第一篇:明妃曲二首·其二原文翻譯及賞析
明妃曲二首·其二原文翻譯及賞析
明妃曲二首·其二原文翻譯及賞析1明妃曲二首·其二
王安石〔宋代〕
明妃初嫁與胡兒,氈車百兩皆胡姬。
含情欲語(yǔ)獨(dú)無(wú)處,傳與琵琶心自知。
黃金桿撥春風(fēng)手,彈看飛鴻勸胡酒。
漢宮侍女暗垂淚,沙上行人卻回首。
漢恩自淺胡恩深,人生樂(lè)在相知心。(胡恩一作:胡自)
可憐青冢已蕪沒(méi),尚有哀弦留至今。
譯文
明妃當(dāng)初匈給胡人人時(shí)候,身旁上百兩人氈車上乘坐人都是胡人女子。她多想找個(gè)人說(shuō)話但無(wú)處可說(shuō),只能將自己人心語(yǔ)寄托于琵琶聲中。黃金桿撥撥動(dòng)琴弦,彈出美妙聲音,彈起琵琶仰望空中飛鴻勸著胡酒。隨匈人漢宮侍女暗中垂淚,行走在大漠上人返國(guó)者頻頻回首。漢朝之恩實(shí)在是淺薄啊,胡人之恩還要更深,人生人歡樂(lè)在于心與心相知??蓱z王昭君人青冢已經(jīng)荒蕪埋沒(méi),還是有悲哀人樂(lè)曲流傳至今。
注釋
“氈車”句:寫匈奴派了大隊(duì)胡姬來(lái)接昭君。《詩(shī)經(jīng)·召南·鵲巢》:“之子于歸,百兩御之?!睂戀F族女子出匈,陪從很多。兩:同輛。桿撥:彈琵琶人工具。春風(fēng)手:形容手能彈出美妙人聲音。漢宮侍女:指陪昭君遠(yuǎn)匈人漢官女。青冢:杜甫詩(shī)中有“獨(dú)留青冢向黃昏”及“千載琵琶作胡語(yǔ),分明怨恨曲中論”諸句,此用其意。相傳昭君墓上人草常青,故名青冢,在今呼和浩特市南。
賞析
這首詩(shī)描寫王昭君入胡及其在胡中的情況與心情,并委曲深入地刻畫昭君心事,突出其民族大義,塑造了一個(gè)可悲且可敬的明妃形象。全詩(shī)語(yǔ)言矜煉深雅,纏綿婉麗,藝術(shù)手法多樣,風(fēng)格鮮明獨(dú)特。作品命題新穎,遭致紛紛議論,在文學(xué)史上產(chǎn)生過(guò)廣泛影響。
“明妃初嫁與胡兒,氈車百兩皆胡姬?!眱删鋵懨麇ㄍ跽丫┘藓艘詺周嚢佥v相迎。《詩(shī)經(jīng)》上有“之子于歸,百兩(同‘輛’)御(迎接)之”的詩(shī)句,可見(jiàn)胡人是以迎接王姬之禮來(lái)迎明妃。在通常情況下,禮儀之隆重,反映恩義之深厚,為下文“胡(恩)自深”作了伏筆。其中“皆胡姬”三字,又為下文“含情欲說(shuō)獨(dú)無(wú)處”作伏筆。
關(guān)于明妃對(duì)此的反應(yīng),詩(shī)中寫她“含情欲說(shuō)獨(dú)無(wú)處,傳與琵琶心自知”。梅堯臣《依韻和原甫昭君辭》中也說(shuō):“情語(yǔ)既不通,豈止腸九回?”他們意思是說(shuō)明妃與胡人言語(yǔ)也不通,談不上“知心”,所以哀而不樂(lè)。
王安石通過(guò)在詩(shī)中突出一個(gè)細(xì)節(jié)描繪來(lái)表現(xiàn)明妃的“哀”情:明妃一面手彈琵琶以“勸胡”飲酒,一面眼“看飛鴻”,心向“塞南”。通過(guò)這一細(xì)節(jié),巧妙地刻畫了明妃內(nèi)心的矛盾與痛苦。接著,他又用明妃所彈的琵琶音調(diào),感動(dòng)得“漢宮侍女暗垂淚,沙上行人卻回首”,聽(tīng)者被感動(dòng)到這個(gè)地步,則彈者之內(nèi)心痛苦自不待言?!鞍摇敝?,是從聽(tīng)者的反應(yīng)中寫出的。
前面是明妃入胡及其在胡中的情況與心情的描寫;末四句則是進(jìn)一步加以分析、議論。這四句分為三層:
第一層是“漢恩自淺胡自深”——明妃在漢為禁閉于長(zhǎng)門中的宮女,又被當(dāng)作禮物送去“和番”,所以“漢恩”是“淺”的;胡人對(duì)她以“百輛”相迎,“恩”禮相對(duì)較“深”。這句講的是事實(shí)。
第二層講“人生樂(lè)在相知心”,這是講人之常情。如果按此常情,明妃在胡就應(yīng)該樂(lè)而不哀了。然而事實(shí)卻不是這樣。
這就接入第三層:明妃在胡不樂(lè)而哀,其“哀弦”尚“留至今”,當(dāng)時(shí)之哀可想而知。明妃之心之所以與常情不同,是因?yàn)樗蠲鞔罅x,不以個(gè)人恩怨得失改變心意,而況胡人也并非“知心”。
四句分三層,中有兩個(gè)轉(zhuǎn)折,有一個(gè)矛盾,只有把其中曲折、跳宕理清,才能看出王安石的“用意深”及其“眼孔心胸大”處(方東樹《昭昧詹言》)。南宋初,范沖“對(duì)高宗論此詩(shī),直斥為壞人心術(shù),無(wú)父無(wú)君”(李壁注解中的話,此據(jù)《唐宋詩(shī)舉要》轉(zhuǎn)引),完全是沒(méi)有懂得此詩(shī)。范沖是范祖禹之子,范祖禹是一貫反對(duì)新法的人,挾嫌攻擊,更不足據(jù)。其實(shí)王安石這樣描寫明妃,這樣委曲深入地刻畫明妃心事,用以突出民族大義,恰恰是可以“正人心,厚風(fēng)俗”的,在當(dāng)時(shí)是針對(duì)施宜生、張?jiān)鞫l(fā)的,對(duì)后人也有教育意義。
