第一篇:水調(diào)歌頭·滄浪亭原文及賞析(通用)
水調(diào)歌頭·滄浪亭原文及賞析(通用3篇)
水調(diào)歌頭·滄浪亭原文及賞析1原文:
水調(diào)歌頭·滄浪亭
[宋代]蘇舜欽
瀟灑太湖岸,淡佇洞庭山。魚(yú)龍隱處,煙霧深鎖渺彌間。方念陶朱張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還。落日暴風(fēng)雨,歸路繞汀灣。
丈夫志,當(dāng)景盛,恥疏閑。壯年何事憔悴,華發(fā)改朱顏。擬借寒潭垂釣,又恐鷗鳥(niǎo)相猜,不肯傍青綸。刺棹穿蘆荻,無(wú)語(yǔ)看波瀾。
譯文及注釋?zhuān)?/p>
譯文
太湖岸邊的景物一片凄涼,明凈的湖水環(huán)接著洞庭山,浩渺湖泊不見(jiàn)魚(yú)龍的蹤影,它們被鎖在彌漫的煙霧里。正想起范蠡和張翰的時(shí)候,忽然有一只小船載著鱸魚(yú),迅速駛來(lái),撇開(kāi)重重波浪。傍晚,暴風(fēng)雨突撲面而來(lái),只好沿著小洲彎處回航。
胸懷著干一番事業(yè)的大志,如今正當(dāng)身強(qiáng)力壯的年華,恥于投閑置散隱居水鄉(xiāng)。為什么壯年時(shí)就面容憔悴,容顏?zhàn)兊盟ダ希装l(fā)蒼蒼?真想在寒冷的潭水中垂釣,但是又擔(dān)心鷗鳥(niǎo)猜疑妒忌,使魚(yú)兒都不肯游近釣絲旁。還是劃著小舟穿過(guò)蘆荻去,默默地觀看湖面浪涌濤蕩。
注釋
淡佇:安靜地佇立著。
洞庭山:太湖中的島嶼,有東洞庭、西洞庭之分。
渺彌:湖水充盈彌漫無(wú)際。
陶朱:春秋越國(guó)范蠡,輔佐勾踐滅吳后,鑒于勾踐難于共富貴,遂棄官?gòu)纳獭?/p>
張翰:字季鷹,吳(今江蘇蘇州)人。西晉文學(xué)家。齊王(司馬囧)執(zhí)政,任為大司馬東曹掾,在洛。知囧將敗,又見(jiàn)秋風(fēng)起,因思吳中菰菜、莼羹、鱸魚(yú)膾,曰:“人生貴得適意爾,何能羈宦數(shù)千里以要名爵?!彼烀{便歸。不久,囧果被殺。
撇浪:搏擊風(fēng)浪。
汀灣:水中港灣。
寒潭:指在丹陽(yáng)的小潭。此時(shí)作者人在蘇州。
鷗鳥(niǎo)相猜:《列子·黃帝》篇載,有人與鷗鳥(niǎo)親近,但當(dāng)他懷有不正當(dāng)心術(shù)后,鷗鳥(niǎo)便不信任他,飛離很遠(yuǎn)。這里反用其意,借鷗鳥(niǎo)指別有用心的人。
青綸:青絲織成的印綬,代指為官身份。
刺棹:即撐船。
賞析:
全詞寫(xiě)作者被貶謫而壯志難酬的彷徨和憂(yōu)心。上闋寫(xiě)作者隱逸于太湖旖旎風(fēng)光的樂(lè)趣,下闋寫(xiě)作者深感歲月蹉跎而志向難伸的苦悶和惆悵。
從滄浪亭極日遠(yuǎn)眺,一覽太湖風(fēng)光。虬風(fēng)物瀟灑,澄靜深遠(yuǎn),煙波浩淼,水流曠遠(yuǎn)。作者完全沉浸在與天地同樂(lè)的沉醉中。其在《滄浪亭記》中說(shuō):“予時(shí)榜小舟,幅巾以往,至則灑然忘其歸。觴而浩歌,踞而仰嘯。野老不至,魚(yú)鳥(niǎo)共樂(lè)?!弊髡咦蕴?hào)“滄浪翁”,其人生境界似乎已經(jīng)達(dá)到“樂(lè)天”的程度(觀代哲學(xué)家馮友蘭言人生有四種境界:知天、事天、樂(lè)滅、同天)。然而,“方念陶朱張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還”。突然,某種意識(shí)發(fā)作勐然將作者拉回到現(xiàn)實(shí)中,某種生命的憂(yōu)思和煩惱在心中升起。而“念”“忽”“急”“還”更是展現(xiàn)了一種意識(shí)的時(shí)間之流。扁舟急槳,撇浪載鱸,在天地歸一的境界中驚現(xiàn)了人生的繁忙和生命的艱難?!奥淙毡╋L(fēng)雨,歸路繞汀灣”則昭示了人生之路的風(fēng)雨猝然與曲折蜿蜒。上闋之轉(zhuǎn)折在于“忽”字,將自我生存的意識(shí)喚起,從而使得作者脫離歸隱自然的混沌狀態(tài),而有意識(shí)于生存意義的危機(jī)。
“滄浪亭”取意于屈原《漁父》所載孺子歌“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足”之精神。表達(dá)了古代君子“達(dá)則兼濟(jì)天下,窮則獨(dú)善其身”的人生態(tài)度。故而可以看出,蘇舜欽始終擺脫不了“修身、齊家、治國(guó)、平天下”的人生情結(jié)。很自然響應(yīng)范仲淹“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè)而樂(lè)”的士大夫精神。蘇舜欽被削職時(shí)正值人生壯年(37歲),因此對(duì)“華發(fā)改朱顏”有深切的擔(dān)憂(yōu)。欲對(duì)歷史寂寞有所克服和超越,不甘于生命的淡出,便是上闋一“忽”字所拉出的本意。作者欲憑臨寒潭隱居,卻擔(dān)心不被鷗鳥(niǎo)信任和接納自然是托辭,生命看不到出路,時(shí)間正黯淡著光芒,未來(lái)之路不明朗,施展抱負(fù)的機(jī)會(huì)太渺然,這才是根本的痛苦。因此,全詞以那種看似閑適卻以充滿(mǎn)反抗與無(wú)奈情緒的“無(wú)語(yǔ)看波瀾”的情景收?qǐng)?。正點(diǎn)出這句真理:所謂波瀾便是世間,世間便是波瀾。
這首詞雖側(cè)重寫(xiě)太湖風(fēng)景,抒發(fā)作者憤激之情,但作者由遭讒而退隱,再到心甘情愿地退隱,由憂(yōu)讒畏譏轉(zhuǎn)為憤世嫉俗,進(jìn)而轉(zhuǎn)為疏狂的心路歷程交代得清楚明白,讓人真切地感受到作者身處逆境、不甘沉淪、奮力抗?fàn)幍姆e極人生觀。劉熙載有言:“一轉(zhuǎn)一深,一深一妙,此騷人三昧?!保ā端嚫拧ぴ~曲概》)蘇舜欽這位倚聲家深得其妙。詞中,他由“煙霧深鎖”轉(zhuǎn)為“落日暴風(fēng)雨”,而至“刺棹穿蘆荻”。由“方念陶朱張翰”轉(zhuǎn)為“擬借寒潭垂釣”。再到“無(wú)語(yǔ)看波瀾”,一轉(zhuǎn)一深,越轉(zhuǎn)越妙,景生情,情生景,情景交融,從而揭示出詞作的底蘊(yùn)。
