欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      馬詩二十三首·其九原文賞析及翻譯[精選多篇]

      時(shí)間:2022-04-24 01:01:15下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《馬詩二十三首·其九原文賞析及翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《馬詩二十三首·其九原文賞析及翻譯》。

      第一篇:馬詩二十三首·其九原文賞析及翻譯

      馬詩二十三首·其九原文賞析及翻譯

      馬詩二十三首·其九原文賞析及翻譯1

      飂叔去匆匆,如今不豢龍。

      夜來霜壓棧,駿骨折西風(fēng)。

      譯文

      養(yǎng)龍能手飂叔逝去匆匆不復(fù)返,如今已經(jīng)沒有人培養(yǎng)重用英賢。

      寒夜里的霜雪把馬棚壓得坍塌,西風(fēng)中駿馬的脊骨已經(jīng)被折斷。

      注釋

      去:一作“死”。飂叔:相傳是飂國國君飂叔安的后代,名董父,善于養(yǎng)龍。見《左傳·昭公二十九年》。

      豢:飼養(yǎng)。龍:指駿馬。

      棧:馬棚。

      賞析

      此詩為李賀組詩《馬詩》二十三首的`第九首。這首詩化用飂叔豢龍的典故,斥責(zé)當(dāng)時(shí)統(tǒng)治者摒棄、殘害賢才,表現(xiàn)了作者的憤慨不平和對(duì)英才埋沒的痛惜心情。

      劉辰翁謂“賦馬多矣,此獨(dú)取不經(jīng)人道者?!鄙w李賀此二十三首皆借馬以抒感。王琦謂“大抵于當(dāng)時(shí)所聞見之中,各有所比。言馬也而意初不征馬矣?!倍怂摻允恰4嗽妵@良馬不得善養(yǎng)者則必為風(fēng)霜所摧折,可為詠物詩之典范,所謂“不即不離”、“不粘不脫”于此詩中可以明見。

      李賀

      李賀(約公元790年-約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

      馬詩二十三首·其九原文賞析及翻譯2

      唐代李賀

      飂叔去匆匆,如今不豢龍。

      夜來霜壓棧,駿骨折西風(fēng)。

      譯文

      養(yǎng)龍能手飂叔逝去匆匆不復(fù)返,如今已經(jīng)沒有人培養(yǎng)重用英賢。

      寒夜里的霜雪把馬棚壓得坍塌,西風(fēng)中駿馬的脊骨已經(jīng)被折斷。

      注釋

      ⑴王琦注:“《左傳》:‘昔有飂(liù)叔安,有裔子日董父,實(shí)甚好龍,能求其嗜欲以飲食之,龍多歸之;乃擾畜龍以服事帝舜。帝賜之姓曰董氏,曰豢(huàn)龍?!蓬A(yù)注;‘飂,古國也。叔安,其君名?;?,養(yǎng)也?!?/p>

      ⑵按古以馬為龍類,故李賀以今不能豢龍,而駿骨為霜所折。

      簡(jiǎn)析

      此詩為李賀組詩《馬詩》二十三首的第九首。這首詩化用飂叔豢龍的典故,斥責(zé)當(dāng)時(shí)統(tǒng)治者摒棄、殘害賢才,表現(xiàn)了作者的憤慨不平和對(duì)英才埋沒的痛惜心情。

      劉辰翁謂“賦馬多矣,此獨(dú)取不經(jīng)人道者。”蓋李賀此二十三首皆借馬以抒感。王琦謂“大抵于當(dāng)時(shí)所聞見之中,各有所比。言馬也而意初不征馬矣?!倍怂摻允?。此詩嘆良馬不得善養(yǎng)者則必為風(fēng)霜所摧折,可為詠物詩之典范,所謂“不即不離”、“不粘不脫”于此詩中可以明見。

      第二篇:馬詩二十三首·其二原文賞析及翻譯

      馬詩二十三首·其二原文賞析及翻譯

      馬詩二十三首·其二原文賞析及翻譯1

      原文:

      馬詩二十三首·其二十

      唐代:李賀

      重圍如燕尾,寶劍似魚腸。

      欲求千里腳,先采眼中光。

      譯文:

      重圍如燕尾,寶劍似魚腸。

      勇士雙重圍繞的腰帶猶如燕尾,風(fēng)度翩翩威武雄壯,腰間佩著魚腸名劍。

      欲求千里腳,先采眼中光。

      想要尋求千里馬幫助建立功業(yè),先要把馬眼中的光彩識(shí)辨識(shí)辨。

      注釋:

      重圍如燕尾,寶劍似魚腸。

      重圍:指雙重圍繞的腰帶。燕尾:指拖垂的帶頭之末端猶如燕尾的分叉。魚腸:寶劍名。一謂極小之匕首,可藏置于魚腹中者;一謂劍之文理屈曲若魚腸者。觀李賀詩意,當(dāng)指后一種。

      欲求千里腳,先采眼中光。

      千里腳:指日行千里之駿馬。猶言“千里足”。眼中光:據(jù)《伯樂相馬經(jīng)》和《齊民要術(shù)》載,能在馬的目瞳中映出人的頭和足的,閃著紫艷光的是千里馬。

      賞析:

      本首詩是組詩中的第二十首。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩名早著,但由于得不到力者的引薦,他終是不被賞識(shí),只能掙扎于社會(huì)下層,于是帶著憂憤之情創(chuàng)作了這組詩。

      這組詩歷來被認(rèn)為非一時(shí)一地之作。吳企明《李賀集》則認(rèn)為作于元和九年(814),時(shí)逢馬年,詩人感慨萬千,一氣呵成創(chuàng)作了這組詩。

      馬詩二十三首·其二原文賞析及翻譯2

      原文:

      馬詩二十三首·其二十二

      唐代:李賀

      汗血到王家,隨鸞撼玉珂。

      少君騎海上,人見是青騾。

      譯文:

      漢血到王家,隨鸞撼玉珂。

      汗血馬從西域來到帝王的官苑,隨著鑾輿搖動(dòng)玉珂誰不稱羨?

      少君騎海上,人見是青騾。

      如果是被方士乘騎走在海邊,人們以為是匹青騾誰投青眼?

      注釋:

      漢血到王家,隨鸞(luán)撼(hàn)玉珂(kē)。

      汗血:古代的一種駿馬名。鸞:指鸞輿,天子所乘之車。玉珂:指綴在馬絡(luò)頭上的玉飾。

      少君騎海上,人見是青騾(luó)。

      少君:李少君,漢代方術(shù)之士。青騾:《太平御覽》卷九〇一引《魯女生別傳》曰:“李少君死后百馀日,后人有見少君在河?xùn)|蒲坂,乘青騾。帝聞之,發(fā)棺,無所有?!?/p>

      賞析:

      本首詩是組詩中的第二十二首。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩名早著,但由于得不到力者的引薦,他終是不被賞識(shí),只能掙扎于社會(huì)下層,于是帶著憂憤之情創(chuàng)作了這組詩。

      這組詩歷來被認(rèn)為非一時(shí)一地之作。吳企明《李賀集》則認(rèn)為作于元和九年(814),時(shí)逢馬年,詩人感慨萬千,一氣呵成創(chuàng)作了這組詩。

      馬詩二十三首·其二原文賞析及翻譯3

      汗血到王家,隨鸞撼玉珂。

      少君騎海上,人見是青騾。

      譯文

      汗血馬從西域來到帝王的官苑,隨著鑾輿搖動(dòng)玉珂誰不稱羨?

      如果是被方士乘騎走在海邊,人們以為是匹青騾誰投青眼?

      注釋

      汗血:古代的一種駿馬名。

      鸞:指鸞輿,天子所乘之車。

      玉珂:指綴在馬絡(luò)頭上的玉飾。

      少君:李少君,漢代方術(shù)之士?!妒酚洝ば⑽浔炯o(jì)》中有關(guān)于他的記述。

      青騾:《太平御覽》卷九〇一引《魯女生別傳》曰:“李少君死后百馀日,后人有見少君在河?xùn)|蒲坂,乘青騾。帝聞之,發(fā)棺,無所有。”

      賞析

      本首詩是組詩中的第二十二首。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩名早著,但由于得不到力者的引薦,他終是不被賞識(shí),只能掙扎于社會(huì)下層,于是帶著憂憤之情創(chuàng)作了這組詩。

      這組詩歷來被認(rèn)為非一時(shí)一地之作。吳企明《李賀集》則認(rèn)為作于元和九年(814),時(shí)逢馬年,詩人感慨萬千,一氣呵成創(chuàng)作了這組詩。

      李賀

      李賀(約公元790年-約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

      馬詩二十三首·其二原文賞析及翻譯4

      唐代 李賀

      臘月草根甜,天街雪似鹽。

      未知口硬軟,先擬蒺藜銜。

      譯文

      寒冬臘月里,草根也發(fā)甜,京城道路上,白雪撒如鹽。

      不知自己嘴,是硬還是軟,就是碰蒺藜,也要去吞銜。

      注釋

      臘月:農(nóng)歷十二月。

      天街:京城里的街道。

      雪似鹽:《世說新語·言語》:“公欣然曰:‘白雪紛紛何所似?’兄子胡兒曰:‘撒鹽空中差可擬?!?/p>

      蒺藜:植物名,實(shí)有刺。

      鑒賞

      李賀《馬詩》是通過詠馬、贊馬或慨嘆馬的命運(yùn),來表現(xiàn)志士的奇才異質(zhì)、遠(yuǎn)大抱負(fù)及不遇于時(shí)的感慨與憤懣,共二十三首。這是第二首。這首詩通過駿馬在寒冬臘月里無草可食,饑腸轆轆,只能到白雪覆蓋的土里尋找草根,這時(shí)連草根都變成了甜的,就算是碰到了帶刺的蒺藜,也要把它吃掉。此詩表現(xiàn)了有志之士的窮苦困頓的遭遇和倔強(qiáng)不屈的性格。

      馬詩二十三首·其二原文賞析及翻譯5

      武帝愛神仙,燒金得紫煙。

      廄中皆肉馬,不解上青天。

      譯文

      漢武帝祈求長(zhǎng)生迷戀神仙,讓方士燒煉金石藥物卻只得到一縷青煙。

      御馬棚里飼養(yǎng)的全是癡肥的凡馬,這種馬啊又怎能懂得馳上藍(lán)天?