《明妃曲二首》體現(xiàn)出王安石注意刻畫人物的特點(diǎn),從描繪人物“意態(tài)”,到解剖人物心理,有渲染,有烘托,有細(xì)節(jié)描寫,相當(dāng)于是把寫小說(shuō)的一些手法用入詩(shī)中。而在“用筆布置逆順”及“章法疏密伸縮裁剪”等方面,則又是把韓愈、柳宗元等古文家的技法用來(lái)寫詩(shī)。這樣,就使詩(shī)歌的藝術(shù)手法更加多樣化,詩(shī)歌的表現(xiàn)能力更強(qiáng)。由于兩者結(jié)合得較好,故雖以文為詩(shī),而形象性并不因之減弱,此詩(shī)末四句以形象來(lái)進(jìn)行議論,即其明證。王安石既以小說(shuō)手法與古文筆法來(lái)寫詩(shī),讀者也就應(yīng)以讀小說(shuō)、讀古文之法來(lái)讀它,才能讀懂詩(shī)。
王安石
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號(hào)半山,謚文,封荊國(guó)公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國(guó)北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽(yáng)修稱贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來(lái)誰(shuí)與子爭(zhēng)先?!眰魇牢募小锻跖R川集》、《臨川集拾遺》等。其詩(shī)文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長(zhǎng),且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩(shī)句莫過(guò)于《泊船瓜洲》中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還?!?/p>明妃曲二首·其二原文翻譯及賞析2
明妃曲二首·其二 宋朝 王安石
明妃初嫁與胡兒,氈車百兩皆胡姬。
含情欲語(yǔ)獨(dú)無(wú)處,傳與琵琶心自知。
黃金桿撥春風(fēng)手,彈看飛鴻勸胡酒。
漢宮侍女暗垂淚,沙上行人卻回首。
漢恩自淺胡恩深,人生樂(lè)在相知心。
可憐青冢已蕪沒(méi),尚有哀弦留至今。
《明妃曲二首·其二》譯文
明妃當(dāng)初嫁給胡人的時(shí)候,身旁上百兩的氈車上乘坐的都是胡人女子。
她多想找個(gè)人說(shuō)話但無(wú)處可說(shuō),只能將自己的心語(yǔ)寄托于琵琶聲中。
黃金桿撥撥動(dòng)琴弦,彈出美妙聲音,彈起琵琶仰望空中飛鴻勸著胡酒。
隨嫁的漢宮侍女暗中垂淚,行走在大漠上的返國(guó)者頻頻回首。
漢朝之恩實(shí)在是淺薄啊,胡人之恩還要更深,人生的歡樂(lè)在于心與心相知。
可憐王昭君的青冢已經(jīng)荒蕪埋沒(méi),還是有悲哀的樂(lè)曲流傳至今。
《明妃曲二首·其二》注釋
“氈車”句:寫匈奴派了大隊(duì)胡姬來(lái)接昭君。《詩(shī)經(jīng)·召南·鵲巢》:“之子于歸,百兩御之?!睂戀F族女子出嫁,陪從很多。兩:同輛。
桿撥:彈琵琶的工具。
春風(fēng)手:形容手能彈出美妙的聲音。
漢宮侍女:指陪昭君遠(yuǎn)嫁的.漢官女。
青冢:杜甫詩(shī)中有“獨(dú)留青冢向黃昏”及“千載琵琶作胡語(yǔ),分明怨恨曲中論”諸句,此用其意。相傳昭君墓上的草常青,故名青冢,在今呼和浩特市南。
《明妃曲二首·其二》賞析
這首詩(shī)描寫王昭君入胡及其在胡中的情況與心情,并委曲深入地刻畫昭君心事,突出其民族大義,塑造了一個(gè)可悲且可敬的明妃形象。全詩(shī)語(yǔ)言矜煉深雅,纏綿婉麗,藝術(shù)手法多樣,風(fēng)格鮮明獨(dú)特。作品命題新穎,遭致紛紛議論,在文學(xué)史上產(chǎn)生過(guò)廣泛影響。
“明妃初嫁與胡兒,氈車百兩皆胡姬?!眱删鋵懨麇ㄍ跽丫┘藓艘詺周嚢佥v相迎?!对?shī)經(jīng)》上有“之子于歸,百兩(同‘輛’)御(迎接)之”的詩(shī)句,可見(jiàn)胡人是以迎接王姬之禮來(lái)迎明妃。在通常情況下,禮儀之隆重,反映恩義之深厚,為下文“胡(恩)自深”作了伏筆。其中“皆胡姬”三字,又為下文“含情欲說(shuō)獨(dú)無(wú)處”作伏筆。
關(guān)于明妃對(duì)此的反應(yīng),詩(shī)中寫她“含情欲說(shuō)獨(dú)無(wú)處,傳與琵琶心自知”。梅堯臣《依韻和原甫昭君辭》中也說(shuō):“情語(yǔ)既不通,豈止腸九回?”他們意思是說(shuō)明妃與胡人言語(yǔ)也不通,談不上“知心”,所以哀而不樂(lè)。
王安石通過(guò)在詩(shī)中突出一個(gè)細(xì)節(jié)描繪來(lái)表現(xiàn)明妃的“哀”情:明妃一面手彈琵琶以“勸胡”飲酒,一面眼“看飛鴻”,心向“塞南”。通過(guò)這一細(xì)節(jié),巧妙地刻畫了明妃內(nèi)心的矛盾與痛苦。接著,他又用明妃所彈的琵琶音調(diào),感動(dòng)得“漢宮侍女暗垂淚,沙上行人卻回首”,聽(tīng)者被感動(dòng)到這個(gè)地步,則彈者之內(nèi)心痛苦自不待言?!鞍摇敝?,是從聽(tīng)者的反應(yīng)中寫出的。
前面是明妃入胡及其在胡中的情況與心情的描寫;末四句則是進(jìn)一步加以分析、議論。這四句分為三層:
第一層是“漢恩自淺胡自深”——明妃在漢為禁閉于長(zhǎng)門中的宮女,又被當(dāng)作禮物送去“和番”,所以“漢恩”是“淺”的;胡人對(duì)她以“百輛”相迎,“恩”禮相對(duì)較“深”。這句講的是事實(shí)。
第二層講“人生樂(lè)在相知心”,這是講人之常情。如果按此常情,明妃在胡就應(yīng)該樂(lè)而不哀了。然而事實(shí)卻不是這樣。
這就接入第三層:明妃在胡不樂(lè)而哀,其“哀弦”尚“留至今”,當(dāng)時(shí)之哀可想而知。明妃之心之所以與常情不同,是因?yàn)樗蠲鞔罅x,不以個(gè)人恩怨得失改變心意,而況胡人也并非“知心”。
四句分三層,中有兩個(gè)轉(zhuǎn)折,有一個(gè)矛盾,只有把其中曲折、跳宕理清,才能看出王安石的“用意深”及其“眼孔心胸大”處(方東樹《昭昧詹言》)。南宋初,范沖“對(duì)高宗論此詩(shī),直斥為壞人心術(shù),無(wú)父無(wú)君”(李壁注解中的話,此據(jù)《唐宋詩(shī)舉要》轉(zhuǎn)引),完全是沒(méi)有懂得此詩(shī)。范沖是范祖禹之子,范祖禹是一貫反對(duì)新法的人,挾嫌攻擊,更不足據(jù)。其實(shí)王安石這樣描寫明妃,這樣委曲深入地刻畫明妃心事,用以突出民族大義,恰恰是可以“正人心,厚風(fēng)俗”的,在當(dāng)時(shí)是針對(duì)施宜生、張?jiān)鞫l(fā)的,對(duì)后人也有教育意義。
《明妃曲二首》體現(xiàn)出王安石注意刻畫人物的特點(diǎn),從描繪人物“意態(tài)”,到解剖人物心理,有渲染,有烘托,有細(xì)節(jié)描寫,相當(dāng)于是把寫小說(shuō)的一些手法用入詩(shī)中。而在“用筆布置逆順”及“章法疏密伸縮裁剪”等方面,則又是把韓愈、柳宗元等古文家的技法用來(lái)寫詩(shī)。這樣,就使詩(shī)歌的藝術(shù)手法更加多樣化,詩(shī)歌的表現(xiàn)能力更強(qiáng)。由于兩者結(jié)合得較好,故雖以文為詩(shī),而形象性并不因之減弱,此詩(shī)末四句以形象來(lái)進(jìn)行議論,即其明證。王安石既以小說(shuō)手法與古文筆法來(lái)寫詩(shī),讀者也就應(yīng)以讀小說(shuō)、讀古文之法來(lái)讀它,才能讀懂詩(shī)。
《明妃曲二首·其二》創(chuàng)作背景
本首詩(shī)是組詩(shī)中的第二首。這組詩(shī)作于公元1059年(嘉祐四年),王安石奏《上仁宗皇帝言事書》之后。當(dāng)時(shí),梅堯臣、歐陽(yáng)修、司馬光、劉敞皆寫有和詩(shī)。
北宋時(shí),遼國(guó)、西夏“交侵,歲幣百萬(wàn)”(趙翼《廿二史札記》)。自景祐年間(1034—1038)以來(lái),“西(夏)事尤棘”。當(dāng)時(shí)的施宜生、張?jiān)?,就因在宋不得志而投向遼、夏,為遼、夏出謀獻(xiàn)策,造成宋的邊患。詩(shī)人們借漢言宋,想到明妃。王安石的《明妃曲二首》就是在這種社會(huì)背景下創(chuàng)作的。
第二篇:絕句二首·其二原文翻譯及賞析
絕句二首·其二原文翻譯及賞析(3篇)
絕句二首·其二原文翻譯及賞析1絕句二首·其二原文:
江碧鳥逾白,山青花欲燃。
今春看又過(guò),何日是歸年?
注釋
逾:更多。
欲:好象。
燃:燃燒。
過(guò):過(guò)去。
何:什么。
譯文
江水碧綠使水鳥的白翎顯得更加潔白,山峰青翠映襯得花兒像燃燒的火一樣紅。
今年的春天眼看又過(guò)去了,不知什么時(shí)候才是我回家的日子。
絕句二首·其二賞析
“江碧鳥逾白,山青花欲燃”,這是一幅鑲嵌在鏡框里的風(fēng)景畫,濡飽墨于紙面,施濃彩于圖中,有令人目迷神奪的魅力。漫江碧波蕩漾,顯露出白翎的水鳥,掠翅江面,一派怡人的風(fēng)光。滿山青翠欲滴,遍布的朵朵鮮花紅艷無(wú)比,簡(jiǎn)直就像燃燒著一團(tuán)旺火,十分綺靡,十分燦爛。以江碧襯鳥翎的白,碧白相映生輝;以山青襯花葩的紅,青紅互為競(jìng)麗。一個(gè)“逾”字,將水鳥借江水的碧色襯底而愈顯其翎毛之白,寫得深中畫理;而一個(gè)“欲”字,則在擬人化中賦花朵以動(dòng)態(tài),搖曳多姿。兩句狀江、山、花、鳥四景,并分別敷碧綠、青蔥、火紅、潔白四色,景象清新,令人賞心悅目??墒牵?shī)人的旨意卻不在此,緊接下去,筆路陡轉(zhuǎn),慨而嘆之。
“今春看又過(guò),何日是歸年?”句中“看又過(guò)”三字直點(diǎn)寫詩(shī)時(shí)節(jié)。春末夏初景色不可謂不美,然而可惜歲月荏苒,歸期遙遙,非但引不起游玩的興致,卻反而勾起了漂泊的感傷。
絕句二首·其二簡(jiǎn)析
《絕句·江碧鳥逾白》為杜甫入蜀后所作,抒發(fā)了羈旅異鄉(xiāng)的感慨。此詩(shī)的藝術(shù)特點(diǎn)是以樂(lè)景寫哀情,唯其極言春光融洽,才能對(duì)照出詩(shī)人歸心殷切。它并沒(méi)有讓思?xì)w的感傷從景象中直接透露出來(lái),而是以客觀景物與主觀感受的不同來(lái)反襯詩(shī)人鄉(xiāng)思之深厚,別具韻致。
絕句二首·其二原文翻譯及賞析2絕句二首·其二
江碧鳥逾白,山青花欲燃。
今春看又過(guò),何日是歸年?