水調(diào)歌頭·滄浪亭原文及賞析2水調(diào)歌頭·滄浪亭
瀟灑太湖岸,淡佇洞庭山。魚(yú)龍隱處,煙霧深鎖渺彌間。方念陶朱張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還。落日暴風(fēng)雨,歸路繞汀灣。
丈夫志,當(dāng)景盛,恥疏閑。壯年何事憔悴,華發(fā)改朱顏。擬借寒潭垂釣,又恐鷗鳥(niǎo)相猜,不肯傍青綸。刺棹穿蘆荻,無(wú)語(yǔ)看波瀾。
翻譯/譯文
太湖岸邊的景物一片凄涼,明凈的湖水環(huán)接著洞庭山,浩渺湖泊不見(jiàn)魚(yú)龍的蹤影,它們被鎖在彌漫的煙霧里。正想起范蠡和張翰的時(shí)候,忽然有一只小船載著鱸魚(yú),迅速駛來(lái),撇開(kāi)重重波浪。傍晚,暴風(fēng)雨突撲面而來(lái),只好沿著小洲彎處回航。
胸懷著干一番事業(yè)的大志,如今正當(dāng)身強(qiáng)力壯的年華,恥于投閑置散隱居水鄉(xiāng)。為什么壯年時(shí)就面容憔悴,容顏?zhàn)兊盟ダ?,白發(fā)蒼蒼?真想在寒冷的潭水中垂釣,但是又擔(dān)心鷗鳥(niǎo)猜疑妒忌,使魚(yú)兒都不肯游近釣絲旁。還是劃著小舟穿過(guò)蘆荻去,默默地觀看湖面浪涌濤蕩。
注釋
1.水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會(huì)曲”“臺(tái)城游”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調(diào)九十五字,平韻(宋代也有用仄聲韻和平仄混用的)。相傳隋煬帝開(kāi)汴河自制《水調(diào)歌》,唐人演為大曲,“歌頭”就是大曲中的開(kāi)頭部分。
2.滄浪亭:位于蘇州市三元坊,是一處始建于北宋的中國(guó)漢族古典園林建筑,始為蘇舜欽的私人花園,是蘇州現(xiàn)存諸園中歷史最為悠久的古代園林。其名取意于屈原《漁父》所載孺子歌“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足”之精神。
3.淡佇洞庭山:意為湖水環(huán)接著洞庭山。淡佇:安靜地佇立; 洞庭山:太湖中的島嶼,有東洞庭、西洞庭之分。
4.渺彌:湖水充盈彌漫無(wú)際。
5.陶朱:春秋越國(guó)范蠡,輔佐勾踐滅吳后,鑒于勾踐難于共富貴,遂棄官?gòu)纳獭?/p>
6.張翰:字季鷹,吳今江蘇蘇州人。西晉文學(xué)家。齊王司馬囧執(zhí)政,任為大司馬東曹掾,在洛。知囧將敗,又見(jiàn)秋風(fēng)起,因思吳中菰菜、莼羹、鱸魚(yú)膾,曰:“人生貴得適意爾,何能羈宦數(shù)千里以要名爵?!彼烀{便歸。不久,囧果被殺。
7.撇浪:搏擊風(fēng)浪。
8.汀灣:水中港灣。
9.寒潭:指在丹陽(yáng)的小潭。此時(shí)作者人在蘇州。
10.鷗鳥(niǎo)相猜:《列子·黃帝》篇載,有人與鷗鳥(niǎo)親近,但當(dāng)他懷有不正當(dāng)心術(shù)后,鷗鳥(niǎo)便不信任他,飛離很遠(yuǎn)。這里反用其意,借鷗鳥(niǎo)指別有用心的人。
11.青綸:青絲織成的印綬,代指為官身份。
12.刺棹:即撐船。
創(chuàng)作背景
宋仁宗慶歷四年(1044),范仲淹、杜衍等人推行“慶歷新政”,延攬改革派人才,蘇舜欽作為宰相杜衍的女婿,被范仲淹推薦為集賢校理、監(jiān)進(jìn)奏院。時(shí)值進(jìn)奏院祭神,蘇舜欽遵循慣例賣(mài)廢紙換錢(qián)舉行祭神酒會(huì)。保守派借機(jī)打擊改革派,彈劾他監(jiān)守自盜,被撤職流寓蘇州。并在此購(gòu)下了一處荒廢不堪卻很幽靜的花園,臨水買(mǎi)石筑成滄浪亭之后,寫(xiě)有著名的《滄浪亭記》,而此詞亦作于此時(shí)。
賞析/鑒賞
蘇舜欽政治上傾向于范仲淹為首的改革派,被誣削藉,閑居蘇州滄浪亭。此詞是詞人此時(shí)之作。其落魄失意之感難免要時(shí)時(shí)向他襲擊,因而,他既寄情于江湖,以期忘懷仕途之坎坷,但又感到抑郁不平,甚至于憤懣。這首詞集中反映了他的這種情緒。
詞一開(kāi)篇:“瀟灑太湖岸,淡竚洞庭山”。洞庭山在太湖之中,有東、西洞庭山。首二句突兀而起,極寫(xiě)太湖岸之瀟灑,洞庭山之淡竚,從大處著眼,引人注目。“瀟灑”,脫俗、輕快之意。把無(wú)情無(wú)感的太湖岸說(shuō)成“瀟灑”,給人以意態(tài)瀟灑之感,更見(jiàn)出太湖岸風(fēng)貌之情狀?!暗m”,淡,閑淡;竚,佇立。詞人用“淡竚”狀洞庭山,突出了其山的靜寂感,也見(jiàn)出洞庭山閑淡之意趣。這二句生動(dòng)形象地寫(xiě)出了太湖兩景點(diǎn)之生機(jī)和情韻,平添了三分詩(shī)意,體現(xiàn)了詞人的審美情趣與性情懷抱。
詞人筆鋒,由太湖岸、山,順勢(shì)而下,推出了太湖水面的.遠(yuǎn)景:“魚(yú)龍隱處煙霧,深鎖渺彌”。寫(xiě)太湖浩淼壯闊、煙波迷蒙之風(fēng)韻:橫無(wú)涯際的太湖之上,望到極處,但見(jiàn)水浮云天,煙波浩渺,霧氣迷蒙,魚(yú)龍水族就深藏在煙波之下。詞人綴以“煙霧”、“渺”,把太湖的浩瀚無(wú)垠淡筆勾出,把湖面上的迷蒙淡然畫(huà)出,使太湖在遙望中呈現(xiàn)一片渾涵。從而把太湖的畫(huà)卷捧在了你的面前?!半[處”與“深鎖”,寫(xiě)出了魚(yú)龍潛形的特質(zhì),亦展示了太湖的深不可測(cè)。詞人表現(xiàn)的這一意境雖深邃幽寂,而沒(méi)有死寂的氣氛。它盡管深遠(yuǎn),但仍然生機(jī)勃勃,橫溢著生命的意趣?!胺侥钐罩?、張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還”。陶朱、張翰二人或以其功成身退的人生道路,或以其“適意”的理想追求而對(duì)中國(guó)文化,特別是對(duì)封建士大夫的心理產(chǎn)生了深刻的影響,從而構(gòu)成與儒家“致君堯舜”相互補(bǔ)的另一種追求。因此,人們常常能夠聽(tīng)到詩(shī)人“永憶江湖歸白發(fā),欲回天地入扁舟”那無(wú)數(shù)次似乎灑脫卻又深含痛楚的吟。詞人被誣落職,回家閑居,身在太湖之濱,滿(mǎn)目太湖山水,不由觸景生情,想到抱負(fù)成虛話(huà),報(bào)效無(wú)門(mén),便自然地想起了范蠡、張翰,從而使這二位對(duì)中國(guó)思想、文化產(chǎn)生過(guò)深刻影響的前賢,附著那動(dòng)人的、百說(shuō)不厭的古老傳說(shuō)一起,形象地凸立于人們的面前。這一句寫(xiě)出了詞人此時(shí)之心態(tài)。