      注釋

      武帝:漢武帝劉徹,漢景帝之子,《史記·孝武本紀(jì)》謂其“尤敬鬼神之祀”,《漢武內(nèi)傳》稱其“好神仙之道”。據(jù)《漢書·武帝紀(jì)》載,武帝又喜愛西域汗血馬,使貳師將軍李廣利伐大宛,得馬甚眾。

      燒金:謂燒煉金石藥物以制丹,迷信者認(rèn)為服之可以長(zhǎng)生。

      廄:馬棚。

      肉馬:癡肥的馬,凡庸的馬。

      賞析

      詩人借古喻今,用詼諧、辛辣的筆墨表現(xiàn)嚴(yán)肅、深刻的主題。

      前二句寫漢武帝煉丹求仙的事。漢武帝一心想長(zhǎng)生不老,命方士煉丹砂為黃金以服食,耗費(fèi)了大量錢財(cái)。結(jié)果,所得的不過是一縷紫煙而已?!暗谩弊郑此破匠?,卻極有份量,對(duì)煉丹求仙的荒誕行徑作了無情的鞭撻和辛辣的嘲諷,深得“一字褒貶”之妙。

      后兩句寫馬,緊扣詩題。“廄中皆肉馬,不解上青天”,迫切希望能飛升成仙的漢武帝,不豢養(yǎng)能夠“拂云飛”、“捉飄風(fēng)”的天馬,而讓不中用的“肉馬”充斥馬廄。用“肉馬”形容馬平庸低劣,非常精當(dāng)。由于是“御馬”,吃住條件優(yōu)越,一個(gè)個(gè)喂得肥大笨重。這樣的馬在地面上奔跑都有困難,更不可能騎著它上天。這兩句寓意頗深,除了暗示漢武帝求天馬上青天的迷夢(mèng)破滅之外,還隱喻當(dāng)時(shí)有才有識(shí)之士被棄置不用,而平庸無能之輩,一個(gè)個(gè)受到拔擢,竊據(jù)高位,擠滿朝廷。依靠這些人是不可能使國家蒸蒸日上,實(shí)現(xiàn)清明的政治理想的。此詩集中地諷刺了當(dāng)時(shí)最高統(tǒng)治者迷信昏庸,所用非人,穎鋒內(nèi)藏,含蘊(yùn)豐富,而又用“嬉笑”的口吻說出來,讀來使人感到輕松爽快,這在李賀作品中是很少見的。

      創(chuàng)作背景

      本詩是組詩中的最后一首。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的.清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩名早著,但由于得不到力者的引薦,他終是不被賞識(shí),只能掙扎于社會(huì)下層,于是帶著憂憤之情創(chuàng)作了這組詩。

      這組詩歷來被認(rèn)為非一時(shí)一地之作。吳企明《李賀集》則認(rèn)為作于元和九年(814),時(shí)逢馬年,詩人感慨萬千,一氣呵成創(chuàng)作了這組詩。

      李賀

      李賀(約公元790年-約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

      馬詩二十三首·其二原文賞析及翻譯6

      暫系騰黃馬,仙人上彩樓。

      須鞭玉勒吏,何事謫高州?

      譯文

      騰黃馬閑置只能暫時(shí)拴系,因?yàn)樯裣上簿硬蕵侵线€有乘騎之時(shí)。

      駕馭騏驥的馬吏本應(yīng)備鞭候侍,究竟為何卻把他貶遣到邊遠(yuǎn)之地?

      注釋

      系:拴置。

      騰黃:神馬名,又名乘黃。

      仙人:這里指唐憲宗,因憲宗曾自稱為仙人。

      上彩樓:相傳神仙喜居彩樓之上,這里喻指唐憲宗居于皇位。

      須鞭:備鞭以待。須,等待之意。

      玉勒:用玉裝飾的有嚼口的馬籠頭。

      玉勒吏:指馬吏。這里指駕馭之臣。

      謫:貶遣。

      高州:地名,唐代屬嶺南道,治所在今廣東省茂名市附近,當(dāng)時(shí)地多瘴癘,謫宦者多居之。

      賞析

      本首詩是組詩中的第二十一首。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩名早著,但由于得不到力者的引薦,他終是不被賞識(shí),只能掙扎于社會(huì)下層,于是帶著憂憤之情創(chuàng)作了這組詩。

      這組詩歷來被認(rèn)為非一時(shí)一地之作。吳企明《李賀集》則認(rèn)為作于元和九年(814),時(shí)逢馬年,詩人感慨萬千,一氣呵成創(chuàng)作了這組詩。

      李賀

      李賀(約公元790年—約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

      第三篇:馬詩二十三首·其五李賀的詩原文賞析及翻譯

      馬詩二十三首·其五李賀的詩原文賞析及翻譯

      《馬詩二十三首》是唐代詩人李賀的組詩作品。這組詩名為詠馬,實(shí)際上是借物抒懷,抒發(fā)詩人懷才不遇的感嘆和憤慨,以及建功立業(yè)的抱負(fù)和愿望。用典靈活等藝術(shù)特色。以下是小編為大家整理的馬詩·其五李賀的詩原文賞析及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助大家!

