強烈的人生無常的傷感之情。詞中所寫景物:池塘、綠水、闌干、香階,均兼關(guān)昔今。物是人非,更兼日斜時暮,遂使詞人汕然而生故交零落、人生如夢之感。全詞以極優(yōu)美的文辭來流露出詞人關(guān)于宇宙無窮,人生短暫,景物依然,物是人非的凄然感慨。

      最折磨人的感覺,不是痛苦,而是惆悵的情緒;最令人傷感的',不是生離死別,而是景色依然,人已天涯云杳?!爱?dāng)時共我賞花人,點檢如今無一半”——古典的詩意世界,已經(jīng)遠離現(xiàn)實的生活。只希望那些夢里飄飛的花瓣,洋洋灑灑地永遠飄落在我的精神世界里。沉湎在回憶中,感覺人生是孤獨的,人生其實就是一場寂寞的旅行,沒有人可以陪你走到最后。所有的痛苦和美好,都終將隨著歲月慢慢遠去。云聚云散,潮起潮落。再回首,往事卻已隨風(fēng)而去,了無痕跡,最后,還剩下些許淡淡的憂傷和回憶。

      賞析

      此詞以往日之“歌韻琤琮”、“舞腰亂旋”的熱烈場面,對照當(dāng)日之孤獨寂寞,上下片對比強烈,思念之情自然流露出來。全詞采用前后互見的手法,有明寫,有暗示,有詳筆,有略筆,寫得跌宕有致,音調(diào)諧婉,意韻深長。

      首句“池塘水綠風(fēng)微暖”中的“水綠”、“風(fēng)暖”兩個細節(jié)暗示出時令為春天,好風(fēng)輕吹,池水碧綠。這一句是通過眼觀身受,暗示詞人當(dāng)時正漫步園中,這眼前景又仿佛過去的情景,所以引起“記得”以下的敘寫。此句將“風(fēng)”與“水”聯(lián)一起,又隱隱形成風(fēng)吹水動的迷人畫面,同時又由池水的波動暗示著情緒的波動,可謂蘊含豐富。

      “記得”以下詞人寫了一個回憶中春日賞花宴會上歌舞作樂的片斷。首先以詳筆突出了當(dāng)時宴樂中最生動最關(guān)情的場面:“記得玉真初見面。”“玉真”即絕色女子之代稱。緊接著“重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋?!睂戇@位女子歌舞之迷人。這是此詞中膾炙人口的工麗俊語。上下句式音韻完全相同名“重頭”,“重頭”講究回環(huán)與復(fù)疊,故“歌韻”尤為動人心弦。唐宋大曲末一大段稱“破”,“入破”即“破”的第一遍。演奏至此時,歌舞并作,以舞為主,節(jié)拍急促,故有“舞腰紅亂旋”的描寫。以“響琤琮”寫聽覺感受,以“紅亂旋”寫視覺感受,這一聯(lián)寫歌舞情態(tài),雖未著一字評語,卻贊美之意頓出。

      下片第一句“玉鉤闌下香階畔”,點明一個處所,大約是當(dāng)時歌舞宴樂之地。故此句與上片若斷實聯(lián)?!白砗蟛恢比胀怼?,作樂竟日,畢竟到了宴散的時候,這句仍寫當(dāng)筵情事。同時,黃昏斜日又象征人生晚景。所以,此句又關(guān)當(dāng)時及往昔,這樣就為最后抒發(fā)感慨作了鋪墊。

      張宗橚《詞林紀(jì)事》中說:“東坡詩:‘樽前點檢幾人非’,與此詞結(jié)句同意。往事關(guān)心,人生如夢,每讀一遍,不禁惘然?!钡拇_,此詞結(jié)句“當(dāng)時共我賞花人,點檢如今無一半”,留給讀者的回味和思索是深長的。

      創(chuàng)作背景

      據(jù)考,宋仁宗皇祐二年(1050)晏殊赴永興軍(今陜西長安)任職,張先隨其為通判。故晏殊所寫這位歌舞妓,當(dāng)為張先《醉垂鞭》所寫的“初相見”的那位女子。

      木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖原文翻譯及賞析2

      原文:

      池塘水綠風(fēng)微暖。記得玉真初見面。重頭歌韻響錚琮,入破舞腰紅亂旋。

      玉鉤闌下香階畔。醉后不知斜日晚。當(dāng)時共我賞花人,點檢如今無一半。

      譯文

      春天的風(fēng),帶著一絲微微的暖意,吹皺一池碧水,至今記憶猶新,與那玉真仙女頭一次見面。

      歌喉清脆又婉轉(zhuǎn),韻律往復(fù)又回環(huán)。舞姿婀娜輕盈,腳踏節(jié)拍飛轉(zhuǎn),紅裙飛舞眼繚亂。

      玉砌的鉤蘭之下,花叢臺階之畔,醉酒之后,全然不覺夕陽西下,天色近晚。

      當(dāng)年和我一起賞花的人兒,如今細細查點,不足半數(shù)在身旁。

      注釋

      玉真;仙女的名字。這里只晏殊家里的歌妓名。

      重(chóng蟲)頭;一首詞前后闋字句平仄完全相同者稱作“重頭”,如《木蘭花》便是。

      錚琮(chēngcōng稱從);玉器撞擊之聲,形容樂曲聲韻鏗鏘悅耳;琮:玉聲,比喻玉真嗓音脆美如玉聲。

      入破;唐宋大曲一個音樂段落的名稱(唐、宋大曲在結(jié)構(gòu)上分成三大段,名為散序、中序、破。入破,即為破的第一遍。樂曲中繁聲,與“重頭”一樣為官弦家術(shù)語。),這里形節(jié)奏開始加快。

      紅亂旋:大曲在中序時多為慢拍,入破后節(jié)奏轉(zhuǎn)為急促,舞者的腳步此時亦隨之加快,故云。紅旋,旋轉(zhuǎn)飛舞的紅裙。

      香階:飄滿落花的石階。

      共我賞花人:自己和一同觀看玉真歌舞的同伴。

      點檢:檢查,細數(shù)。“點檢”句:言自己如今年紀(jì)已老,當(dāng)年歌舞場上的同伴大都已經(jīng)不在人世。

      賞析:

      鑒賞

      這是一首懷舊之作。本詞追憶早年初見美人時的喜悅與歡欣及今日物是人非的惆悵,在對比中抒發(fā)好景不長的人生感慨。詞中以往昔“歌韻琤琮”、“舞腰亂旋”的歡樂場面與今日“點檢無一半”的凄清境況對比,抒發(fā)了強烈的人生無常的傷感之情。詞中所寫景物:池塘、綠水、闌干、香階,均兼關(guān)昔今。物是人非,更兼日斜時暮,遂使詞人汕然而生故交零落、人生如夢之感。全詞以極優(yōu)美的文辭來流露出詞人關(guān)于宇宙無窮,人生短暫,景物依然,物是人非的凄然感慨。

      最折磨人的感覺,不是痛苦,而是惆悵的情緒;最令人傷感的,不是生離死別,而是景色依然,人已天涯云杳?!爱?dāng)時共我賞花人,點檢如今無一半”——古典的詩意世界,已經(jīng)遠離現(xiàn)實的生活。只希望那些夢里飄飛的花瓣,洋洋灑灑地永遠飄落在我的精神世界里。沉湎在回憶中,感覺人生是孤獨的,人生其實就是一場寂寞的旅行,沒有人可以陪你走到最后。所有的痛苦和美好,都終將隨著歲月慢慢遠去。云聚云散,潮起潮落。再回首,往事卻已隨風(fēng)而去,了無痕跡,最后,還剩下些許淡淡的憂傷和回憶。

      賞析

      此詞以往日之“歌韻琤琮”、“舞腰亂旋”的熱烈場面,對照當(dāng)日之孤獨寂寞,上下片對比強烈,思念之情自然流露出來。全詞采用前后互見的手法,有明寫,有暗示,有詳筆,有略筆,寫得跌宕有致,音調(diào)諧婉,意韻深長。

      首句“池塘水綠風(fēng)微暖”中的“水綠”、“風(fēng)暖”兩個細節(jié)暗示出時令為春天,好風(fēng)輕吹,池水碧綠。這一句是通過眼觀身受,暗示詞人當(dāng)時正漫步園中,這眼前景又仿佛過去的情景,所以引起“記得”以下的敘寫。此句將“風(fēng)”與“水”聯(lián)一起,又隱隱形成風(fēng)吹水動的迷人畫面,同時又由池水的波動暗示著情緒的波動,可謂蘊含豐富。

      “記得”以下詞人寫了一個回憶中春日賞花宴會上歌舞作樂的片斷。首先以詳筆突出了當(dāng)時宴樂中最生動最關(guān)情的場面:“記得玉真初見面。”“玉真”即絕色女子之代稱。緊接著“重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋。”寫這位女子歌舞之迷人。這是此詞中膾炙人口的工麗俊語。上下句式音韻完全相同名“重頭”,“重頭”講究回環(huán)與復(fù)疊,故“歌韻”尤為動人心弦。唐宋大曲末一大段稱“破”,“入破”即“破”的第一遍。演奏至此時,歌舞并作,以舞為主,節(jié)拍急促,故有“舞腰紅亂旋”的描寫。以“響琤琮”寫聽覺感受,以“紅亂旋”寫視覺感受,這一聯(lián)寫歌舞情態(tài),雖未著一字評語,卻贊美之意頓出。

      下片第一句“玉鉤闌下香階畔”,點明一個處所,大約是當(dāng)時歌舞宴樂之地。故此句與上片若斷實聯(lián)?!白砗蟛恢比胀怼保鳂肪谷?,畢竟到了宴散的時候,這句仍寫當(dāng)筵情事。同時,黃昏斜日又象征人生晚景。所以,此句又關(guān)當(dāng)時及往昔,這樣就為最后抒發(fā)感慨作了鋪墊。

      張宗橚《詞林紀(jì)事》中說:“東坡詩:‘樽前點檢幾人非’,與此詞結(jié)句同意。往事關(guān)心,人生如夢,每讀一遍,不禁惘然?!钡拇_,此詞結(jié)句“當(dāng)時共我賞花人,點檢如今無一半”,留給讀者的回味和思索是深長的。

      創(chuàng)作背景

      據(jù)考,宋仁宗皇祐二年(1050)晏殊赴永興軍(今陜西長安)任職,張先隨其為通判。故晏殊所寫這位歌舞妓,當(dāng)為張先《醉垂鞭》所寫的“初相見”的那位女子。

      第四篇:木蘭花·池塘水綠風(fēng)微原文翻譯及賞析

      木蘭花·池塘水綠風(fēng)微原文翻譯及賞析

      木蘭花·池塘水綠風(fēng)微原文翻譯及賞析1

      木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖

      池塘水綠風(fēng)微暖,記得玉真初見面。重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋。

      玉鉤闌下香階畔,醉后不知斜日晚。當(dāng)時共我賞花人,點檢如今無一半。

      翻譯

      園里池塘泛著碧波,微風(fēng)送著輕暖;曾記得在這里和那位如玉的美人初次相會。宴席上她唱著前后闋重疊的歌詞,歌聲如鳴玉一般。隨后,她隨著入破的急促曲拍,舞動腰肢,紅裙飛旋,使人應(yīng)接不暇。

      如今在這白玉簾鉤和柵門下面,散發(fā)著落花余香的臺階旁邊,我喝得酩酊大醉,不知不覺日已西斜,天色漸晚。當(dāng)時和我一起欣賞美人歌舞的人們,如今詳查,大多數(shù)早已離世。

      注釋

      玉真:仙人,借指美麗的女子。重(chóng)

      頭:詞的上下片聲韻節(jié)拍完全相同的稱重頭?,b琮(chēng cóng):象聲詞,形容金屬撞擊時所發(fā)出的聲音。

      入破:唐代大曲最精彩的部分。各種樂器合作,曲調(diào)由緩轉(zhuǎn)急,舞者進場而舞,節(jié)奏逐漸加快,因繁弦急響喻為破碎,故名入破。

      亂旋:謂舞蹈節(jié)奏加快。

      玉鉤:簾鉤的美稱。

      香階:飄有花香的臺階。

      共我賞花人:和自己一同觀看玉真歌舞的人。

      點檢:查驗。

      鑒賞

      這是一首懷舊之作。本詞追憶早年初見美人時的喜悅與歡欣及今日物是人非的惆悵,在對比中抒發(fā)好景不長的人生感慨。詞中以往昔“歌韻琤琮”、“舞腰亂旋” 的歡樂場面與今日“點檢無一半”的凄清境況對比,抒發(fā)了強烈的人生無常的傷感之情。詞中所寫景物:池塘、綠水、闌干、香階,均兼關(guān)昔今。物是人非,更兼日斜時暮,遂使詞人汕然而生故交零落、人生如夢之感。全詞以極優(yōu)美的文辭來流露出詞人關(guān)于宇宙無窮,人生短暫,景物依然,物是人非的凄然感慨。