而“忽有”二句,從視覺(jué)的角度寫(xiě)實(shí)。以“忽有”二字領(lǐng)起,引出一個(gè)令人豁然開(kāi)朗的壯闊境界:煙波浩渺的湖面上,一葉扁舟,急槳緊舵,劈波斬浪,迅疾而來(lái)。著一“急”字,極言舟人用力之情狀,見(jiàn)出舟行之快,間接地傳遞出了槳擊浪頭的密而重的音響效果。著一“撇”字則形象地表現(xiàn)了扁舟劈開(kāi)浪峰,漂行水上的情貌。又惟其“載鱸還”,不僅使陶朱、張翰之念顯得深遠(yuǎn)有致,而且隱然流露出詞人心神的振奮與歡悅。
詞上片最后兩句由客觀轉(zhuǎn)向主觀,以太湖景狀收束上片?!奥淙毡╋L(fēng)雨,歸路贛汀灣”。此二句寫(xiě)天空的落日和暴風(fēng)雨到寫(xiě)地上的汀灣以及歸路的曲折纏繞。從表現(xiàn)方式看,詞人使用了幾組意象勾勒了具有傳統(tǒng)審美情趣的畫(huà)面遠(yuǎn)處,湖水之上,夕日沉沉,欲落未落,在金紅色球體的上方烏云翻滾,一場(chǎng)聚起的暴風(fēng)雨降臨,湖水喧騰,一個(gè)游客匆匆繞過(guò)水灣,趕路回家?!奥淙铡秉c(diǎn)出時(shí)間是黃昏,是夕陽(yáng)西下之際,暗示時(shí)間由晝向晚,天色亦由明轉(zhuǎn)暗,給畫(huà)面悄悄染上一層若明若暗的色調(diào)。“歸路”寫(xiě)自我,也是眼前實(shí)境。一“贛”字使畫(huà)面活動(dòng)起來(lái),也表明水灣眾多,道路曲折纏繞。同時(shí),暗寓了詞人仕途之坎坷
上片重在寫(xiě)景而景中有情,下片抒情寫(xiě)心,嗟喟壯志難酬,而寄抑郁之情于江湖?!罢煞蛑?,當(dāng)景盛,恥疏閑”。此三自抒胸臆,展示了詞人渴望及時(shí)立功報(bào)國(guó),干一番事業(yè)的宏愿,充分傳達(dá)出詞人內(nèi)心世界的動(dòng)蕩,感情真率強(qiáng)烈。“壯年何事憔悴,華發(fā)改朱顏”。“憔悴”兩字突如其來(lái)地把詞人勃發(fā)的雄心壯志一掃而為世道艱難的辛酸,使詞人奔涌的豪情跌進(jìn)憂(yōu)患的深淵而停滯回旋?!叭A發(fā)”二字不僅是寫(xiě)詞人頭上的白發(fā),而且是“老冉冉其將至兮,恐修名之不立”的哀傷。“擬借寒潭垂釣,又恐鷗鳥(niǎo)相猜,不肯傍青綸”。承“華發(fā)改朱顏”句而出?!按贯灐迸c“恥疏閑”相呼應(yīng),聯(lián)系下文“青綸”,引伸為出仕從政。孟浩然《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》詩(shī):坐觀垂釣者,徒有羨魚(yú)情”。“垂釣”就是干謁求薦之義?!苞t鳥(niǎo)”即鷗盟謂與鷗鳥(niǎo)同住在水云鄉(xiāng)里,是隱者生活?!扒嗑]”,《后漢書(shū)·仲長(zhǎng)統(tǒng)傳》:“身無(wú)通青綸之命”。注:“鄭玄注《禮記》曰:‘綸,今有秩、嗇夫所佩也’”。這三句是詞人的內(nèi)心自白,也是詞人閑居生活的寫(xiě)照。表現(xiàn)了詞人矛盾復(fù)雜的心態(tài),對(duì)全詞來(lái)說(shuō)起著渲染的作用。
最后結(jié)尾,轉(zhuǎn)入實(shí)寫(xiě),卻又與前三句相呼應(yīng)。用點(diǎn)睛之筆,勾畫(huà)出詞人閑云野鶴悠然自在的風(fēng)神?!按惕┨J荻,無(wú)語(yǔ)看波瀾”。詞人用“刺”、“穿”、“蘆荻”、“看”、“波瀾”的字樣,勾勒出了蒼莽孤寂的大背景:詞人駕著一葉扁舟,蕩槳于浩渺無(wú)垠的水上,穿行在茫茫的蘆荻之中,此時(shí),詞人獨(dú)倚船舷,默默觀賞著起伏不斷的波瀾?!盁o(wú)語(yǔ)看波瀾”,不僅呼應(yīng)了上片的“念陶朱、張翰”,而且將太湖的山與水,人生境界的坎坷與亨通統(tǒng)一于一體,將詞人壯志與憂(yōu)郁、入世與退隱的內(nèi)在矛盾統(tǒng)一于一體,由此多少情、事,盡在這“無(wú)語(yǔ)”之中。猶如“曲終收撥當(dāng)心劃,四弦一聲如裂帛。東船西舫悄無(wú)言,唯見(jiàn)江心秋月白”。無(wú)論對(duì)詞人還是讀者來(lái)說(shuō),這“無(wú)語(yǔ)看波瀾”的表現(xiàn)和體會(huì),都是“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”。
全詞雖是上片寫(xiě)景,下片寫(xiě)情,但卻一氣貫通,具有內(nèi)在聯(lián)系。無(wú)論是太湖山水的描寫(xiě),還是詞人胸臆的展示,表現(xiàn)了詞人在政治上遭打擊后,對(duì)太湖佳境美景的熱愛(ài)和隱者生活的追求以及壯志難酬而寄抑郁之情于江湖的情懷。全詞寫(xiě)得灑脫、自然,宋黃叔暘《花菴絕妙詞選》視此首為蘇詞中第一,確有見(jiàn)地。
名家點(diǎn)評(píng)
宋代文學(xué)家魏泰《東軒筆錄》卷十五:“蘇子美謫居吳中,欲游丹陽(yáng),潘師旦深不欲其來(lái),宣言于人,欲阻之。子美作《永調(diào)歌頭》,有“擬借寒潭垂釣,又恐鷗鳥(niǎo)相猜,不肯傍青綸”之句,蓋謂是也。”
寧夏大學(xué)中文學(xué)院中文系教授張廷杰《中國(guó)古典文學(xué)名著分類(lèi)集成·詞曲卷》:“全詞意境開(kāi)闊,豪氣激蕩,于瀟灑曠達(dá)中時(shí)見(jiàn)抑塞不平,開(kāi)創(chuàng)了以詞寫(xiě)官場(chǎng)時(shí)政、襟懷抱負(fù)的先例?!?/p>