      唐代李賀

      大漠沙如雪,燕山月似鉤。

      何當(dāng)金絡(luò)腦,快走踏清秋。

      譯文

      平沙萬里,在月光下像鋪上一層白皚皚的霜雪。連綿的燕山山嶺上,一彎明月當(dāng)空,如彎鉤一般。

      何時(shí)才能受到皇帝賞識(shí),給我這匹駿馬佩戴上黃金打造的轡頭,讓我在秋天的戰(zhàn)場(chǎng)上馳騁,立下功勞呢?

      注釋

      燕山:山名,在現(xiàn)河北省的北部。

      鉤:彎刀,是古代的一種兵器,形似月牙。

      金絡(luò)腦:用黃金裝飾的馬籠頭,說明馬具的華貴。

      簡(jiǎn)析

      李賀的《馬詩》共有23首,名為詠馬,實(shí)際上是借物抒懷,抒發(fā)自己懷才不遇的憤慨和建功立業(yè)的抱負(fù)。這里所選的是第五首。

      廣闊的原野,沙白如雪,燕山新月初上,彎如金鉤。這邊塞爭(zhēng)戰(zhàn)之處,正是良馬和英雄大顯身手之地;然而,何時(shí)戰(zhàn)馬才能配上金制轡腦,飛奔在清秋的大地上?本詩語言明快,風(fēng)格健爽。前兩句寫景,寫適于駿馬馳騁的燕山原野的景色;后兩句抒情,自比為良馬,期望自己受到重用,一展雄才大志。

      解析一、二句展現(xiàn)出一片富于特色的邊疆戰(zhàn)場(chǎng)景色,乍看是運(yùn)用賦法:連綿的燕山山嶺上,一彎明月當(dāng)空;平沙萬里,在月光下象鋪上一層白皚皚的霜雪。這幅戰(zhàn)場(chǎng)景色,一般人也許只覺悲涼肅殺,但對(duì)于志在報(bào)國之士卻有異乎尋常的吸引力?!把嗌皆滤沏^”與“曉月當(dāng)簾掛玉弓”(《南園》其六)匠心正同,“鉤”是一種彎刀,與“玉弓”均屬武器,從明晃晃的`月牙聯(lián)想到武器的形象,也就含有思戰(zhàn)斗之意。作者所處的貞元、元和之際,正是藩鎮(zhèn)極為跋扈的時(shí)代,而“燕山”暗示的幽州薊門一帶又是藩鎮(zhèn)肆虐為時(shí)最久、為禍最烈的地帶,所以詩意是頗有現(xiàn)實(shí)感慨的。思戰(zhàn)之意也有針對(duì)性。平沙如雪的疆場(chǎng)寒氣凜凜,但它是英雄用武之地。所以這兩句寫景實(shí)啟后兩句的抒情,又具興義。

      三、四句借馬以抒情:什么時(shí)候才能披上威武的鞍具,在秋高氣爽的疆場(chǎng)上馳騁,建樹功勛呢?《馬詩》其一云:“龍背鐵連錢,銀蹄白踏煙。無人織錦襜,誰為鑄金鞭?”“無人織錦襜”二句的慨嘆與“何當(dāng)金絡(luò)腦”表達(dá)的是同一個(gè)意思,就是企盼把良馬當(dāng)作良馬對(duì)待,以效大用。“金絡(luò)腦”、“錦襜”、“金鞭”統(tǒng)屬貴重鞍具,都是象征馬受重用。顯然,這是作者熱望建功立業(yè)而又不被賞識(shí)所發(fā)出的嘶鳴。

      此詩與《南園(男兒何不帶吳鉤)》都是寫同一種投筆從戎、削平藩鎮(zhèn)、為國建功的熱切愿望。但《南園》是直抒胸臆,此詩則屬寓言體或比體。直抒胸臆,較為痛快淋漓;而用比體,則覺婉曲耐味。而詩的一、二句中,以雪喻沙,以鉤喻月,也是比;從一個(gè)富有特征性的景色寫起以引出抒情,又是興。短短二十字中,比中見興,興中有比,大大豐富了詩的表現(xiàn)力。從句法上看,后二句一氣呵成,以“何當(dāng)”領(lǐng)起作設(shè)問,強(qiáng)烈傳出無限企盼意,且有唱嘆味;而“踏清秋”三字,聲調(diào)鏗鏘,詞語搭配新奇,蓋“清秋”草黃馬肥,正好馳驅(qū),冠以“快走”二字,形象暗示出駿馬輕捷矯健的風(fēng)姿,恰是“所向無空闊,真堪托死生。驍騰有如此,萬里可橫行”(杜甫《房兵曹胡馬》)。所以字句的鍛煉,也是此詩藝術(shù)表現(xiàn)上不可忽略的成功因素。

      作者簡(jiǎn)介

      李賀(790年—816年),字長(zhǎng)吉。河南府福昌縣昌谷鄉(xiāng)(今河南省宜陽縣)人,祖籍隴西郡。唐朝中期浪漫主義詩人,與詩仙李白、李商隱稱為“唐代三李”,后世稱李昌谷。