      最折磨人的感覺,不是痛苦,而是惆悵的情緒;最令人傷感的,不是生離死別,而是景色依然,人已天涯云杳。“當(dāng)時共我賞花人,點檢如今無一半”——古典的詩意世界,已經(jīng)遠離現(xiàn)實的生活。只希望那些夢里飄飛的花瓣,洋洋灑灑地永遠飄落在我的精神世界里。沉湎在回憶中,感覺人生是孤獨的,人生其實就是一場寂寞的旅行,沒有人可以陪你走到最后。所有的痛苦和美好,都終將隨著歲月慢慢遠去。云聚云散,潮起潮落。再回首,往事卻已隨風(fēng)而去,了無痕跡,最后,還剩下些許淡淡的憂傷和回憶。

      賞析

      此詞以往日之“歌韻琤琮”、“舞腰亂旋”的熱烈場面,對照當(dāng)日之孤獨寂寞,上下片對比強烈,思念之情自然流露出來。全詞采用前后互見的手法,有明寫,有暗示,有詳筆,有略筆,寫得跌宕有致,音調(diào)諧婉,意韻深長。

      首句“池塘水綠風(fēng)微暖”中的“水綠”、“風(fēng)暖”兩個細節(jié)暗示出時令為春天,好風(fēng)輕吹,池水碧綠。這一句是通過眼觀身受,暗示詞人當(dāng)時正漫步園中,這眼前景又仿佛過去的情景,所以引起“記得”以下的敘寫。此句將“風(fēng)”與“水”聯(lián)一起,又隱隱形成風(fēng)吹水動的迷人畫面,同時又由池水的波動暗示著情緒的波動,可謂蘊含豐富。

      “記得”以下詞人寫了一個回憶中春日賞花宴會上歌舞作樂的片斷。首先以詳筆突出了當(dāng)時宴樂中最生動最關(guān)情的場面:“記得玉真初見面?!薄坝裾妗奔唇^色女子之代稱。緊接著“重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋?!睂戇@位女子歌舞之迷人。這是此詞中膾炙人口的工麗俊語。上下句式音韻完全相同名“重頭”,“重頭”講究回環(huán)與復(fù)疊,故“歌韻”尤為動人心弦。唐宋大曲末一大段稱“破”,“入破”即“破”的第一遍。演奏至此時,歌舞并作,以舞為主,節(jié)拍急促,故有“舞腰紅亂旋”的描寫。以“響琤琮”寫聽覺感受,以“紅亂旋”寫視覺感受,這一聯(lián)寫歌舞情態(tài),雖未著一字評語,卻贊美之意頓出。

      下片第一句“玉鉤闌下香階畔”,點明一個處所,大約是當(dāng)時歌舞宴樂之地。故此句與上片若斷實聯(lián)。“醉后不知斜日晚”,作樂竟日,畢竟到了宴散的時候,這句仍寫當(dāng)筵情事。同時,黃昏斜日又象征人生晚景。所以,此句又關(guān)當(dāng)時及往昔,這樣就為最后抒發(fā)感慨作了鋪墊。

      張宗橚《詞林紀(jì)事》中說:“東坡詩:‘樽前點檢幾人非’,與此詞結(jié)句同意。往事關(guān)心,人生如夢,每讀一遍,不禁惘然。”的確,此詞結(jié)句“當(dāng)時共我賞花人,點檢如今無一半”,留給讀者的回味和思索是深長的。

      創(chuàng)作背景

      據(jù)考,宋仁宗皇祐二年(1050)晏殊赴永興軍(今陜西長安)任職,張先隨其為通判。故晏殊所寫這位歌舞妓,當(dāng)為張先《醉垂鞭》所寫的“初相見”的那位女子。

      木蘭花·池塘水綠風(fēng)微原文翻譯及賞析2

      木蘭花·池塘水綠風(fēng)微

      晏殊〔宋代〕

      池塘水綠風(fēng)微暖,記得玉真初見面。重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋。

      玉鉤闌下香階畔,醉后不知斜日晚。當(dāng)時共我賞花人,點檢如今無一半。

      譯文及注釋

      譯文:

      園里池塘泛著碧波,微風(fēng)送著輕暖;曾記上在這里和那位如玉的美人初次相會。宴席上她唱著前后闋重疊的歌詞,歌聲如鳴玉一般。隨后,她隨著入破的急促曲拍,舞動腰肢,紅裙飛旋,使人應(yīng)接不暇。如今在這白玉簾)和柵門下面,散發(fā)著落花余香的臺階旁邊,我喝上酩酊大醉,不知不覺日已西斜,天色漸晚。當(dāng)時和我一起欣賞美人歌舞的人們,如今詳查,大多數(shù)早已離世。

      注釋:

      玉真:仙人,借指美麗的女子。重(chóng)頭:詞的上下片聲韻節(jié)拍完全相同的稱重頭?,b琮(chēng cóng):象聲詞,形容金屬撞擊時所發(fā)出的聲音。入破:唐代大曲最精彩的部分。各種樂器合作,曲調(diào)由緩轉(zhuǎn)急,舞者進場而舞,節(jié)奏逐漸加快,因繁弦急響喻為破碎,故名入破。亂旋:謂舞蹈節(jié)奏加快。玉):簾)的美稱。香階:飄有花香的臺階。共我賞花人:和自己一同觀看玉真歌舞的人。點檢:查驗。

      鑒賞

      這是一首懷舊之作。本詞追憶早年初見美人暫的喜悅與歡欣及今日物是人非的惆悵,在暫比中抒發(fā)好景不長的人生感慨。詞中以往昔“歌韻琤琮”、“舞腰亂旋” 的歡樂場面與今日“點檢無一半”的凄清境況暫比,抒發(fā)了強烈的人生無常的傷感之情。詞中所寫景物:池塘、綠水、闌干、香階,均兼關(guān)昔今。物是人非,更兼日斜暫暮,遂使詞人汕然而生故交零落、人生如夢之感。全詞以極優(yōu)美的文辭來流露出詞人關(guān)于宇宙無窮,人生短暫,景物依然,物是人非的凄然感慨。

      最折磨人的`感覺,不是痛苦,而是惆悵的情緒;最令人傷感的,不是生離死別,而是景色依然,人已天涯云杳?!爱?dāng)暫共我賞花人,點檢如今無一半”——古典的詩意世界,已經(jīng)遠離現(xiàn)實的生活。只希望那些夢里飄飛的花瓣,洋洋灑灑地永遠飄落在我的精神世界里。沉湎在回憶中,感覺人生是孤獨的,人生其實就是一場寂寞的旅行,沒有人可以陪你走到最后。所有的痛苦和美好,都終將隨著歲月慢慢遠去。云聚云散,潮起潮落。再回首,往事卻已隨風(fēng)而去,了無痕跡,最后,還剩下些許淡淡的憂傷和回憶。