淮北師范大學(xué)教授王政《歷代哲理詩(shī)鑒賞辭典》:“此詞即居蘇州滄浪亭讀書(shū)明志,‘發(fā)其憤懣于歌詩(shī)’之作。作者被罷后,一度情緒低落消沉,幽怨苦悶,有急流勇退避禍全身的思想,想到憂(yōu)讒畏譏泛舟而去的范蠡和見(jiàn)秋風(fēng)而思?xì)w隱的張翰,黯然心緒與填此詞時(shí)實(shí)景中的‘落日’形象取得聯(lián)系?!?/p>水調(diào)歌頭·滄浪亭原文及賞析3
水調(diào)歌頭·滄浪亭
朝代:宋代
作者:蘇舜欽
原文:
瀟灑太湖岸,淡佇洞庭山。魚(yú)龍隱處,煙霧深鎖渺彌間。方念陶朱張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還。落日暴風(fēng)雨,歸路繞汀灣。
丈夫志,當(dāng)景盛,恥疏閑。壯年何事憔悴,華發(fā)改朱顏。擬借寒潭垂釣,又恐鷗鳥(niǎo)相猜,不肯傍青綸。刺棹穿蘆荻,無(wú)語(yǔ)看波瀾。
賞析:
蘇詞僅存此一首,作于被迫閑居期間。詞人壯年被斥退出官場(chǎng),個(gè)人志向不得施展,內(nèi)心的憤慨可想而知。詞的上片寫(xiě)隱逸之樂(lè)。在湖山之間瀟灑度日,與“魚(yú)龍”為伍,追慕陶朱、張翰之為人,扁舟垂釣,載鱸歸來(lái)。自然界的風(fēng)風(fēng)雨雨都不置心中,它們也不可能象官場(chǎng)中的暴風(fēng)雨那樣傷害詞人了。下片才寫(xiě)出被迫過(guò)這種生活的痛苦。宋代文人士大夫皆有“先憂(yōu)后樂(lè)”的濟(jì)世精神,輕易不言退隱。即使言及隱逸,或者是故作姿態(tài),或者是出于無(wú)奈。蘇舜欽就是出于無(wú)奈。所以,過(guò)片明確表示:“丈夫志,當(dāng)盛景,恥疏閑”,其真實(shí)心聲是抗拒、排斥這種生活方式。對(duì)“壯年”的追問(wèn),充滿(mǎn)著憤慨不平之氣,詞人其實(shí)并不“瀟灑”,并不超脫。故作“垂釣”狀,事實(shí)上則“又恐鷗鳥(niǎo)相猜”,這依然是詞人內(nèi)心進(jìn)與退矛盾的形象表露。“無(wú)語(yǔ)看波瀾”的結(jié)局,就是一種不甘心的表示。詞人后來(lái)再度出仕,就說(shuō)明了一切。
第二篇:水調(diào)歌頭·中秋原文及賞析
水調(diào)歌頭·中秋原文及賞析
原文:
水調(diào)歌頭·中秋
朝代:宋代
作者:米芾
砧聲送風(fēng)急,蟠蟀思高秋。我來(lái)對(duì)景,不學(xué)宋玉解悲愁。收拾凄涼興況,分付尊中醽醁,倍覺(jué)不勝幽。自有多情處,明月掛南樓。
悵襟懷,橫玉笛,韻悠悠。清時(shí)良夜,借我此地倒金甌??蓯?ài)一天風(fēng)物,遍倚闌干十二,宇宙若萍浮。醉困不知醒,欹枕臥江流。
賞析:
米芾,字元章,宋代大書(shū)畫(huà)家。據(jù)《揮麈后錄》記其為人:“滑稽玩世,不能俯仰順時(shí)”。這首詞就是借賞中秋之機(jī),表白他為人的高潔。
“砧聲送風(fēng)急,蟋蟀思高秋”。“砧聲”、“蟋蟀”為秋天典型的象征景物。砧上搗衣遠(yuǎn)寄征人,表明氣候轉(zhuǎn)寒了;墻邊蟋蟀鳴叫,也是一種觸發(fā)人秋思的景象。前一句為了突出“砧聲”,增強(qiáng)秋的感覺(jué),屬倒裝句,寫(xiě)詞人先是聽(tīng)到急促的砧聲,而后才覺(jué)仿佛是砧聲送來(lái)了秋風(fēng)。同樣,也是先聽(tīng)到蟋蟀鳴叫,而后才意識(shí)到時(shí)令已進(jìn)入高秋季節(jié)。
“我來(lái)對(duì)景,不學(xué)宋玉解悲愁?!彼斡瘛毒疟妗分杏校骸氨涨镏疄闅庖玻捝獠菽緭u落而變衰”名句,從此,“見(jiàn)落葉而悲秋”,便成為文人一種傳統(tǒng)的心態(tài)和崇尚。米芾一反宋玉傷感的秋景的幽雅,正顯示出詞人的高潔與曠達(dá)。
“收拾凄涼興況,分付尊中醽?,倍覺(jué)不勝幽。”因?yàn)檎杪暫腕暗惹锫?,畢竟?huì)給人帶來(lái)秋意,所以詞人說(shuō),讓酒杯里的好酒,把凄涼的情調(diào)收起來(lái),就會(huì)感覺(jué)到這些景物加倍的幽雅。
上片結(jié)句:“自有多情處,明月掛南樓?!本褪钦f(shuō)還有富于情致之處,就是一輪明月在樓的南邊冉冉升起,以它皎潔的光輝,把宇宙幻化成銀色的世界,使人從壓抑沉悶的情緒中解放出來(lái)為之清爽。
詞的.下片,側(cè)重抒發(fā)詞人向往隱居生活之意。過(guò)片換頭“悵襟懷,橫玉笛,韻悠悠”三句,寫(xiě)詞人要把他胸中的憂(yōu)思,用富有情韻笛聲抒發(fā)出來(lái)。接著“清時(shí)良夜,借我此地倒金甌”二句,承上述憂(yōu)傷意脈,于是想到要借此清時(shí)良夜,來(lái)一番吃酒澆愁的情致。下面“可愛(ài)一天風(fēng)物,遍倚欄干十二,宇宙若萍浮”三句,則是寫(xiě)詞人面對(duì)誘人的風(fēng)物,并不是愜心地去欣賞,而是倚遍闌干在深思。最終悟出了,世界像浮萍一樣的結(jié)論。詞的歇拍“醉困不知醒,欹枕臥江流”兩句。這是詞人悟出了“宇宙若萍浮”的人生哲學(xué)之后的付諸行動(dòng),即要像李白那樣“但愿長(zhǎng)醉不愿醒”,“明朝散發(fā)弄扁舟”,而遠(yuǎn)離污濁的人世,去隱沒(méi)江湖之中去。以發(fā)泄他的不滿(mǎn),這正是米芾晚年學(xué)禪的思想基礎(chǔ)。
《宋史·米芾傳》說(shuō):“芾為文奇險(xiǎn),不蹈襲前人軌轍?!植荒芘c世俯仰,故從仕數(shù)困?!泵总肋@首中秋詞,寫(xiě)法巧妙,除上片結(jié)拍點(diǎn)出“明月掛高樓”外,字面上再?zèng)]有“月”字出現(xiàn),然而卻使人感到如置身在月光的整個(gè)銀色世界之下的優(yōu)美境界之中,寫(xiě)得清空而不質(zhì)實(shí),正體現(xiàn)了他“不蹈襲前人軌轍”的創(chuàng)新精神,表現(xiàn)了米芾的特有風(fēng)格。
第三篇:《滄浪亭記》原文及翻譯
賦,是我國(guó)古代的一種文體,它講究文采,韻律,兼具詩(shī)歌和散文性質(zhì)。下面是小編整理的《滄浪亭記》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!