      李賀出身唐朝宗室大鄭王(李亮)房,門蔭入仕,授奉禮郎。仕途不順,熱心于詩歌創(chuàng)作。作品慨嘆生不逢時(shí)、內(nèi)心苦悶,抒發(fā)對(duì)理想抱負(fù)的追求,[6]反映藩鎮(zhèn)割據(jù)、宦官專權(quán)和社會(huì)剝削的歷史畫面。詩作想象極為豐富,引用神話傳說,托古寓今,后人譽(yù)為“詩鬼”。27歲(一說24歲)英年早逝。

      李賀是繼屈原、李白之后,中國文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩人,有“太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才”之說。作為中唐到晚唐詩風(fēng)轉(zhuǎn)變期的代表人物,李賀與“詩仙”李白、“詩圣”杜甫、“詩佛”王維齊名,留下了“黑云壓城城欲摧”,“雄雞一聲天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。著有《昌谷集》

      第四篇:《馬詩二十三首其五》全詩鑒賞

      大漠沙如雪,燕山月似鉤。

      何當(dāng)金絡(luò)腦,快走踏清秋。

      作者簡(jiǎn)介:

      李賀(790~816),唐代詩人,字長(zhǎng)吉,世人稱他為“詩鬼”。福昌昌谷(今河南洛陽宜陽縣)人。家居福昌昌谷,后世因此稱他為李昌谷。有“詩仙”之稱。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,貧寒家境的困擾,使得這顆唐代詩壇上閃著奇光異彩的新星,于公元816年過早地殞落了,年僅27歲。

      注釋:

      燕山——山名,在現(xiàn)河北省的北部。

      鉤——彎刀,是古代的一種兵器,形似月牙。

      金絡(luò)腦——用黃金裝飾的馬籠頭,說明馬具的華貴。

      譯文:

      平沙萬里,在月光下像鋪上一層白皚皚的霜雪。連綿的燕山山嶺上,一彎明月當(dāng)空,如彎鉤一般。

      何時(shí)才能受到皇帝賞識(shí),給我這匹駿馬佩戴上黃金打造的轡頭,讓我在秋天的戰(zhàn)場(chǎng)上馳騁,立下功勞呢?

      賞析:

      一、二句展現(xiàn)出一片富于特色的邊疆戰(zhàn)場(chǎng)景色,乍看是運(yùn)用賦法:連綿的燕山山嶺上,一彎明月當(dāng)空;平沙萬里,在月光下象鋪上一層白皚皚的霜雪。這幅戰(zhàn)場(chǎng)景色,一般人也許只覺悲涼肅殺,但對(duì)于志在報(bào)國之士卻有異乎尋常的吸引力?!把嗌皆滤沏^”與“曉月當(dāng)簾掛玉弓”(《南園》其六)匠心正同,“鉤”是一種彎刀,與“玉弓”均屬武器,從明晃晃的月牙聯(lián)想到武器的形象,也就含有思戰(zhàn)斗之意。作者所處的貞元、元和之際,正是藩鎮(zhèn)極為跋扈的時(shí)代,而“燕山”暗示的幽州薊門一帶又是藩鎮(zhèn)肆虐為時(shí)最久、為禍最烈的地帶,所以詩意是頗有現(xiàn)實(shí)感慨的。思戰(zhàn)之意也有針對(duì)性。平沙如雪的疆場(chǎng)寒氣凜凜,但它是英雄用武之地。所以這兩句寫景實(shí)啟后兩句的抒情,又具興義。

      三、四句借馬以抒情:什么時(shí)候才能披上威武的鞍具,在秋高氣爽的疆場(chǎng)上馳騁,建樹功勛呢?《馬詩》其一云:“龍背鐵連錢,銀蹄白踏煙。無人織錦襜,誰為鑄金鞭?”“無人織錦襜”二句的慨嘆與“何當(dāng)金絡(luò)腦”表達(dá)的是同一個(gè)意思,就是企盼把良馬當(dāng)作良馬對(duì)待,以效大用?!敖鸾j(luò)腦”、“錦襜”、“金鞭”統(tǒng)屬貴重鞍具,都是象征馬受重用。顯然,這是作者熱望建功立業(yè)而又不被賞識(shí)所發(fā)出的嘶鳴。

      此詩與《南園(男兒何不帶吳鉤)》都是寫同一種投筆從戎、削平藩鎮(zhèn)、為國建功的熱切愿望。但《南園》是直抒胸臆,此詩則屬寓言體或比體。直抒胸臆,較為痛快淋漓;而用比體,則覺婉曲耐味。而詩的一、二句中,以雪喻沙,以鉤喻月,也是比;從一個(gè)富有特征性的景色寫起以引出抒情,又是興。短短二十字中,比中見興,興中有比,大大豐富了詩的表現(xiàn)力。從句法上看,后二句一氣呵成,以“何當(dāng)”領(lǐng)起作設(shè)問,強(qiáng)烈傳出無限企盼意,且有唱嘆味;而“踏清秋”三字,聲調(diào)鏗鏘,詞語搭配新奇,蓋“清秋”草黃馬肥,正好馳驅(qū),冠以“快走”二字,形象暗示出駿馬輕捷矯健的風(fēng)姿,恰是“所向無空闊,真堪托死生。驍騰有如此,萬里可橫行”(杜甫《房兵曹胡馬》)。所以字句的鍛煉,也是此詩藝術(shù)表現(xiàn)上不可忽略的成功因素。