翻譯
碧綠的江水把鳥兒的羽毛映襯得更加潔白,山色青翠欲滴,紅艷的野花似乎將要燃燒起來(lái)。
今年春天眼看著又要過(guò)去了,我返回故鄉(xiāng)的日期到底是何年何月呢?
注釋
逾:就是愈,更加的意思。
欲燃:將要燒起來(lái),這里是形容鮮紅的顏色。
欲:好像。
何日:什么時(shí)候。
歸年:回去的時(shí)候。
鑒賞
“江碧鳥逾白,山青花欲燃”,這是一幅鑲嵌在鏡框里的風(fēng)景畫,描寫出了暮春時(shí)的美麗景色,濡飽墨于紙面,施濃彩于圖中,有令人目迷神奪的魅力。漫江碧波蕩漾,顯露出白翎的水鳥,掠翅江面,一派怡人的風(fēng)光。滿山青翠欲滴,遍布的朵朵鮮花紅艷無(wú)比,簡(jiǎn)直就像燃燒著一團(tuán)旺火,十分旖旎,十分燦爛。
以江碧襯鳥翎的白,碧白相映生輝;以山青襯花葩的紅,青紅互為競(jìng)麗。一個(gè)“逾”字,將水鳥借江水的`碧色襯底而愈顯其翎毛之白,寫得深中畫理;而一個(gè)“欲”字,則在擬人化中賦花朵以動(dòng)態(tài),搖曳多姿。兩句詩(shī)狀江、山、花、鳥四景,并分別敷碧綠、青蔥、火紅、潔白四色,景象清新,令人賞心悅目。
可是,詩(shī)人的旨意卻不在此,緊接下去,筆路陡轉(zhuǎn),慨而嘆之。
“今春看又過(guò),何日是歸年?”句中“看又過(guò)”三字直點(diǎn)寫詩(shī)時(shí)節(jié)。
春末夏初景色不可謂不美,然而可惜歲月荏苒,歸期遙遙,非但引不起游玩的興致,卻反而勾起了漂泊的感傷。此詩(shī)的藝術(shù)特點(diǎn)是以樂(lè)景寫哀情,唯其極言春光融洽,才能對(duì)照出詩(shī)人歸心殷切。它并沒(méi)有讓思?xì)w的感傷從景象中直接透露出來(lái),而是以客觀景物與主觀感受的不同來(lái)反襯詩(shī)人鄉(xiāng)思之深厚,別具韻致。
創(chuàng)作背景
這是《絕句二首》中的第二首,是詩(shī)人漂泊西南的早期作品,作于公元764年(廣德二年)暮春,當(dāng)時(shí)杜甫在成都的草堂。
鑒賞二
這是杜甫客居四川時(shí)寫的一首抒情小詩(shī),詩(shī)人為我們描繪了一幅色彩明麗的春光圖,同時(shí)也表達(dá)了詩(shī)人心中沉重的鄉(xiāng)思。
前兩句寫景,第一小句寫江水和水鳥,江水碧綠,襯托出烏的羽毛更白,一個(gè)“逾”字,借襯托而顯露其顏色。第二小句寫山和花,一個(gè)“欲”字,由擬人更突出其姿態(tài)把“江”、“鳥”、“山”、“花”四種實(shí)物涂上一層碧綠、青翠、瑩白、緋紅的油彩。景色清新,沁人心脾,充滿動(dòng)感。
后兩句筆意一轉(zhuǎn),抒發(fā)感情,第三小句寫春景物雖好,但已匆匆飛逝,觸景生情。并著力地勾出了第四句“何日是歸年”。春歸人未歸,沉沉的傷感,縷縷的分愁,一筆涌出,發(fā)自心靈深處。言已盡而意無(wú)窮,使人置念不已。
本詩(shī)的藝術(shù)成就,首先是情景交融。其中第一、二句寫景,三、四句抒情,以景寓情,情深意長(zhǎng)。其次是以敘景寄鄉(xiāng)思。在春光融融的一片暖色中,本可因物而喜,卻透露出詩(shī)人的懷鄉(xiāng)愁思。言婉意深,獨(dú)具風(fēng)致。
絕句二首·其二原文翻譯及賞析3原文
江碧鳥逾白,山青花欲燃。
今春看又過(guò),何日是歸年?
譯文
江水碧綠使水鳥的白翎顯得更加潔白,山峰青翠映襯得花兒像燃燒的火一樣紅。
今年的春天眼看又要過(guò)去了,不知什么時(shí)候我才能回家?
注釋
逾:更加、更多。
欲:好像。
然:燃燒。
過(guò):過(guò)去。
何:什么。
賞析
“江碧鳥逾白,山青花欲燃”,這是一幅鑲嵌在鏡框里的風(fēng)景畫,描寫出了暮春時(shí)的美麗景色,濡飽墨于紙面,施濃彩于圖中,有令人目迷神奪的魅力。漫江碧波蕩漾,顯露出白翎的水鳥,掠翅江面,一派怡人的風(fēng)光。滿山青翠欲滴,遍布的朵朵鮮花紅艷無(wú)比,簡(jiǎn)直就像燃燒著一團(tuán)旺火,十分旖旎,十分燦爛。
以江碧襯鳥翎的白,碧白相映生輝;以山青襯花葩的紅,青紅互為競(jìng)麗。一個(gè)“逾”字,將水鳥借江水的碧色襯底而愈顯其翎毛之白,寫得深中畫理;而一個(gè)“欲”字,則在擬人化中賦花朵以動(dòng)態(tài),搖曳多姿。兩句詩(shī)狀江、山、花、鳥四景,并分別敷碧綠、青蔥、火紅、潔白四色,景象清新,令人賞心悅目。
可是,詩(shī)人的旨意卻不在此,緊接下去,筆路陡轉(zhuǎn),慨而嘆之。
“今春看又過(guò),何日是歸年?”句中“看又過(guò)”三字直點(diǎn)寫詩(shī)時(shí)節(jié)。
春末夏初景色不可謂不美,然而可惜歲月荏苒,歸期遙遙,非但引不起游玩的興致,卻反而勾起了漂泊的感傷。此詩(shī)的藝術(shù)特點(diǎn)是以樂(lè)景寫哀情,唯其極言春光融洽,才能對(duì)照出詩(shī)人歸心殷切。它并沒(méi)有讓思?xì)w的感傷從景象中直接透露出來(lái),而是以客觀景物與主觀感受的不同來(lái)反襯詩(shī)人鄉(xiāng)思之深厚,別具韻致。
第三篇:絕句二首·其二原文翻譯及賞析
絕句二首·其二原文翻譯及賞析(4篇)
絕句二首·其二原文翻譯及賞析1絕句二首·其二原文:
江碧鳥逾白,山青花欲燃。
今春看又過(guò),何日是歸年?