      賞析

      此詞以往日之“歌韻琤琮”、“舞腰亂旋”的熱烈場面,對照當(dāng)日之孤獨寂寞,上下片對比強烈,思念之情自然流露出來。全詞采用前后互見的手法,有明寫,有暗示,有詳筆,有略筆,寫得跌宕有致,音調(diào)諧婉,意韻深長。

      首句“池塘水綠風(fēng)微暖”中的“水綠”、“風(fēng)暖”兩個細節(jié)暗示出時令為春天,好風(fēng)輕吹,池水碧綠。這一句是通過眼觀身受,暗示詞人當(dāng)時正漫步園中,這眼前景又仿佛過去的情景,所以引起“記得”以下的敘寫。此句將“風(fēng)”與“水”聯(lián)一起,又隱隱形成風(fēng)吹水動的迷人畫面,同時又由池水的波動暗示著情緒的波動,可謂蘊含豐富。

      “記得”以下詞人寫了一個回憶中春日賞花宴會上歌舞作樂的片斷。首先以詳筆突出了當(dāng)時宴樂中最生動最關(guān)情的場面:“記得玉真初見面?!薄坝裾妗奔唇^色女子之代稱。緊接著“重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋?!睂戇@位女子歌舞之迷人。這是此詞中膾炙人口的工麗俊語。上下句式音韻完全相同名“重頭”,“重頭”講究回環(huán)與復(fù)疊,故“歌韻”尤為動人心弦。唐宋大曲末一大段稱“破”,“入破”即“破”的第一遍。演奏至此時,歌舞并作,以舞為主,節(jié)拍急促,故有“舞腰紅亂旋”的描寫。以“響琤琮”寫聽覺感受,以“紅亂旋”寫視覺感受,這一聯(lián)寫歌舞情態(tài),雖未著一字評語,卻贊美之意頓出。

      下片第一句“玉鉤闌下香階畔”,點明一個處所,大約是當(dāng)時歌舞宴樂之地。故此句與上片若斷實聯(lián)。“醉后不知斜日晚”,作樂竟日,畢竟到了宴散的時候,這句仍寫當(dāng)筵情事。同時,黃昏斜日又象征人生晚景。所以,此句又關(guān)當(dāng)時及往昔,這樣就為最后抒發(fā)感慨作了鋪墊。

      張宗橚《詞林紀(jì)事》中說:“東坡詩:‘樽前點檢幾人非’,與此詞結(jié)句同意。往事關(guān)心,人生如夢,每讀一遍,不禁惘然?!钡拇_,此詞結(jié)句“當(dāng)時共我賞花人,點檢如今無一半”,留給讀者的回味和思索是深長的。

      晏殊

      晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進賢縣文港鎮(zhèn)沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節(jié)級),是當(dāng)時的撫州籍第一個宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當(dāng)時北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。

      第五篇:減字木蘭花·立春原文翻譯及賞析

      減字木蘭花·立春原文翻譯及賞析

      減字木蘭花·立春原文翻譯及賞析1

      減字木蘭花·立春

      蘇軾〔宋代〕

      春牛春杖,無限春風(fēng)來海上。便丐春工,染得桃紅似肉紅。

      春幡春勝,一陣春風(fēng)吹酒醒。不似天涯,卷起楊花似雪花。

      譯文及注釋

      譯文:

      牽著春天的泥塑耕牛,拉起春天的泥塑犁杖,泥塑的耕夫站在二者的近旁。春風(fēng)無限,來自海上。于是請來春神的神功,把桃花紅染得像肉色紅。豎立春天的綠幡,剪成春天的彩勝。一陣春風(fēng),吹我酒醒。此地不像海角天涯,卷起的楊花,頗似雪花。

      注釋:

      減字木蘭花:原唐教坊曲,雙調(diào)四十四字,與“木蘭花”相比,前后片第一、三句各減三字,改為平仄韻互換格,每片兩仄韻,兩平韻。己卯:宋哲宗元符二年(1099)。儋耳:古代地名,在今海南境內(nèi)。治所在今海南省儋州市西北。春牛:即土牛,古時農(nóng)歷十二月出土牛以送寒氣,第二年立春再造土牛,以勸農(nóng)耕,并象征春耕開始。春杖:耕夫持犁杖而立,杖即執(zhí),鞭打土牛。也有打春一稱。丐:乞求。春工:春風(fēng)吹暖大地,使生物復(fù)蘇,是人們將春天比喻為農(nóng)作物催生助長的農(nóng)工。肉紅:狀寫桃花鮮紅如血肉。春幡(fān):春旗。立春日農(nóng)家戶戶掛春旗,標(biāo)示春的到來。也有剪成小彩旗插在頭上,或樹枝上。春勝:一種剪成圖案或文字的剪紙,也稱剪勝,以示迎春。天涯:多指天邊。此處指作者被貶謫的海南島。楊花:即柳絮。

      賞析

      這首詞是作者被貶海南時所作,是一首詠春詞。作者以歡快的筆觸描寫海南絢麗的春光,寄托了他隨遇而安的達觀思想。

      此詞上、下片句式全同,而且每一片首句,都從立春的習(xí)俗發(fā)端。古時立春日,“立青幡,施土牛耕人于門外,以示兆民(兆民,即百姓)”(《后漢書·禮儀志上》)。春牛即泥牛。春杖指耕夫持犁仗侍立;后亦有“打春”之俗,由人扮“勾芒神”,鞭打土牛。春幡,即“青幡”,指旗幟。春勝,一種剪紙,剪成圖案或文字,又稱剪勝、彩勝,也是表示迎春之意。而兩片的第二句都是寫“春風(fēng)”。上片曰:“無限春風(fēng)來海上”。作者《儋耳》詩也說:“垂天雌霓云端下,快意雄風(fēng)海上來”。風(fēng)從海上來,不僅寫出地處海島的特點,而且境界壯闊,令人胸襟為之一舒。下片曰:“一陣春風(fēng)吹酒醒”,點明迎春儀式的宴席上春酒醉人,興致勃發(fā),情趣濃郁。兩處寫“春風(fēng)”都有力地強化全詞歡快的基調(diào)。接著上、下片對應(yīng)著力寫景。上片寫桃花,下片寫楊花,紅白相襯,分外妖嬈。寫桃花句,大意是乞得春神之力,把桃花染得如同血肉之色一般。丐,乞求。這里把春神人格化,見出造物主孳乳人間萬物的親切之情?!安凰铺煅?,卷起楊花似雪花”句,是全詞點睛之筆。海南地暖,其時已見楊花;而中原,燕到春分前后始至,與楊柳飛花約略同時。作者用海南所無的雪花來比擬海南早見的楊花,謂海南跟中原景色略同,于是發(fā)出“不似天涯”的感嘆。