滄浪亭記
宋代:蘇舜欽
予以罪廢,無(wú)所歸。扁舟吳中,始僦舍以處。時(shí)盛夏蒸燠,土居皆褊狹,不能出氣,思得高爽虛辟之地,以舒所懷,不可得也。
一日過(guò)郡學(xué),東顧草樹(shù)郁然,崇阜廣水,不類(lèi)乎城中。并水得微徑于雜花修竹之間。東趨數(shù)百步,有棄地,縱廣合五六十尋,三向皆水也。杠之南,其地益闊,旁無(wú)民居,左右皆林木相虧蔽。訪諸舊老,云錢(qián)氏有國(guó),近戚孫承右之池館也。坳隆勝勢(shì),遺意尚存。予愛(ài)而徘徊,遂以錢(qián)四萬(wàn)得之,構(gòu)亭北碕,號(hào)‘滄浪’焉。前竹后水,水之陽(yáng)又竹,無(wú)窮極。澄川翠干,光影會(huì)合于軒戶(hù)之間,尤與風(fēng)月為相宜。予時(shí)榜小舟,幅巾以往,至則灑然忘其歸。觴而浩歌,踞而仰嘯,野老不至,魚(yú)鳥(niǎo)共樂(lè)。形骸既適則神不煩,觀聽(tīng)無(wú)邪則道以明;返思向之汩汩榮辱之場(chǎng),日與錙銖利害相磨戛,隔此真趣,不亦鄙哉!
噫!人固動(dòng)物耳。情橫于內(nèi)而性伏,必外寓于物而后遣。寓久則溺,以為當(dāng)然;非勝是而易之,則悲而不開(kāi)。惟仕宦溺人為至深。古之才哲君子,有一失而至于死者多矣,是未知所以自勝之道。予既廢而獲斯境,安于沖曠,不與眾驅(qū),因之復(fù)能乎內(nèi)外失得之原,沃然有得,笑閔萬(wàn)古。尚未能忘其所寓目,用是以為勝焉!
翻譯
我因獲罪而被貶為庶人,沒(méi)有可以去的地方,乘船在吳地旅行。起初租房子住。時(shí)值盛夏非常炎熱,土房子都很狹小,不能呼氣,想到高爽空曠僻靜的地方,來(lái)舒展心胸,沒(méi)有能找到。
一天拜訪學(xué)宮,向東看到草樹(shù)郁郁蔥蔥,高高的碼頭寬闊的水面,不像在城里。循著水邊雜花修竹掩映的小徑,向東走數(shù)百步,有一塊荒地,方圓約六十尋,三面臨水。小橋的南面更加開(kāi)闊,旁邊沒(méi)有民房,四周林木環(huán)繞遮蔽,詢(xún)問(wèn)年老的人,說(shuō):“是吳越國(guó)王的貴戚孫承佑的廢園?!睆母吒叩偷偷牡貏?shì)上還約略可以看出當(dāng)年的遺跡。我喜愛(ài)這地方,來(lái)回地走,最后用錢(qián)四萬(wàn)購(gòu)得,在北面構(gòu)筑亭子,叫“滄浪”。北面是竹南面是水,水的北面又是竹林,沒(méi)有窮盡,澄澈的小河翠綠的竹子,陽(yáng)光、陰影在門(mén)窗之間交錯(cuò)相接,尤其是在有風(fēng)有月的時(shí)候更宜人美麗。
我常常乘著小船,穿著輕便的衣服到亭上游玩,到了亭上就率性玩樂(lè)忘記回去,或把酒賦詩(shī),或仰天長(zhǎng)嘯,即使是隱士也不來(lái)這里,只與魚(yú)、鳥(niǎo)同樂(lè)。形體已然安適,神思中就沒(méi)有了煩惱;所聽(tīng)所聞都是至純的,如此人生的道理就明了了?;剡^(guò)頭來(lái)反思以前的名利場(chǎng),每天與細(xì)小的利害得失相計(jì)較,同這樣的情趣相比較,不是太庸俗了嗎!