注釋
逾:更多。
欲:好象。
燃:燃燒。
過(guò):過(guò)去。
何:什么。
譯文
江水碧綠使水鳥的白翎顯得更加潔白,山峰青翠映襯得花兒像燃燒的火一樣紅。
今年的春天眼看又過(guò)去了,不知什么時(shí)候才是我回家的日子。
絕句二首·其二賞析
“江碧鳥逾白,山青花欲燃”,這是一幅鑲嵌在鏡框里的風(fēng)景畫,濡飽墨于紙面,施濃彩于圖中,有令人目迷神奪的魅力。漫江碧波蕩漾,顯露出白翎的水鳥,掠翅江面,一派怡人的風(fēng)光。滿山青翠欲滴,遍布的朵朵鮮花紅艷無(wú)比,簡(jiǎn)直就像燃燒著一團(tuán)旺火,十分綺靡,十分燦爛。以江碧襯鳥翎的白,碧白相映生輝;以山青襯花葩的紅,青紅互為競(jìng)麗。一個(gè)“逾”字,將水鳥借江水的碧色襯底而愈顯其翎毛之白,寫得深中畫理;而一個(gè)“欲”字,則在擬人化中賦花朵以動(dòng)態(tài),搖曳多姿。兩句狀江、山、花、鳥四景,并分別敷碧綠、青蔥、火紅、潔白四色,景象清新,令人賞心悅目。可是,詩(shī)人的旨意卻不在此,緊接下去,筆路陡轉(zhuǎn),慨而嘆之。
“今春看又過(guò),何日是歸年?”句中“看又過(guò)”三字直點(diǎn)寫詩(shī)時(shí)節(jié)。春末夏初景色不可謂不美,然而可惜歲月荏苒,歸期遙遙,非但引不起游玩的興致,卻反而勾起了漂泊的感傷。
絕句二首·其二簡(jiǎn)析
《絕句·江碧鳥逾白》為杜甫入蜀后所作,抒發(fā)了羈旅異鄉(xiāng)的感慨。此詩(shī)的藝術(shù)特點(diǎn)是以樂(lè)景寫哀情,唯其極言春光融洽,才能對(duì)照出詩(shī)人歸心殷切。它并沒(méi)有讓思?xì)w的感傷從景象中直接透露出來(lái),而是以客觀景物與主觀感受的不同來(lái)反襯詩(shī)人鄉(xiāng)思之深厚,別具韻致。
絕句二首·其二原文翻譯及賞析2朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
江碧鳥逾白,山青花欲燃。
今春看又過(guò),何日是歸年?
譯文:
江水碧綠使水鳥的白翎顯得更加潔白,山峰青翠映襯得花兒像燃燒的火一樣紅。
今年的春天眼看又要過(guò)去了,不知什么時(shí)候我才能回家?
注釋:
逾:更加、更多。
欲:好像。
然:燃燒。
過(guò):過(guò)去。
何:什么。
賞析:
“江碧鳥逾白,山青花欲燃”,這是一幅鑲嵌在鏡框里的風(fēng)景畫,描寫出了暮春時(shí)的美麗景色,濡飽墨于紙面,施濃彩于圖中,有令人目迷神奪的魅力。漫江碧波蕩漾,顯露出白翎的水鳥,掠翅江面,一派怡人的'風(fēng)光。滿山青翠欲滴,遍布的朵朵鮮花紅艷無(wú)比,簡(jiǎn)直就像燃燒著一團(tuán)旺火,十分旖旎,十分燦爛。
以江碧襯鳥翎的白,碧白相映生輝;以山青襯花葩的紅,青紅互為競(jìng)麗。一個(gè)“逾”字,將水鳥借江水的碧色襯底而愈顯其翎毛之白,寫得深中畫理;而一個(gè)“欲”字,則在擬人化中賦花朵以動(dòng)態(tài),搖曳多姿。兩句詩(shī)狀江、山、花、鳥四景,并分別敷碧綠、青蔥、火紅、潔白四色,景象清新,令人賞心悅目。
可是,詩(shī)人的旨意卻不在此,緊接下去,筆路陡轉(zhuǎn),慨而嘆之。
“今春看又過(guò),何日是歸年?”句中“看又過(guò)”三字直點(diǎn)寫詩(shī)時(shí)節(jié)。
春末夏初景色不可謂不美,然而可惜歲月荏苒,歸期遙遙,非但引不起游玩的興致,卻反而勾起了漂泊的感傷。此詩(shī)的藝術(shù)特點(diǎn)是以樂(lè)景寫哀情,唯其極言春光融洽,才能對(duì)照出詩(shī)人歸心殷切。它并沒(méi)有讓思?xì)w的感傷從景象中直接透露出來(lái),而是以客觀景物與主觀感受的不同來(lái)反襯詩(shī)人鄉(xiāng)思之深厚,別具韻致。
絕句二首·其二原文翻譯及賞析3原文:
江碧鳥逾白,山青花欲燃。
今春看又過(guò),何日是歸年?
譯文
碧綠的江水把鳥兒的羽毛映襯得更加潔白,山色青翠欲滴,紅艷的野花似乎將要燃燒起來(lái)。
今年春天眼看著又要過(guò)去了,什么時(shí)候才是我返回故鄉(xiāng)的日期呢?