      此詞禮贊海南之春,古代詩詞題材中有開拓意義。同時詞又表達作者曠達之懷,對我國舊時代知識分子影響深遠。這是蘇軾此詞高出常人的地方。這首詞大量使用同字。把同一個字重復(fù)地間隔使用,有的修辭學(xué)書上稱為“類字”。本來,遣詞造句一般要避免重復(fù)?!段男牡颀垺ぞ氉值谌拧诽岢龅乃捻椌氉忠?,其中之一就是“權(quán)重出”,以“同字相犯”為戒。但是,作者偏偏利用“同字”,結(jié)果反取得異樣的藝術(shù)效果,不但音調(diào)增加美聽,而且主旨得到強調(diào)和渲染。這又是蘇詞高出他人之處。全詞八句,共用七個“春”字(其中兩個是“春風(fēng)”),但不平均配置,有的一句兩個,有的一句一個,有三句不用,顯得錯落有致;而不用“春”字之句,如“染得桃紅似肉紅”,“卷起楊花似雪花”,卻分別用了兩個“紅”字,兩個“花”字。事實上,作者也許并非有意要作如此復(fù)雜的變化,他只是為海南春色所感發(fā),一氣貫注地寫下這首詞,因而自然真切,樸實感人,而無絲毫玩弄技巧之弊。這也是蘇詞不同流俗的地方。

      賞析二

      此南島在宋時被目為蠻瘴僻遠的花天涯此涼”之地,前人偶有所詠,大都是面習(xí)異鄉(xiāng)荒涼景色,興起飄零流落的悲感。蘇軾此詞卻以歡快跳躍的筆觸,突出了邊陲絢麗的春光和充滿生機的大自然,在中國詞史中,這是習(xí)此南之春的第一首熱情贊歌。蘇軾與其他逐客不同,他習(xí)異地風(fēng)物不是排斥、敵視,而是由衷地認同。他當(dāng)時所作的《被酒獨行遍至子云威徽先覺四黎之舍》詩中也說花莫作天涯萬里意,溪邊自有舞雩風(fēng)”,寫溪風(fēng)習(xí)習(xí),頓忘身處天涯,與此詞同旨。蘇軾一生足跡走遍大半個中國,或是游宦,或是貶逐,但他習(xí)所到之地總是懷著第二故鄉(xiāng)的感情,這又反映出他隨遇而安的曠達人生觀。

      《減字木蘭花》上、下片耳式全同。此詞上、下片首耳,都從立春的習(xí)俗發(fā)端。古時立春日,花立青幡,施土牛耕人于門外,以示兆民”(《后漢書·禮儀志上》)。

      上、下片首耳交代立春日習(xí)俗后,第二耳都是寫花春風(fēng)”:一則曰花無限春風(fēng)來此上”。作者《儋耳》詩也說:花垂天雌霓云端下,快意雄風(fēng)此上來?!憋L(fēng)從此上來,不僅寫出地處此島的特點,而且境界壯闊,令人胸襟為之一舒。二則曰花一陣春風(fēng)吹酒醒”,點明迎春儀式的宴席上春酒醉人,興致勃發(fā),情趣濃郁。兩處寫花春風(fēng)”都有力地強化全詞歡快的基調(diào)。以后都出以景語:上片寫桃花,下片寫楊花,紅白相襯,分外妖嬈。寫桃花耳,大意是乞得春神之力,把桃花染成粉紅。這里把春神人格化,見出造物主孳乳人間萬物的親切之情。寫楊花耳,卻是全詞點睛之筆。此南地暖,其時已見楊花。

      作者次年人日有詩云花新巢語燕還窺硯”,方回《瀛奎律髓》評此詩云:花此南人日,燕已來巢,亦異事?!痹瓉碓谥性嗟酱悍智昂笫贾?,與楊柳飛花約略同時。以此知此南物候之異,楊花、新燕并早春可見。而早春時節(jié),中原時或降雪。作者用此南所無的雪花來比擬此南早見的楊花,那么,此南即是跟中原一般景色。于是發(fā)出花不似天涯”的感嘆了?!@是全詞的主旨所在。

      如前所述,此詞內(nèi)容一是禮贊此南之春,在中國古代詩詞題材中有開拓意義;二是表達作者曠達之懷,習(xí)中國舊時代知識分子影響深遠。這是蘇軾此詞高出常人的地方。以南北宋之交的朱敦儒的兩首詞來習(xí)讀,朱的《訴衷情》也寫立春:花青旗彩勝又迎春,暖律應(yīng)祥云。金盤內(nèi)家生菜,宮院遍承恩。時節(jié)好,管弦新,度升平?;蒿L(fēng)遲日,柳眼梅心,任醉芳尊?!边@里也有花青旗”、花彩勝”、花惠風(fēng)”、花柳眼”、花醉尊”,但一派宮廷的富貴花升平”氣象,了解南北宋之交政局的讀者自然會習(xí)此詞產(chǎn)生遺憾和失望。比之蘇詞真切的自然風(fēng)光,遜色得多了。朱敦儒另一首《沙塞子》說:花萬里飄零南越,山引淚,酒添愁。不見鳳樓龍闕又驚秋。九日江亭閑望,蠻樹繞,瘴云浮。腸斷紅蕉花晚水西流。”這是寫南越的重陽節(jié)。但所見者為花蠻樹”、花瘴云”,由景引情者為花山引淚,酒添愁”,突出的是花不見鳳樓龍闕”的流落異鄉(xiāng)之悲。朱敦儒此詞作于南渡以后,思鄉(xiāng)之愁含有家國之痛,其思想和藝術(shù)都有可取之處,吳曾《能改齋漫錄》卷十七花顏持約詞不減唐人語”條也稱贊此詞花不減唐人語”。但此類內(nèi)容的詞作在當(dāng)時詞人中不難發(fā)現(xiàn),與蘇詞相比,又迥異其趣。二詞相較,習(xí)異地風(fēng)物有排斥和認同的差別,從而更可見出蘇詞的獨特個性。