唉!人本來(lái)會(huì)受外物影響而感動(dòng)。情感充塞在內(nèi)心而性情壓抑,一定要借外物來(lái)排遣,停留時(shí)間久了就沉溺,認(rèn)為當(dāng)然;不超越這而換一種心境,那么悲愁就化解不開(kāi)。只有仕宦之途、名利之場(chǎng)最容易使人陷入其中,自古以來(lái),不知有多少有才有德之士因政治上的失意憂(yōu)悶致死,都是因?yàn)闆](méi)有悟出主宰自己、超越自我的方法。我雖已經(jīng)被貶卻獲得這樣的勝境,安于沖淡曠遠(yuǎn),不與眾人一道鉆營(yíng),因此又能夠使我的內(nèi)心和形體找到根本,心有所得,笑憫萬(wàn)古。尚且沒(méi)有忘記內(nèi)心的主宰,自認(rèn)為已經(jīng)超脫了。
第四篇:初晴游滄浪亭原文翻譯及賞析
初晴游滄浪亭原文翻譯及賞析3篇
初晴游滄浪亭原文翻譯及賞析1原文
夜雨連明春水生,嬌云濃暖弄陰晴。
簾虛日薄花竹靜,時(shí)有乳鳩相對(duì)鳴。
翻譯
①滄浪亭,蘇州園林之一,作者被貶廢后購(gòu)建,取名“滄浪”。
②連明,直至天明。
賞析
詩(shī)人有《滄浪亭》詩(shī)云:“跡與豺狼遠(yuǎn),心隨魚(yú)鳥(niǎo)閑。吾甘老此境,無(wú)暇事機(jī)關(guān)(費(fèi)盡心機(jī)搞陰謀,耍弄權(quán)術(shù))?!奔?xì)細(xì)品味這幾句詩(shī),對(duì)理解這首絕句很有好處。
也許是“好雨知時(shí)節(jié)”,昨晚“隨風(fēng)潛入夜”,一直下到天明,亭前池子里的水漲了不少。你看,“半畝方塘一鑒開(kāi),天光云影共徘徊”,天上輕柔的春云像嬌嗔的姑娘在照鏡,一會(huì)兒笑,一會(huì)兒哭似的,不斷在池中變幻著倩影??磥?lái),宋朝詩(shī)人頗喜歡“弄”字,張先的“云破月來(lái)花弄影”開(kāi)了先例,歐陽(yáng)修“夜深江月弄清輝”和蘇舜欽的這一句緊緊跟上,就象今天的人喜歡用“搞”字。用多了,就缺乏新鮮感,詩(shī)詞創(chuàng)作最重的還應(yīng)是首創(chuàng)精神。盡管“弄”字都用得不錯(cuò),能出境界,但畢竟不如首創(chuàng)者。第三句先寫(xiě)“水晶簾瑩更通風(fēng)”,春天的陽(yáng)光透過(guò)稀疏的簾孔,落下斑駁的倩影;再寫(xiě)“花重錦官城”和“綠竹半含籜”那種境界,無(wú)論是花,無(wú)論是竹,都給人“雨洗涓涓凈,風(fēng)吹細(xì)細(xì)香”那種清新的感覺(jué)。今天,園里沒(méi)有客人來(lái),詩(shī)人獨(dú)自觀賞,踽踽前行,一切都顯得那么寧?kù)o,心頭不禁涌起“滄浪獨(dú)步亦無(wú)淙”之無(wú)緒。最后一句以動(dòng)襯靜,收到“鳥(niǎo)鳴山更幽”的效應(yīng)。歐陽(yáng)修也有《滄浪亭》詩(shī)曰:“水禽閑暇事高格,山鳥(niǎo)日夕相啾喧。”做為這一句詩(shī)的解說(shuō)詞,是再恰當(dāng)不過(guò)的了。詩(shī)人還有《滄浪靜吟》云:“靜中情味世無(wú)雙”,這靜中的“幽獨(dú)閑放之趣”,隱藏著詩(shī)人被罷黜后的落寞情緒。詩(shī)人嘴上說(shuō)在這靜謐的園中可以“跡與豺狼遠(yuǎn),心隨魚(yú)鳥(niǎo)閑”,其實(shí)心中是非常痛苦的,只是沒(méi)有明說(shuō)罷了。哀莫大于心死,詩(shī)人對(duì)朝庭早已“心死”。
初晴游滄浪亭原文翻譯及賞析2夜雨連明春水生,嬌云濃暖弄陰晴。
簾虛日薄花竹靜,時(shí)有乳鳩相對(duì)鳴。
注釋
⑴滄浪亭:在今江蘇蘇州城南三元坊附近,原為五代時(shí)吳越國(guó)廣陵王錢(qián)镠的花園。五代末此處為吳軍節(jié)度使孫承祐的別墅。北宋慶歷年間為詩(shī)人蘇舜欽購(gòu)得,在園內(nèi)建滄浪亭,后以亭名為園名。后代人在它的遺址上修建了大云庵。春水:春天的河水。
⑵連明:直至天明。
⑶嬌云:彩云,又云的美稱(chēng)。弄:吳越方言,作的意思。陰晴:時(shí)陰時(shí)晴。
⑷簾虛:簾內(nèi)無(wú)人。日?。喝丈档?。
“嬌云”句:嬌美可愛(ài)的云既濃密又濃和,以時(shí)晴時(shí)陰作游戲。
參考譯文
一夜春雨,直至天明方才停歇,河水漲了起來(lái),云兒濃厚,遮掩天空,時(shí)晴時(shí)陰,天氣也暖和。
簾內(nèi)無(wú)人,日色暗淡,花叢、竹叢一片寂靜,不時(shí)從中冒出幾聲小鳥(niǎo)的對(duì)鳴聲。
簡(jiǎn)析
慶歷五年(1045)至慶歷八年(1048),蘇舜欽因賦閑而旅居蘇州近四年,其間定居滄浪亭也超過(guò)三年,詩(shī)作甚多。此詩(shī)寫(xiě)景清新明快,精心煉字,一“弄”字賦予云以靈動(dòng)之美,寓流麗俊爽于清邃幽遠(yuǎn)之中,清而不弱,逸氣流轉(zhuǎn)。后兩句以靜襯動(dòng),景之清新,物之鮮嫩,情之明快融為一體。興趣天然,意味雋永。
賞析
《初晴游滄浪亭》是北宋詩(shī)人蘇舜欽所做的一首七言絕句。詩(shī)人借景抒情,通過(guò)對(duì)雨后滄浪亭的景色描寫(xiě),表達(dá)了作者恬靜安逸的心情。
首句“夜雨連明春水生”,寫(xiě)詩(shī)人目睹池內(nèi)陡添春水,因而憶及昨夜好一陣春雨。詩(shī)由“春水生”帶出“夜雨連明”,意在說(shuō)明雨下得久,而且雨勢(shì)不小,好為下寫(xiě)“初晴”之景作張本。正因昨夜雨久,雖然今日天已放清,空氣中濕度依然很大,天上濃密的云塊尚未消散,陰天跡象明顯;但畢竟雨停了,陽(yáng)光從云縫里斜射下來(lái),連輕柔的春云也帶上了暖意,天正由陰轉(zhuǎn)晴。以上就是詩(shī)中“嬌云濃暖弄陰晴”所提供的意境。詩(shī)抓住雨后春云的特征來(lái)寫(xiě)天氣,取材典型。