注釋
逾(yú):就是愈,更加的意思。
欲燃:將要燒起來(lái),這里是形容鮮紅的顏色。欲:好像。
何日:什么時(shí)候。
歸年:回去的時(shí)候。
賞析:
“江碧鳥逾白,山青花欲燃”,這是一幅鑲嵌在鏡框里的風(fēng)景畫,描寫出了暮春時(shí)的美麗景色,濡飽墨于紙面,施濃彩于圖中,有令人目迷神奪的魅力。漫江碧波蕩漾,顯露出白翎的水鳥,掠翅江面,一派怡人的風(fēng)光。滿山青翠欲滴,遍布的朵朵鮮花紅艷無(wú)比,簡(jiǎn)直就像燃燒著一團(tuán)旺火,十分旖旎,十分燦爛。
以江碧襯鳥翎的白,碧白相映生輝;以山青襯花葩的紅,青紅互為競(jìng)麗。一個(gè)“逾”字,將水鳥借江水的碧色襯底而愈顯其翎毛之白,寫得深中畫理;而一個(gè)“欲”字,則在擬人化中賦花朵以動(dòng)態(tài),搖曳多姿。兩句詩(shī)狀江、山、花、鳥四景,并分別敷碧綠、青蔥、火紅、潔白四色,景象清新,令人賞心悅目。
可是,詩(shī)人的旨意卻不在此,緊接下去,筆路陡轉(zhuǎn),慨而嘆之。
“今春看又過(guò),何日是歸年?”句中“看又過(guò)”三字直點(diǎn)寫詩(shī)時(shí)節(jié)。
春末夏初景色不可謂不美,然而可惜歲月荏苒,歸期遙遙,非但引不起游玩的興致,卻反而勾起了漂泊的感傷。此詩(shī)的藝術(shù)特點(diǎn)是以樂(lè)景寫哀情,唯其極言春光融洽,才能對(duì)照出詩(shī)人歸心殷切。它并沒(méi)有讓思?xì)w的感傷從景象中直接透露出來(lái),而是以客觀景物與主觀感受的不同來(lái)反襯詩(shī)人鄉(xiāng)思之深厚,別具韻致。
絕句二首·其二原文翻譯及賞析4絕句二首·其二
江碧鳥逾白,山青花欲燃。
今春看又過(guò),何日是歸年?
翻譯
碧綠的江水把鳥兒的羽毛映襯得更加潔白,山色青翠欲滴,紅艷的野花似乎將要燃燒起來(lái)。
今年春天眼看著又要過(guò)去了,我返回故鄉(xiāng)的日期到底是何年何月呢?
注釋
逾:就是愈,更加的意思。
欲燃:將要燒起來(lái),這里是形容鮮紅的顏色。
欲:好像。
何日:什么時(shí)候。
歸年:回去的時(shí)候。
鑒賞
“江碧鳥逾白,山青花欲燃”,這是一幅鑲嵌在鏡框里的風(fēng)景畫,描寫出了暮春時(shí)的美麗景色,濡飽墨于紙面,施濃彩于圖中,有令人目迷神奪的魅力。漫江碧波蕩漾,顯露出白翎的水鳥,掠翅江面,一派怡人的風(fēng)光。滿山青翠欲滴,遍布的朵朵鮮花紅艷無(wú)比,簡(jiǎn)直就像燃燒著一團(tuán)旺火,十分旖旎,十分燦爛。
以江碧襯鳥翎的白,碧白相映生輝;以山青襯花葩的紅,青紅互為競(jìng)麗。一個(gè)“逾”字,將水鳥借江水的碧色襯底而愈顯其翎毛之白,寫得深中畫理;而一個(gè)“欲”字,則在擬人化中賦花朵以動(dòng)態(tài),搖曳多姿。兩句詩(shī)狀江、山、花、鳥四景,并分別敷碧綠、青蔥、火紅、潔白四色,景象清新,令人賞心悅目。
可是,詩(shī)人的旨意卻不在此,緊接下去,筆路陡轉(zhuǎn),慨而嘆之。
“今春看又過(guò),何日是歸年?”句中“看又過(guò)”三字直點(diǎn)寫詩(shī)時(shí)節(jié)。
春末夏初景色不可謂不美,然而可惜歲月荏苒,歸期遙遙,非但引不起游玩的興致,卻反而勾起了漂泊的感傷。此詩(shī)的藝術(shù)特點(diǎn)是以樂(lè)景寫哀情,唯其極言春光融洽,才能對(duì)照出詩(shī)人歸心殷切。它并沒(méi)有讓思?xì)w的感傷從景象中直接透露出來(lái),而是以客觀景物與主觀感受的不同來(lái)反襯詩(shī)人鄉(xiāng)思之深厚,別具韻致。
創(chuàng)作背景
這是《絕句二首》中的第二首,是詩(shī)人漂泊西南的早期作品,作于公元764年(廣德二年)暮春,當(dāng)時(shí)杜甫在成都的草堂。
鑒賞二
這是杜甫客居四川時(shí)寫的一首抒情小詩(shī),詩(shī)人為我們描繪了一幅色彩明麗的春光圖,同時(shí)也表達(dá)了詩(shī)人心中沉重的鄉(xiāng)思。
前兩句寫景,第一小句寫江水和水鳥,江水碧綠,襯托出烏的羽毛更白,一個(gè)“逾”字,借襯托而顯露其顏色。第二小句寫山和花,一個(gè)“欲”字,由擬人更突出其姿態(tài)把“江”、“鳥”、“山”、“花”四種實(shí)物涂上一層碧綠、青翠、瑩白、緋紅的油彩。景色清新,沁人心脾,充滿動(dòng)感。
后兩句筆意一轉(zhuǎn),抒發(fā)感情,第三小句寫春景物雖好,但已匆匆飛逝,觸景生情。并著力地勾出了第四句“何日是歸年”。春歸人未歸,沉沉的傷感,縷縷的分愁,一筆涌出,發(fā)自心靈深處。言已盡而意無(wú)窮,使人置念不已。
本詩(shī)的藝術(shù)成就,首先是情景交融。其中第一、二句寫景,三、四句抒情,以景寓情,情深意長(zhǎng)。其次是以敘景寄鄉(xiāng)思。在春光融融的一片暖色中,本可因物而喜,卻透露出詩(shī)人的懷鄉(xiāng)愁思。言婉意深,獨(dú)具風(fēng)致。
第四篇:中秋月二首·其二原文翻譯及賞析
中秋月二首·其二原文翻譯及賞析精選3篇
中秋月二首·其二原文翻譯及賞析1中秋月二首·其二
唐代:李嶠
圓魄上寒空,皆言四海同。
安知千里外,不有雨兼風(fēng)?
譯文及注釋
圓魄(pò)上寒空,皆言四海同。
夜空中升起一輪明月,都說(shuō)每個(gè)地方都是一樣的月色。
圓魄:指中秋圓月。
安知千里外,不有雨兼風(fēng)?