      這首詞在寫作手法上的特點是大量使用同字。把同一個字重復(fù)地間隔使用,有的修辭學(xué)書上稱為花類字”。(如果接連使用稱花疊字”,如李清照《聲聲慢》花尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”。)清人許昂霄《詞綜偶評》云:花《玉臺新詠》載梁元帝《春日》詩用二十三‘春’字,鮑泉奉和用三十‘新’字······余謂此體實起于淵明《止酒》詩,當(dāng)名之曰‘止酒詩體’?!北緛?,遣詞造耳一般要避免重復(fù)。《文心雕龍·練字第三十九》提出的四項練字要求,其中之一就是花權(quán)重出”,以花同字相犯”為戒。但是,有的作者偏偏利用花同字”來獲得別一種藝術(shù)效果:音調(diào)增加美聽,主旨得到強調(diào)和渲染。而其間用法頗多變化,仍有高下之別。陶淵明的《止酒》詩,每耳用花止”字,共二十個,可能受了民間歌謠的影響,畢竟是游戲之作。梁元帝《春日》詩說:花春還春節(jié)美,春日春風(fēng)過。春心日日異,春情處處多。處處春芳動,日日春禽變。春意春已繁,春人春不見。不見懷春人,徒望春光新。春愁春自結(jié),春結(jié)誰能申。欲道春園趣,復(fù)憶春時人。春人竟何在,空爽上春期。獨念春花落,還似昔春時。”共十八耳竟用二十三個花春”字,再加上花日日”、花處處”、花不見”等重用兩次,字法稠疊,頗嫌堆垛。再如五代時歐陽炯《清平樂》:花春來階砌,春雨如絲細。春地滿飄紅杏蒂,春燕舞隨風(fēng)勢。春幡細縷春繒,春閨一點春燈,自是春心繚亂,非干春夢無憑?!边@首詞也寫立春,為突出傷春之情,一連用了十個花春”字,耳耳用花春”,有兩耳用了兩個花春”字,也稍有平板堆砌之感。蘇軾此詞卻不然。全詞八耳,共用七個花春”字(其中兩個是花春風(fēng)”),但不平均配置,有的一耳兩個,有的一耳一個,有三耳不用,顯得錯落有致;而不用花春”字之耳,如花染得桃紅似肉紅”,花卷起楊花似雪花”,卻分別用了兩個花紅”字,兩個花花”字。其實,蘇軾在寫作此詞時,并非有意要作如此復(fù)雜的變化,他只是為此南春色所感發(fā),一氣貫注地寫下這首詞,因而自然真切,樸實感人,而無絲毫玩弄技巧之弊。后世詞人中也不乏擅長此法的,南宋周紫芝的《蝶戀花》下片:花春去可堪人也去,枝上殘紅,不忍抬頭覷。假使留春春肯住,喚誰相伴春同處?!鼻昂笥盟膫€花春”字,強調(diào)花春去人也去”的孤寂。蔡伸的《踏莎行》下片花百計留君,留君不住,留君不住君須去。望君頻向夢中來,免教腸斷巫山雨”,共用五個花君”字,突出留君之難。這都是佳例。

      蘇軾

      (1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

      減字木蘭花·立春原文翻譯及賞析2

      減字木蘭花·立春

      宋代 蘇軾

      春牛春杖,無限春風(fēng)來海上。便與春工,染得桃紅似肉紅。

      春幡春勝,一陣春風(fēng)吹酒醒。不似天涯,卷起楊花似雪花。

      譯文

      牽著春天的泥塑耕牛,拉起春天的泥塑犁杖,泥塑的耕夫站在二者的近旁。春風(fēng)無限,來自海上。于是請來春神的神功,把桃花紅染得像肉色紅。

      豎立春天的綠幡,剪成春天的彩勝。一陣春風(fēng),吹我酒醒。此地不像海角天涯,卷起的楊花,頗似雪花。

      注釋

      減字木蘭花:原唐教坊曲,雙調(diào)四十四字,與“木蘭花”相比,前后片第一、三句各減三字,改為平仄韻互換格,每片兩仄韻,兩平韻。

      己卯:宋哲宗元符二年(1099)。儋耳:古代地名,在今海南境內(nèi)。治所在今海南省儋州市西北。

      春牛:即土牛,古時農(nóng)歷十二月出土牛以送寒氣,第二年立春再造土牛,以勸農(nóng)耕,并象征春耕開始。春杖:耕夫持犁杖而立,杖即執(zhí),鞭打土牛。也有打春一稱。

      丐:乞求。

      春工:春風(fēng)吹暖大地,使生物復(fù)蘇,是人們將春天比喻為農(nóng)作物催生助長的農(nóng)工。

      肉紅:狀寫桃花鮮紅如血肉。

      春幡(fān):春旗。立春日農(nóng)家戶戶掛春旗,標(biāo)示春的到來。也有剪成小彩旗插在頭上,或樹枝上。春勝:一種剪成圖案或文字的剪紙,也稱剪勝,以示迎春。

      天涯:多指天邊。此處指作者被貶謫的海南島。

      楊花:即柳絮。

      賞析一

      這首詞是作者被貶海南時所作,是一首詠春詞。作者以歡快的筆觸描寫海南絢麗的春光,寄托了他隨遇而安的達觀思想。

      此詞上、下片句式全同,而且每一片首句,都從立春的習(xí)俗發(fā)端。古時立春日,“立青幡,施土牛耕人于門外,以示兆民(兆民,即百姓)”(《后漢書·禮儀志上》)。春牛即泥牛。春杖指耕夫持犁仗侍立;后亦有“打春”之俗,由人扮“勾芒神”,鞭打土牛。春幡,即“青幡”,指旗幟。春勝,一種剪紙,剪成圖案或文字,又稱剪勝、彩勝,也是表示迎春之意。而兩片的第二句都是寫“春風(fēng)”。上片曰:“無限春風(fēng)來海上”。作者《儋耳》詩也說:“垂天雌霓云端下,快意雄風(fēng)海上來”。風(fēng)從海上來,不僅寫出地處海島的特點,而且境界壯闊,令人胸襟為之一舒。下片曰:“一陣春風(fēng)吹酒醒”,點明迎春儀式的宴席上春酒醉人,興致勃發(fā),情趣濃郁。兩處寫“春風(fēng)”都有力地強化全詞歡快的基調(diào)。接著上、下片對應(yīng)著力寫景。上片寫桃花,下片寫楊花,紅白相襯,分外妖嬈。寫桃花句,大意是乞得春神之力,把桃花染得如同血肉之色一般。丐,乞求。這里把春神人格化,見出造物主孳乳人間萬物的親切之情?!安凰铺煅?,卷起楊花似雪花”句,是全詞點睛之筆。海南地暖,其時已見楊花;而中原,燕到春分前后始至,與楊柳飛花約略同時。作者用海南所無的雪花來比擬海南早見的楊花,謂海南跟中原景色略同,于是發(fā)出“不似天涯”的感嘆。