第三句“簾虛日薄花竹靜”寫(xiě)陽(yáng)光透過(guò)稀疏的簾孔,并不怎么強(qiáng)烈;山上花竹,經(jīng)過(guò)夜雨洗滌,枝葉上雨珠猶在,靜靜地佇立在那里。如果說(shuō)這句是直接寫(xiě)靜,束句“時(shí)有乳鳩相對(duì)鳴”則是借聲響來(lái)突出靜,收到的是“鳥(niǎo)鳴山更幽”(王籍《入若耶溪》)的藝術(shù)效果。顯然,詩(shī)中寫(xiě)由春景構(gòu)成的幽靜境界和題中“初晴”二字扣得很緊。乍看,題中“游”字似乎在詩(shī)中沒(méi)有著落,但從詩(shī)中諸種景象的次第出現(xiàn),就不難表現(xiàn)出詩(shī)人在漫游時(shí)觀春水、望春云、注目簾上日色、端詳雜花修竹、細(xì)聽(tīng)乳鳩對(duì)鳴的神態(tài)。詩(shī)中有景,而人在景中,只不過(guò)詩(shī)人沒(méi)有像韋應(yīng)物那樣明說(shuō)自己“景煦聽(tīng)禽響,雨余看柳重”(《春游南亭》)而已。
詩(shī)人喜愛(ài)這“初晴”時(shí)的幽靜境界是有緣由的。他以遷客身份退居蘇州,內(nèi)心愁怨很深。在他看來(lái),最能寄托憂(yōu)思的莫過(guò)于滄浪亭的一片靜境,所謂“靜中情味世無(wú)雙”(《滄浪靜吟》)。他所講的'“靜中清味”,無(wú)非是自己在靜謐境界中感受到的遠(yuǎn)禍而自得的生活情趣,即他說(shuō)的“跡與豺狼遠(yuǎn),心隨魚(yú)鳥(niǎo)閑氣(《滄浪亭》)。其實(shí)他何曾自得閑適,在同詩(shī)中,他在那里曼聲低吟“修竹慰愁顏”可見(jiàn)詩(shī)人在亥初晴游滄浪亭爭(zhēng)中明寫(xiě)“靜中物象”,暗寫(xiě)流連其中的情景,表現(xiàn)的仍然是他難以平靜的情懷。胡仔說(shuō)蘇舜欽“真能道幽獨(dú)閑放之趣”(《苕澳漁隱叢話(huà)前集》卷三十二),此詩(shī)可為一例。
初晴游滄浪亭原文翻譯及賞析3初晴游滄浪亭
蘇舜欽〔宋代〕
原文
夜雨連明春水生,嬌云濃暖弄陰晴。
簾虛日薄花竹靜,時(shí)有乳鳩相對(duì)鳴。
翻譯
一夜春雨,直至天明方才停歇,河水漲了和來(lái),云兒濃厚,遮掩天空,時(shí)晴時(shí)陰,天氣也暖和。簾內(nèi)無(wú)人,日色暗淡,花叢、竹叢一片寂靜,不時(shí)從中冒出幾聲小鳥(niǎo)的對(duì)鳴聲。
注釋
滄浪亭:在今江蘇蘇州城南三元坊附近,原為五彩時(shí)吳越國(guó)廣陵王錢(qián)镠的花園。五彩末此處為吳軍節(jié)度使孫承祐的別墅。北宋慶歷年間為詩(shī)人蘇舜欽購(gòu)得,在園內(nèi)建滄浪亭,后以亭名為園名。后彩人在它的遺址上修建了大云庵。春水:春天的河水。連明:直至天明。嬌云:彩云,又云的美稱(chēng)。弄:吳越方言,作的意思。陰晴:時(shí)陰時(shí)晴。簾虛:簾內(nèi)無(wú)人。日?。喝丈档?。
鑒賞
首句“夜雨連明春水生”,寫(xiě)詩(shī)人目睹池內(nèi)春添春水,因”憶及昨夜好一陣春雨。詩(shī)由“春水生”帶出“夜雨連明”,意在說(shuō)明雨下得久,”且雨勢(shì)不小,好為下寫(xiě)“初晴”之景作張本。正因昨夜雨久,雖然今日天已放云,空氣中濕度依然很大,天上濃密的云塊尚未消散,陰天跡象明顯;但畢竟雨停了,陽(yáng)光從云縫里斜射下來(lái),連輕柔的春云也帶上了暖意,天正由陰轉(zhuǎn)晴。以上就是詩(shī)中“嬌云濃暖弄陰晴”所提供的意境。詩(shī)抓住雨后春云的特征來(lái)寫(xiě)天氣,取材典型。
第三句“簾虛日薄花竹靜”寫(xiě)陽(yáng)光透過(guò)稀疏的簾孔,并不怎么強(qiáng)烈;山上花竹,經(jīng)過(guò)夜雨洗滌,枝葉上雨珠猶在,靜靜地佇立在那里。如果說(shuō)這句是直接寫(xiě)靜,束句“時(shí)有乳鳩相對(duì)鳴”則是第聲響來(lái)突出靜,收到的是“鳥(niǎo)鳴山更幽”(王籍《入若耶溪》)的藝術(shù)效果。顯然,詩(shī)中寫(xiě)由春景構(gòu)成的幽靜境界和題中“初晴”二字扣得很緊。乍看,題中“游”字似乎在詩(shī)中沒(méi)有著落,但從詩(shī)中諸種景象的次第出現(xiàn),就不難表現(xiàn)出詩(shī)人在漫游時(shí)觀春水、望春云、注目簾上日色、端詳雜花修竹、細(xì)聽(tīng)乳鳩對(duì)鳴的神態(tài)。詩(shī)中有景,”人在景中,只不過(guò)詩(shī)人沒(méi)有像韋應(yīng)物那樣明說(shuō)自己“景煦聽(tīng)禽響,雨余看柳重”(《春游南亭》)”已。
詩(shī)人喜愛(ài)這“初晴”時(shí)的幽靜境界是有緣由的。他以遷客身份退居蘇州,內(nèi)心愁怨很深。在他看來(lái),最能寄托憂(yōu)思的莫過(guò)于滄浪亭的一片靜境,所謂“靜中情味世無(wú)雙”(《滄浪靜吟》)。他所講的“靜中云味”,無(wú)非是自己在靜謐境界中感受到的遠(yuǎn)禍”自得的生活情趣,即他說(shuō)的“跡與豺狼遠(yuǎn),心隨魚(yú)鳥(niǎo)閑氣(《滄浪亭》)。其實(shí)他何曾自得閑適,在同詩(shī)中,他在那里曼聲低吟“修竹慰愁顏”可見(jiàn)詩(shī)人在亥初晴游滄浪亭爭(zhēng)中明寫(xiě)“靜中物象”,暗寫(xiě)流連其中的情景,表現(xiàn)的仍然是他難以平靜的情懷。胡仔說(shuō)蘇舜欽“真能道幽獨(dú)閑放之趣”(《苕澳漁隱叢話(huà)前集》卷三十二),此詩(shī)可為一例。
第五篇:黃庭堅(jiān)水調(diào)歌頭·游覽原文及賞析
黃庭堅(jiān)水調(diào)歌頭·游覽原文及賞析
原文:
水調(diào)歌頭·游覽
瑤草一何碧,春入武陵溪。
溪上桃花無(wú)數(shù),枝上有黃鸝。
我欲穿花尋路,直入白云深處,浩氣展虹霓。
只恐花深里,紅露濕人衣。
坐玉石,倚玉枕,拂金徽。
謫仙何處?
無(wú)人伴我白螺杯。
我為靈芝仙草,不為朱唇丹臉,長(zhǎng)嘯亦何為?