哪里知道遠(yuǎn)在千里之外,就沒(méi)有急風(fēng)暴雨呢?
安知:哪里知道。
譯文及注釋
譯文
夜空中升起一輪明月,都說(shuō)每個(gè)地方都是一樣的月色。
哪里知道遠(yuǎn)在千里之外,就沒(méi)有急風(fēng)暴雨呢?
注釋
圓魄:指中秋圓月。
安知:哪里知道。
賞析
這首詩(shī)借詠中秋的月亮,表明世上萬(wàn)物不可能完全一樣,存在著千差萬(wàn)別。
“圓魄上寒空,皆言四海同。安知千里外,不有雨兼風(fēng)?!币馑际谴藭r(shí)此地“圓魄”(明月)當(dāng)空,又怎見(jiàn)得此時(shí)彼地(“千里外”)“不有雨兼風(fēng)”呢?千里指很遠(yuǎn)的意思,風(fēng)雨可借指人生的無(wú)常和艱辛。你怎么會(huì)知道外邊千里之外的世界,沒(méi)有風(fēng)雨呢?
人人“皆言”的未見(jiàn)得就是真理。大千世界,變化萬(wàn)千,人類對(duì)自然和社會(huì)的認(rèn)識(shí)是隨著人類認(rèn)識(shí)能力的提高而不斷深化、發(fā)展的,一種認(rèn)識(shí)的正確與否,并不取決于持這種認(rèn)識(shí)的人數(shù)的多寡,即便對(duì)人人“皆言”為是的,也要敢于懷疑,不斷深入地探索。其二,認(rèn)識(shí)問(wèn)題最忌以此代彼,以偏代全,以對(duì)局部、片面的現(xiàn)象描述替代對(duì)整體或本質(zhì)的探求。見(jiàn)到此時(shí)此地皓月當(dāng)空而想象四海皆同,便正是以此代彼、以偏概全。
這首五言絕句,寫此地有月光,彼地有風(fēng)雨,意在風(fēng)雨,而非賞月。李嶠其人曾三度任職宰相,對(duì)政壇的風(fēng)云變幻自然十分敏感——高空中一輪明月照射大地,眾人都說(shuō)今夜各處的月光都一樣明亮;可是誰(shuí)能曉得千里之外,無(wú)雨驟風(fēng)狂?這首詩(shī)以詠月為題,揭示了一個(gè)真理:世上的事千差萬(wàn)別,千變?nèi)f化,不可能全都一樣。正如中秋夜,此處皓月當(dāng)空,他處卻風(fēng)雨交加。
中秋月二首·其二原文翻譯及賞析2中秋月二首·其二
李嶠〔唐代〕
圓魄上寒空,皆言四海同。
安知千里外,不有雨兼風(fēng)?
賞析
這首詩(shī)借詠中秋的月亮,表明世上萬(wàn)物不可能完全一樣,存在著千差萬(wàn)別。
“圓魄上寒空,皆言四海同。安知千里外,不有雨兼風(fēng)。”意思是此時(shí)此地“圓魄”(明月)當(dāng)空,又怎見(jiàn)得此時(shí)彼地(“千里外”)“不有雨兼風(fēng)”呢?千里指很遠(yuǎn)的意思,風(fēng)雨可借指人生的無(wú)常和艱辛。你怎么會(huì)知道外邊千里之外的世界,沒(méi)有風(fēng)雨呢?
人人“皆言”的未見(jiàn)得就是真理。大千世界,變化萬(wàn)千,人類對(duì)自然和社會(huì)的認(rèn)識(shí)是隨著人類認(rèn)識(shí)能力的提高而不斷深化、發(fā)展的,一種認(rèn)識(shí)的正確與否,并不取決于持這種認(rèn)識(shí)的人數(shù)的多寡,即便對(duì)人人“皆言”為是的,也要敢于懷疑,不斷深入地探索。其二,認(rèn)識(shí)問(wèn)題最忌以此代彼,以偏代全,以對(duì)局部、片面的'現(xiàn)象描述替代對(duì)整體或本質(zhì)的探求。見(jiàn)到此時(shí)此地皓月當(dāng)空而想象四海皆同,便正是以此代彼、以偏概全。
這首五言絕句,寫此地有月光,彼地有風(fēng)雨,意在風(fēng)雨,而非賞月。李嶠其人曾三度任職宰相,對(duì)政壇的風(fēng)云變幻自然十分敏感——高空中一輪明月照射大地,眾人都說(shuō)今夜各處的月光都一樣明亮;可是誰(shuí)能曉得千里之外,無(wú)雨驟風(fēng)狂?這首詩(shī)以詠月為題,揭示了一個(gè)真理:世上的事千差萬(wàn)別,千變?nèi)f化,不可能全都一樣。正如中秋夜,此處皓月當(dāng)空,他處卻風(fēng)雨交加。
李嶠
李嶠(644~713),唐代詩(shī)人。字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。李嶠對(duì)唐代律詩(shī)和歌行的發(fā)展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道并稱“文章四友”。
中秋月二首·其二原文翻譯及賞析3中秋月二首·其二
圓魄上寒空,皆言四海同。
安知千里外,不有雨兼風(fēng)?
翻譯/譯文
天上升起一輪明月,
都說(shuō)每個(gè)地方都是一樣的月色。
哪里知道遠(yuǎn)在千里之外,
就沒(méi)有急風(fēng)暴雨呢?
注釋
1.圓魄:指中秋圓月。
2.安知:哪里知道。
賞析/鑒賞
這首詩(shī)借詠中秋的月亮,表明世上萬(wàn)物不可能完全一樣,存在著千差萬(wàn)別。
“圓魄上寒空,皆言四海同。安知千里外,不有雨兼風(fēng)。”意思是此時(shí)此地“圓魄”(明月)當(dāng)空,又怎見(jiàn)得此時(shí)彼地(“千里外”)“不有雨兼風(fēng)”呢?千里指很遠(yuǎn)的意思,風(fēng)雨可借指人生的無(wú)常和艱辛。你怎么會(huì)知道外邊千里之外的世界,沒(méi)有風(fēng)雨呢?