      此詞禮贊海南之春,古代詩詞題材中有開拓意義。同時詞又表達作者曠達之懷,對我國舊時代知識分子影響深遠。這是蘇軾此詞高出常人的地方。這首詞大量使用同字。把同一個字重復(fù)地間隔使用,有的修辭學(xué)書上稱為“類字”。本來,遣詞造句一般要避免重復(fù)?!段男牡颀垺ぞ氉值谌拧诽岢龅乃捻椌氉忠螅渲兄痪褪恰皺?quán)重出”,以“同字相犯”為戒。但是,作者偏偏利用“同字”,結(jié)果反取得異樣的藝術(shù)效果,不但音調(diào)增加美聽,而且主旨得到強調(diào)和渲染。這又是蘇詞高出他人之處。全詞八句,共用七個“春”字(其中兩個是“春風(fēng)”),但不平均配置,有的一句兩個,有的一句一個,有三句不用,顯得錯落有致;而不用“春”字之句,如“染得桃紅似肉紅”,“卷起楊花似雪花”,卻分別用了兩個“紅”字,兩個“花”字。事實上,作者也許并非有意要作如此復(fù)雜的變化,他只是為海南春色所感發(fā),一氣貫注地寫下這首詞,因而自然真切,樸實感人,而無絲毫玩弄技巧之弊。這也是蘇詞不同流俗的地方。

      賞析二

      海南島在宋時被目為蠻瘴僻遠的“天涯海角”之地,前人偶有所詠,大都是面對異鄉(xiāng)荒涼景色,興起飄零流落的悲感。蘇軾此詞卻以歡快跳躍的筆觸,突出了邊陲絢麗的春光和充滿生機的大自然,在中國詞史中,這是對海南之春的第一首熱情贊歌。蘇軾與其他逐客不同,他對異地風(fēng)物不是排斥、敵視,而是由衷地認同。他當(dāng)時所作的《被酒獨行遍至子云威徽先覺四黎之舍》詩中也說“莫作天涯萬里意,溪邊自有舞雩風(fēng)”,寫溪風(fēng)習(xí)習(xí),頓忘身處天涯,與此詞同旨。蘇軾一生足跡走遍大半個中國,或是游宦,或是貶逐,但他對所到之地總是懷著第二故鄉(xiāng)的感情,這又反映出他隨遇而安的曠達人生觀。

      《減字木蘭花》上、下片句式全同。此詞上、下片首句,都從立春的習(xí)俗發(fā)端。古時立春日,“立青幡,施土牛耕人于門外,以示兆民”(《后漢書·禮儀志上》)。上、下片首句交代立春日習(xí)俗后,第二句都是寫“春風(fēng)”:一則曰“無限春風(fēng)來海上”。作者《儋耳》詩也說:“垂天雌霓云端下,快意雄風(fēng)海上來?!憋L(fēng)從海上來,不僅寫出地處海島的.特點,而且境界壯闊,令人胸襟為之一舒。二則曰“一陣春風(fēng)吹酒醒”,點明迎春儀式的宴席上春酒醉人,興致勃發(fā),情趣濃郁。兩處寫“春風(fēng)”都有力地強化全詞歡快的基調(diào)。以后都出以景語:上片寫桃花,下片寫楊花,紅白相襯,分外妖嬈。寫桃花句,大意是乞得春神之力,把桃花染成粉紅。這里把春神人格化,見出造物主孳乳人間萬物的親切之情。寫楊花句,卻是全詞點睛之筆。海南地暖,其時已見楊花。作者次年人日有詩云“新巢語燕還窺硯”,方回《瀛奎律髓》評此詩云:“海南人日,燕已來巢,亦異事?!痹瓉碓谥性?,燕到春分前后始至,與楊柳飛花約略同時。以此知海南物候之異,楊花、新燕并早春可見。而早春時節(jié),中原時或降雪。作者用海南所無的雪花來比擬海南早見的楊花,那么,海南即是跟中原一般景色。于是發(fā)出“不似天涯”的感嘆了?!@是全詞的主旨所在。

      如前所述,此詞內(nèi)容一是禮贊海南之春,在中國古代詩詞題材中有開拓意義;二是表達作者曠達之懷,對中國舊時代知識分子影響深遠。這是蘇軾此詞高出常人的地方。以南北宋之交的朱敦儒的兩首詞來對讀,朱的《訴衷情》也寫立春:“青旗彩勝又迎春,暖律應(yīng)祥云。金盤內(nèi)家生菜,宮院遍承恩。時節(jié)好,管弦新,度升平?;蒿L(fēng)遲日,柳眼梅心,任醉芳尊?!边@里也有“青旗”、“彩勝”、“惠風(fēng)”、“柳眼”、“醉尊”,但一派宮廷的富貴“升平”氣象,了解南北宋之交政局的讀者自然會對此詞產(chǎn)生遺憾和失望。比之蘇詞真切的自然風(fēng)光,遜色得多了。朱敦儒另一首《沙塞子》說:“萬里飄零南越,山引淚,酒添愁。不見鳳樓龍闕又驚秋。九日江亭閑望,蠻樹繞,瘴云浮。腸斷紅蕉花晚水西流。”這是寫南越的重陽節(jié)。但所見者為“蠻樹”、“瘴云”,由景引情者為“山引淚,酒添愁”,突出的是“不見鳳樓龍闕”的流落異鄉(xiāng)之悲。朱敦儒此詞作于南渡以后,思鄉(xiāng)之愁含有家國之痛,其思想和藝術(shù)都有可取之處,吳曾《能改齋漫錄》卷十七“顏持約詞不減唐人語”條也稱贊此詞“不減唐人語”。但此類內(nèi)容的詞作在當(dāng)時詞人中不難發(fā)現(xiàn),與蘇詞相比,又迥異其趣。二詞相較,對異地風(fēng)物有排斥和認同的差別,從而更可見出蘇詞的獨特個性。