      第五篇:馬詩二十三首其四閱讀答案

      篇一:馬詩二十三首其四閱讀答案

      李賀《馬詩二十三首(其四)》高考詩歌鑒賞_高考_高中教育_教育專區(qū)暫無評(píng)價(jià)|0人閱讀|0次下載

      李賀《馬詩二十三首(其四)》高考詩歌鑒賞_高考_高中教育_教育專區(qū)。李賀《馬詩二十三首(其四)》鑒賞 古詩鑒賞 0123 1034 馬詩二十三首(其四)李賀 此馬非凡馬,房星本是星。向前敲瘦骨,猶自帶銅聲。這首詩寫馬的素質(zhì)好,但遭遇不好。用擬物的手法寫人 李賀《馬詩二十三首(其四)》鑒賞 古詩鑒賞 0123 1034 馬詩二十三首(其四)李賀 此馬非凡馬,房星本是星。向前敲瘦骨,猶自帶銅聲。這首詩寫馬的素質(zhì)好,但遭遇不好。用擬物的手法寫人,寫自己,是一種 “借題發(fā)揮”的婉曲寫法。首句開門見山,直言本意,肯定并且強(qiáng)調(diào)詩歌所表現(xiàn)的是一匹非同尋常的 好馬。起句平直,實(shí)在沒有多少詩味。次句“房星本是星”,乍看起來象是重復(fù)第一句的意思?!胺科厚R詩二十三首其四閱讀答案 《馬詩二十三首 其四》的作者是,被選入《全唐詩》的第391卷。此詩用比喻手法,以馬寫人,表現(xiàn)詩人欲有所作為的理想和處境惡劣、有才能不得施展的苦痛。前二句寫此馬非同尋常,后二句說此馬盡管境遇很差(瘦骨),卻仍骨帶銅聲,有非凡的素質(zhì)。

      【原文】

      馬詩二十三首 其四

      作者:唐 李賀

      此馬非凡馬,房星本是星。

      向前敲瘦骨,猶自帶銅聲。

      【注釋】

      房星:天上星宿名,這里指馬。

      【譯文】

      這匹馬不像是人間的凡馬,似乎是天上的房星下凡。

      它看上去瘦骨磷峋,可你如果上前去敲一敲它的瘦骨,好像還能聽見錚錚的銅聲。

      【賞析】

      首句開門見山,直言本意,肯定并且強(qiáng)調(diào)詩歌所表現(xiàn)的是一匹非同尋常的好馬。起句平直,實(shí)在沒有多少詩味。

      次句 房星是本星,乍看起來像是重復(fù)第一句的意思。房星 指馬,句謂房星原是天上的星宿,也就是說這匹馬本不是塵世間的凡物。如果這句的含義僅限于此,與首句幾乎一模一樣,那就犯了重沓的毛病。詩只四句,首句平平,次句又作了一次重復(fù),那么這首詩就有一半索然無味,沒有價(jià)值。但如細(xì)細(xì)咀嚼,便會(huì)發(fā)現(xiàn)第二句別有新意,只是意在言外,比較隱晦曲折?!稌x書 天文志》中有這樣一段話: 房四星,亦曰天駟,為天馬,主車駕。房星明,則王者明。它把 房星 和 王者 直接聯(lián)系起來,就是說馬的處境如何與王者的明暗、國家的治亂息息相關(guān)。既然馬的素質(zhì)好遭遇不好,那么,王者不明,政事不理的狀況就不言可喻了。這是一種 滲透法,通過曲折引申,使它所表達(dá)的實(shí)際意義遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過字面的含義。

      三、四句寫馬的形態(tài)和素質(zhì)。如果說前二句主要是判斷和推理,缺乏鮮明生動(dòng)的形象,那么,后二句恰恰相反,它們繪聲繪影,完全借助形象表情達(dá)意。李賀寫詩,善于捕捉形象,狀難見之景如在目前,這兩句就是突出的例子。瘦骨 寫形,表現(xiàn)馬的處境; 銅聲 寫質(zhì),反映馬的素質(zhì)。這匹馬瘦骨嶙嶙,說明境遇不好。在常人的眼里,它不過是匹筋疲力盡的凡馬,只有真正愛馬并且善于相馬的人,才不把它當(dāng)作凡馬看待。向前敲瘦骨,猶自帶銅聲。盡管它境遇惡劣,被折騰得不成樣子,卻仍然骨帶銅聲。銅聲 二字,讀來渾厚凝重,有立體感。它所包含的意思也很豐富:銅聲悅耳,表明器質(zhì)精良,從而生動(dòng)地顯示了這匹馬骨力堅(jiān)勁的美好素質(zhì),使內(nèi)在的東西外現(xiàn)為可聞、可見、可感、可知的物象。素質(zhì) 原很抽象,聲音 也比較難于捉摸,它們都是 虛 的東西。以虛寫虛,而又要化虛為實(shí),的確很不容易,而詩人只用了短短五個(gè)字就做到了,形象化技法之高妙,可說已達(dá)到爐火純青的程度。尤其可貴的是,詩歌通過寫馬,創(chuàng)造出物我兩契的深遠(yuǎn)意境。詩人懷才不遇,景況凄涼,恰似這匹瘦馬。他寫馬,不過是婉曲地表達(dá)出郁積心中的怨憤之情。