醉舞下山去,明月逐人歸。
譯文:
瑤草多么碧綠,春天來(lái)到了武陵溪。溪水上有無(wú)數(shù)桃花,花的上面有黃鸝。我想要穿過(guò)花叢尋找出路,卻走到了白云的深處,彩虹之巔展現(xiàn)浩氣。只怕花深處,露水濕了衣服。
坐著玉石,靠著玉枕,拿著金徽。被貶謫的仙人在哪里,沒(méi)有人陪我用田螺杯喝酒。我為了尋找靈芝仙草,不為表面繁華,長(zhǎng)嘆為了什么。喝醉了手舞足蹈地下山,明月仿佛在驅(qū)逐我回家。
注釋?zhuān)?/p>
⑴水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會(huì)曲”“臺(tái)城游”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調(diào)九十五字,平韻(宋代也有用仄聲韻和平仄混用的)。相傳隋煬帝開(kāi)汴河自制《水調(diào)歌》,唐人演為大曲,“歌頭”就是大曲中的開(kāi)頭部分。
⑵瑤草:仙草。漢東方朔《東方大中集·與友人書(shū)》云:“不可使塵網(wǎng)名鞍拘鎖,怡然長(zhǎng)笑,脫去十洲三島,相期拾瑤草,吞日月之光華,共輕舉耳?!?/p>
⑶武陵溪:陶淵明《桃花源記》稱(chēng)晉太元中武陵郡漁人入桃花源,所見(jiàn)洞中居民,生活恬靜而安逸,儼然另一世界。故常以“武陵溪”或“武陵源”指代幽美清凈、遠(yuǎn)離塵囂的地方。武陵:郡名,大致相當(dāng)于今湖南常德。桃源的典故在后代詩(shī)詞中又常和劉晨、阮肇入天臺(tái)山遇仙女的傳說(shuō)混雜在一起。
⑷枝:一作“花”。
⑸“我欲”三句:元李治《敬齋古今紅》卷八:“東坡《水調(diào)歌頭》:‘我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?’一時(shí)詞手,多用此格。如魯直云:‘我欲穿花尋路,直入白云深處,浩氣展虹蛻。只恐花深里,紅露濕人衣?!w效坡語(yǔ)也?!?/p>
⑹“紅露”句:化用唐代王維《山中》“山路元無(wú)雨,空翠濕人衣”詩(shī)句。
⑺倚:依。一作“欹”。
⑻金徽:金飾的琴徽,用來(lái)定琴聲高下之節(jié)。這里指琴。
⑼謫仙:謫居人間的仙人。李白《對(duì)酒憶賀監(jiān)》詩(shī)序:“太子賓客賀公(知章)于長(zhǎng)安紫極宮一見(jiàn)余,呼余為謫仙人?!?/p>
⑽螺杯:用白色螺殼雕制而成的酒杯。
⑾靈芝:菌類(lèi)植物。古人以為靈芝有駐顏不老及起死回生之功,故稱(chēng)仙草。
⑿“醉舞”二句:李白《下終南山過(guò)斛斯山人宿置酒》:“暮從碧山下,山月隨人歸?!?/p>
本頁(yè)內(nèi)容由佚名上傳,版權(quán)歸原作者佚名所有。本站免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。站務(wù)郵箱:service@gushiwen.org
賞析:
此詞為春行紀(jì)游之作,詞人采用幻想的鏡頭,描寫(xiě)神游“桃花源”的情景,反映了他出世、入世交相沖撞的人生觀,表現(xiàn)了他對(duì)污濁的現(xiàn)實(shí)社會(huì)的不滿(mǎn)以及不愿媚世求榮、與世同流合污的品德。據(jù)此看來(lái),此詞大約寫(xiě)于詞人被貶謫時(shí)期。
開(kāi)頭一句,詞人采用比興手法,熱情贊美瑤草(仙草)像碧玉一般可愛(ài),使詞作一開(kāi)始就能給人一種美好的印象,激起人們的興味,把讀者不知不覺(jué)地引進(jìn)作品的藝術(shù)境界中去。從第二句開(kāi)始,則用倒敘的手法,逐層描寫(xiě)神仙世界的美麗景象。
“春入武陵溪”,具有承上啟下的作用。這里,詞人巧妙地使用了陶淵明《桃花源記》的典故。陶淵明描寫(xiě)這種子虛烏有的理想國(guó)度,表現(xiàn)他對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)的不滿(mǎn)。黃庭堅(jiān)用這個(gè)典故,其用意不言自明。這三句寫(xiě)詞人春天來(lái)到“桃花源”,那里溪水淙淙,到處盛開(kāi)著桃花,樹(shù)枝上的黃鸝不停地唱著婉轉(zhuǎn)悅耳的歌。
“我欲穿花尋路”三句,寫(xiě)詞人想穿過(guò)桃花源的花叢,一直走向飄浮白云的山頂,一吐胸中浩然之氣,化作虹霓。這里,詞人又進(jìn)一步曲折含蓄地表現(xiàn)對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿(mǎn),幻想能找到一個(gè)可以自由施展才能的理想世界。
然而“祇恐花深里,紅露濕人衣”兩句,曲折地表現(xiàn)他對(duì)紛亂人世的厭倦但又不甘心離去的矛盾。詞人采用比喻和象征手法很富有令人咀嚼不盡的詩(shī)味。
“紅露濕人衣”一句,是從王維詩(shī)句“山路元無(wú)雨,空翠濕人衣”(《山中》)脫化而來(lái),黃庭堅(jiān)把“空翠”換成“紅露”,化用前人詩(shī)句,天衣無(wú)縫,渾然一體。
下片繼寫(xiě)作者孤芳自賞、不同凡俗的.思想。詞人以豐富的想象,用“坐玉石、倚玉枕、拂金徽(彈瑤琴)”表現(xiàn)他的志行高潔、與眾不同?!爸喯珊翁帲繜o(wú)人伴我白螺杯”兩句,表面上是說(shuō)李白不在了,無(wú)人陪他飲酒,言外之意,是說(shuō)他缺乏知音,感到異常寂寞。他不以時(shí)人為知音,反而以古人為知音,曲折地表達(dá)出他對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿(mǎn)。
“我為靈芝仙草”兩句,表白他到此探索的真意?!跋刹荨奔撮_(kāi)頭的“瑤草”,“朱唇丹臉”指第三句“溪上桃花”。蘇軾詠黃州定惠院海棠詩(shī)云:“朱唇得酒暈生臉,翠袖卷紗紅映肉。”花容美艷,大抵略同,故這里也可用以說(shuō)桃花。這兩句是比喻和象征的語(yǔ)言,用意如李白《擬古十二首》之四所謂“恥掇世上艷,所貴心之珍”?!伴L(zhǎng)嘯亦何為”意謂不必去為得不到功名利祿而憂(yōu)愁嘆息。
這首詞中的主人公形象,高華超逸而又不落塵俗,似非食人間煙火者。詞人以靜穆平和、俯仰自得而又頗具仙風(fēng)道骨的風(fēng)格,把自然界的溪山描寫(xiě)得無(wú)一點(diǎn)塵俗氣,其實(shí)是要想象世界中構(gòu)筑一個(gè)自得其樂(lè)的世外境界,自己陶醉、流連于其中,并以此與充滿(mǎn)權(quán)詐機(jī)心的現(xiàn)實(shí)社會(huì)抗?fàn)?,忘卻塵世的紛紛擾擾。