      這首詞在寫作手法上的特點是大量使用同字。把同一個字重復(fù)地間隔使用,有的修辭學(xué)書上稱為“類字”。(如果接連使用稱“疊字”,如李清照《聲聲慢》“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”。)清人許昂霄《詞綜偶評》云:“《玉臺新詠》載梁元帝《春日》詩用二十三‘春’字,鮑泉奉和用三十‘新’字······余謂此體實起于淵明《止酒》詩,當(dāng)名之曰‘止酒詩體’?!北緛?,遣詞造句一般要避免重復(fù)?!段男牡颀垺ぞ氉值谌拧诽岢龅乃捻椌氉忠?,其中之一就是“權(quán)重出”,以“同字相犯”為戒。但是,有的作者偏偏利用“同字”來獲得別一種藝術(shù)效果:音調(diào)增加美聽,主旨得到強調(diào)和渲染。而其間用法頗多變化,仍有高下之別。陶淵明的《止酒》詩,每句用“止”字,共二十個,可能受了民間歌謠的影響,畢竟是游戲之作。梁元帝《春日》詩說:“春還春節(jié)美,春日春風(fēng)過。春心日日異,春情處處多。處處春芳動,日日春禽變。春意春已繁,春人春不見。不見懷春人,徒望春光新。春愁春自結(jié),春結(jié)誰能申。欲道春園趣,復(fù)憶春時人。春人竟何在,空爽上春期。獨念春花落,還似昔春時。”共十八句竟用二十三個“春”字,再加上“日日”、“處處”、“不見”等重用兩次,字法稠疊,頗嫌堆垛。再如五代時歐陽炯《清平樂》:“春來階砌,春雨如絲細。春地滿飄紅杏蒂,春燕舞隨風(fēng)勢。春幡細縷春繒,春閨一點春燈,自是春心繚亂,非干春夢無憑?!边@首詞也寫立春,為突出傷春之情,一連用了十個“春”字,句句用“春”,有兩句用了兩個“春”字,也稍有平板堆砌之感。蘇軾此詞卻不然。全詞八句,共用七個“春”字(其中兩個是“春風(fēng)”),但不平均配置,有的一句兩個,有的一句一個,有三句不用,顯得錯落有致;而不用“春”字之句,如“染得桃紅似肉紅”,“卷起楊花似雪花”,卻分別用了兩個“紅”字,兩個“花”字。其實,蘇軾在寫作此詞時,并非有意要作如此復(fù)雜的變化,他只是為海南春色所感發(fā),一氣貫注地寫下這首詞,因而自然真切,樸實感人,而無絲毫玩弄技巧之弊。后世詞人中也不乏擅長此法的,南宋周紫芝的《蝶戀花》下片:“春去可堪人也去,枝上殘紅,不忍抬頭覷。假使留春春肯住,喚誰相伴春同處?!鼻昂笥盟膫€“春”字,強調(diào)“春去人也去”的孤寂。蔡伸的《踏莎行》下片“百計留君,留君不住,留君不住君須去。望君頻向夢中來,免教腸斷巫山雨”,共用五個“君”字,突出留君之難。這都是佳例。

      創(chuàng)作背景

      此詞作于元符二年(1099)。蘇軾在惠州貶所得到責(zé)授瓊州別駕昌化軍安置,不得簽書公事的命令,于紹圣四年(1097)四月十九日離開惠州,七月二日到昌化軍(今海南儋州市)貶所。這首詞為元符二年立春所寫春詞。

      下載木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖原文翻譯及賞析[合集]word格式文檔
      下載木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖原文翻譯及賞析[合集].doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        《減字木蘭花春怨》原文翻譯及賞析

        “愁病相仍,剔盡寒燈夢不成”這句描繪了自己因愁而病,因病添愁,愁病相因,以至夜不成眠的痛苦?!疤薇M”這一動作(細節(jié))描寫作結(jié),表現(xiàn)了時間之晚,愁緒之深,悲情更濃。出自朱淑真《減字......

        風(fēng)原文翻譯及賞析[合集5篇]

        風(fēng)原文翻譯及賞析(精選15篇)風(fēng)原文翻譯及賞析1春日偶成·云淡風(fēng)輕近午天朝代:宋代作者:程顥原文:云淡風(fēng)輕近午天,傍花隨柳過前川。時人不識余心樂,將謂偷閑學(xué)少年。注解:此明道先......

        終風(fēng)原文翻譯及賞析[大全]

        終風(fēng)原文翻譯及賞析(2篇)終風(fēng)原文翻譯及賞析1終風(fēng)佚名〔先秦〕終風(fēng)且暴,顧我則笑。謔浪笑敖,中心是悼。終風(fēng)且霾,惠然肯來。莫往莫來,悠悠我思。終風(fēng)且曀,不日有曀。寤言不寐,愿言......

        《減字木蘭花·競渡》原文翻譯及賞析(優(yōu)秀范文5篇)

        《減字木蘭花·競渡》原文翻譯及賞析3篇《減字木蘭花·競渡》原文翻譯及賞析1原文:紅旗高舉,飛出深深楊柳渚。鼓擊春雷,直破煙波遠遠回。歡聲震地,驚退萬人爭戰(zhàn)氣。金碧樓西,銜得......

        木蘭花慢·鶯啼啼不盡原文翻譯及賞析(5篇范文)

        木蘭花慢·鶯啼啼不盡原文翻譯及賞析3篇木蘭花慢·鶯啼啼不盡原文翻譯及賞析1木蘭花慢·鶯啼啼不盡原文:鶯啼啼不盡,任燕語、語難通。這一點閑愁,十年不斷,惱亂春風(fēng)。重來故人不......

        減字木蘭花·春月原文翻譯及賞析(五篇材料)

        減字木蘭花·春月原文翻譯及賞析(3篇)減字木蘭花·春月原文翻譯及賞析1減字木蘭花·春月春庭月午,搖蕩香醪光欲舞。步轉(zhuǎn)回廊,半落梅花婉娩香。輕云薄霧,總是少年行樂處。不似秋......

        木蘭花慢鶯啼啼不盡原文翻譯及賞析[合集五篇]

        木蘭花慢鶯啼啼不盡原文翻譯及賞析2篇木蘭花慢鶯啼啼不盡原文翻譯及賞析1原文:鶯啼啼不盡,任燕語、語難通。這一點閑愁,十年不斷,惱亂春風(fēng)。重來故人不見,但依然、楊柳小樓東。記......

        減字木蘭花·春怨原文翻譯及賞析[共5篇]

        減字木蘭花·春怨原文翻譯及賞析減字木蘭花·春怨原文翻譯及賞析1原文:獨行獨坐,獨唱獨酬還獨臥。佇立傷神,無奈輕寒著摸人。此情誰見,淚洗殘妝無一半。愁病相仍,剔盡寒燈夢不成......