      【作者介紹】

      李賀(790-816)字長(zhǎng)吉,祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅秦安)生于福昌縣昌谷(今河南洛陽宜陽縣)。世稱:李長(zhǎng)吉、鬼才、詩鬼、李昌谷、李奉禮,與、三人并稱唐代 三李。是唐朝宗室的后裔,但早已沒落破敗,家境貧困。他才華出眾,少年時(shí)就獲詩名,但一生只作了一個(gè)職掌祭祀的九品小官,郁郁不得志,窮困潦倒,死時(shí)年僅27歲。更多古詩欣賞文章敬請(qǐng)關(guān)注習(xí)古堂國學(xué)網(wǎng) 的李賀的詩全集欄目。()李賀是中唐的浪漫主義詩人,又是中唐到晚唐詩風(fēng)轉(zhuǎn)變期的一個(gè)代表者。他所寫的詩大多是慨嘆生不逢時(shí)和內(nèi)心苦悶,抒發(fā)對(duì)理想、抱負(fù)的追求;對(duì)當(dāng)時(shí)藩鎮(zhèn)割據(jù)、宦官專權(quán)和人民所受的殘酷剝削都有所反映。他喜歡在神話故事、鬼魅世界里馳騁,以其大膽、詭異的想象力,構(gòu)造出波譎云詭、迷離惝恍的藝術(shù)境界,抒發(fā)好景不長(zhǎng)、時(shí)光易逝的感傷情緒,他因此被后人稱為 詩鬼。其詩被稱為 鬼仙之詞 或 李長(zhǎng)吉體。

      【繁體對(duì)照】

      全唐詩卷391_4【馬詩二十三首 其肆】李賀

      此馬非凡馬,房星本是星。

      向前敲瘦骨,猶自帶銅聲。

      篇三:馬詩二十三首其四閱讀答案

      這匹馬不像是人間的凡馬,似乎是天上的房星下凡。它看上去瘦骨磷峋,可你如果上前去敲一敲它的瘦骨,好像還能聽見錚錚的銅聲。

      首句開門見山,直言本意,肯定并且強(qiáng)調(diào)詩歌所表現(xiàn)的是一匹非同尋常的好馬。起句平直,實(shí)在沒有多少詩味。次句“房星是本星”,乍看起來像是重復(fù)第一句的意思?!胺啃恰敝格R,句謂房星原是天上的星宿,也就是說這匹馬本不是塵世間的凡物。如果這句的含義僅限于此,與首句幾乎一模一樣,那就犯了重沓的毛病。詩只四句,首句平

      李賀(約公元791年-約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。有《雁門太守行》、《李憑箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。是中唐到晚唐詩風(fēng)轉(zhuǎn)變期的一個(gè)代表者。他所寫的詩大多是慨嘆生不逢時(shí)和內(nèi)心苦悶,抒發(fā)對(duì)理想、抱負(fù)的追求;對(duì)當(dāng)時(shí)藩鎮(zhèn)割據(jù)、宦官專權(quán)和人民所受的殘酷剝削都有所反映。留下了“黑云壓城城欲摧”,“雄雞一聲天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李賀的詩作想象極為豐富,經(jīng)常應(yīng)用神話傳說來托古寓今,所以后人常稱他為“鬼才”,“詩鬼”,創(chuàng)作的詩文為“鬼仙之辭”。有“‘太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。篇四:馬詩二十三首其四閱讀答案

      這首詩寫馬的素質(zhì)好,但遭遇不好。用擬物的手法寫人,寫自己,是一種“借題發(fā)揮”的婉曲寫法。首句開門見山,直言本意,肯定并且強(qiáng)調(diào)詩歌所表現(xiàn)的是一匹非同尋常的好馬。起句平直,實(shí)在沒有多少詩味。次句“房星本是星”,乍看起來象是重復(fù)第一句的意思。“房星”指馬,句謂房星原是天上的星宿,也就是說這匹馬本不是塵世間的凡物。如果這句的含義僅限于此,與首句幾乎一模一樣,那就犯了重沓的毛病。詩只四句,首句平平,次句又作了一次重復(fù),那么這首詩就有一半索然無味,沒有價(jià)值。但如細(xì)細(xì)咀嚼,便會(huì)發(fā)現(xiàn)第二句別有新意,只是意在言外,比較隱晦曲折?!稌x書。天文志》中有這樣一段話:“房四星,亦曰天駟,為天馬,主車駕。房星明,則王者明。”它把“房星”和“王者”直接聯(lián)系起來,就是說馬的處境如何與王者的明暗、國家的治亂息息相關(guān)。既然馬的素質(zhì)好遭遇不好,那么,王者不明,政事不理的狀況就不言可喻了。這是一種“滲透法”,通過曲折引申,使它所表達(dá)的實(shí)際意義遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過字面的含義。三、四句寫馬的形態(tài)和素質(zhì)。如果說前二句主要是判斷和推理,缺乏鮮明生動(dòng)的形象,那么,后二句恰恰相反,它們繪聲繪影,完全借助形象表情達(dá)意。李賀寫詩,善于捕捉形象,“狀難見之景如在目前”,這兩句就是突出的例子?!笆莨恰睂懶危憩F(xiàn)馬的處境:“銅聲”寫質(zhì),反映馬的素質(zhì)。這匹馬瘦骨嶙嶙,顯然境遇不好。在常人的眼里,它不過是匹筋疲力盡的凡馬,只有真正愛馬并且善于相馬的人,才不把它當(dāng)作凡馬看待?!跋蚯扒檬莨?,猶自帶銅聲?!北M管它境遇惡劣,被折騰得不成樣子,卻仍然骨帶銅聲?!般~聲”二字,讀來渾厚凝重,有立體感。它所包含的意思也很豐富:銅聲悅耳,表明器質(zhì)精良,從而生動(dòng)地顯示了這匹馬骨力堅(jiān)勁的美好素質(zhì),使內(nèi)在的東西外現(xiàn)為可聞、可見、可感、可知的物象?!八刭|(zhì)”原很抽象,“聲音”也比較難于捉摸,它們都是“虛”的東西。以虛寫虛,而又要化虛為實(shí),的確很不容易,而詩人只用了短短五個(gè)字就做到了,形象化技法之高妙,可說已達(dá)到爐火純青的程度。尤其可貴的是,詩歌通過寫馬,創(chuàng)造出物我兩契的深遠(yuǎn)意境。詩人懷才不遇,景況凄涼,恰似這匹瘦馬。他寫馬,不過是婉曲地表達(dá)出郁積心中的怨憤之情。

      下載馬詩二十三首·其九原文賞析及翻譯[精選多篇]word格式文檔
      下載馬詩二十三首·其九原文賞析及翻譯[精選多篇].doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        馬嵬原文翻譯及賞析

        《馬嵬·冀馬燕犀動(dòng)地來》作者為唐朝詩人李商隱。其古詩全文如下:冀馬燕犀動(dòng)地來,自埋紅粉自成灰。君王若道能傾國,玉輦何由過馬嵬?!厩把浴俊恶R嵬二首》是唐代詩人李商隱創(chuàng)作......

        秋浦歌十七首其十三原文及賞析

        《秋浦歌十七首其十三》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩全文如下:淥水凈素月,月明白鷺飛。郎聽采菱女,一道夜歌歸?!厩把浴俊肚锲指琛O水凈素月》是唐代大詩人李白創(chuàng)作的組詩《......

        九罭原文賞析及翻譯(范文大全)

        九罭原文賞析及翻譯九罭原文賞析及翻譯1九罭朝代:先秦作者:佚名原文:九罭之魚,鱒魴。我覯之子,袞衣繡裳。鴻飛遵渚,公歸無所,於女信處。鴻飛遵陸,公歸不復(fù),於女信宿。是以有袞衣兮,無......

        舟中讀元九詩原文翻譯及賞析5篇范文

        舟中讀元九詩原文翻譯及賞析舟中讀元九詩原文翻譯及賞析1原文:舟中讀元九詩作者:白居易朝代:唐朝把君詩卷燈前讀,詩盡燈殘?zhí)煳疵?。眼痛滅燈猶闇坐,逆風(fēng)吹浪打船聲。譯文:把你的詩......

        臨終詩原文翻譯及賞析(五篇模版)

        臨終詩原文翻譯及賞析臨終詩原文翻譯及賞析1原文:言多令事敗,器漏苦不密。河潰蟻孔端,山壞由猿穴。涓涓江漢流,天窗通冥室。讒邪害公正,浮云翳白日。靡辭無忠誠,華繁竟不實(shí)。人有......

        競(jìng)渡詩原文賞析及翻譯[5篇范文]

        競(jìng)渡詩原文賞析及翻譯競(jìng)渡詩原文賞析及翻譯1共駭群龍水上游,不知原是木蘭舟。云旗獵獵翻青漢,雷鼓嘈嘈殷碧流。屈子冤魂終古在,楚鄉(xiāng)遺俗至今留。江亭暇日堪高會(huì),醉諷離騷不解愁......

        寒食詩原文翻譯及賞析(精選五篇)

        寒食詩原文翻譯及賞析9篇寒食詩原文翻譯及賞析1長(zhǎng)安寒食春日照九衢。春風(fēng)媚羅綺。萬騎出都門,擁在香塵里。莫辭吊枯骨,千載長(zhǎng)如此。安知今日身,不是昔時(shí)鬼。但看平地游,亦見摧辀......

        秋日詩原文翻譯及賞析合集[5篇]

        秋日詩原文翻譯及賞析合集8篇秋日詩原文翻譯及賞析1原文:蕭瑟仲秋月,飂戾風(fēng)云高。山居感時(shí)變,遠(yuǎn)客興長(zhǎng)謠。疏林積涼風(fēng),虛岫結(jié)凝霄。湛露灑庭林,密葉辭榮條。撫菌悲先落,攀松羨后凋......