人人“皆言”的未見(jiàn)得就是真理。大千世界,變化萬(wàn)千,人類對(duì)自然和社會(huì)的認(rèn)識(shí)是隨著人類認(rèn)識(shí)能力的提高而不斷深化、發(fā)展的,一種認(rèn)識(shí)的正確與否,并不取決于持這種認(rèn)識(shí)的人數(shù)的多寡,即便對(duì)人人“皆言”為是的,也要敢于懷疑,不斷深入地探索。其二,認(rèn)識(shí)問(wèn)題最忌以此代彼,以偏代全,以對(duì)局部、片面的現(xiàn)象描述替代對(duì)整體或本質(zhì)的探求。見(jiàn)到此時(shí)此地皓月當(dāng)空而想象四海皆同,便正是以此代彼、以偏概全。
這首五言絕句,寫此地有月光,彼地有風(fēng)雨,意在風(fēng)雨,而非賞月。李嶠其人曾三度任職宰相,對(duì)政壇的風(fēng)云變幻自然十分敏感——高空中一輪明月照射大地,眾人都說(shuō)今夜各處的月光都一樣明亮;可是誰(shuí)能曉得千里之外,無(wú)雨驟風(fēng)狂?這首詩(shī)以詠月為題,揭示了一個(gè)真理:世上的事千差萬(wàn)別,千變?nèi)f化,不可能全都一樣。正如中秋夜,此處皓月當(dāng)空,他處卻風(fēng)雨交加。
第五篇:竹枝詞二首·其二原文賞析及翻譯
竹枝詞二首·其二原文賞析及翻譯
竹枝詞二首·其二原文賞析及翻譯1朝代:唐代
作者:劉禹錫
原文:
楚水巴山江雨多,巴人能唱本鄉(xiāng)歌。
今朝北客思?xì)w去,回入紇那披綠羅。
翻譯:
①楚水:泛指古楚地的河流。巴山:泛指四川境內(nèi)的山。②北客:當(dāng)是作者自指。③“回入”句:此句費(fèi)解?;厝爰v那,四字不知何謂。舊解“紇那”是踏曲的和聲(見(jiàn)《辭源》)。姑存疑。劉禹錫有《紇那曲》云:“楊柳郁青青,竹枝無(wú)限情。周郎一回顧,聽(tīng)唱紇那聲。”“踏曲興無(wú)窮,調(diào)同詞不同。愿郎千萬(wàn)壽,長(zhǎng)作主人翁?!?/p>
賞析:
劉禹錫于公元822年(唐穆宗長(zhǎng)慶二年)正月至824年(長(zhǎng)慶四年)夏在夔州任刺史?!吨裰υ~》兩組共11首,是在夔州所作。歌詞內(nèi)容豐富,表現(xiàn)普通百姓生活中的喜怒哀樂(lè),有游子思鄉(xiāng)之情;有愛(ài)情的歡樂(lè)與憂愁;有對(duì)世態(tài)炎涼、人情冷暖的感慨;有民俗風(fēng)情的寫照;有勞動(dòng)生活的場(chǎng)景。歌詞的風(fēng)格明快活潑,有濃郁的生活氣息和鮮明的民俗特色。如同屈原作《九歌》一樣,劉禹錫從當(dāng)?shù)孛窀柚屑橙∷夭?,變民俗風(fēng)情為文人風(fēng)雅,創(chuàng)作出有別于文人文學(xué)的民歌體詩(shī)歌,顯示了文學(xué)創(chuàng)作中雅俗互補(bǔ)的重要意義?!渡焦阮}跋》云:“劉夢(mèng)得《竹枝》九章,詞意高妙,元和間誠(chéng)可獨(dú)步。道風(fēng)俗而不俚,追古昔而不愧,比之子美《夔州歌》,所謂同工異曲也。昔東坡聞?dòng)嘣伒谝黄?,嘆曰:‘此奔逸絕塵,不可追也?!薄对?shī)辯詆》云:“劉夢(mèng)得《竹枝》,所寫皆兒女子口中語(yǔ),然頗有雅味?!薄短迫巳f(wàn)首絕句選評(píng)》:“《竹枝詞》本始自劉郎,因巴渝之舊調(diào)而易以新詞,自成絕調(diào)?!?/p>竹枝詞二首·其二原文賞析及翻譯2
竹枝詞二首·其二
唐代 劉禹錫
楚水巴山江雨多,巴人能唱本鄉(xiāng)歌。
今朝北客思?xì)w去,回入紇那披綠羅。
譯文
巴山楚水江上雨水多,巴人擅長(zhǎng)吟唱本鄉(xiāng)歌。
今朝北方客子思?xì)w去,回鄉(xiāng)迎來(lái)紇那披綠羅。
注釋
楚水巴山:楚水:①水名。一名乳水。即今陜西省商縣西乳河。楚水注之,水源出上洛縣西南楚山。昔四皓隱于楚山,即此山也。其水兩源合舍于四皓廟東,又東逕高車嶺南,翼帶眾流,北轉(zhuǎn)入丹水(北魏酈道元《水經(jīng)注·丹水》)。②泛指古楚地的江河湖澤。巴山:①大巴山。巴山夜雨漲秋池。②泛指巴蜀一帶。
楚水巴山:泛指蜀楚之地的山水。
巴人:此詩(shī)中指古巴州人。
北客:作者自指,言客有思鄉(xiāng)情也。
紇(hé)那:踏曲的和聲。綠羅:①綠色的綺羅。②比喻綠水微波。③荔枝名。川人有稱荔枝為綠羅者。詩(shī)中所指解釋歷未能統(tǒng)一。三種解釋者皆有,也都講得通。
賞析
《竹枝詞》是古代四川東部的一種民歌,人民邊舞邊唱,用鼓和短笛伴奏。賽歌時(shí),誰(shuí)唱得最多,誰(shuí)就是優(yōu)勝者。劉禹錫任夔州刺史時(shí),非常喜愛(ài)這種民歌,他學(xué)習(xí)屈原作《九歌》的精神,采用了當(dāng)?shù)孛窀璧那V,制成新的《竹枝詞》,描寫當(dāng)?shù)厣剿L(fēng)俗和男女愛(ài)情,富于生活氣息。體裁和七言絕句一樣。但在寫作上,多用白描手法,少用典故,語(yǔ)言清新活潑,生動(dòng)流暢,民歌氣息濃厚。劉禹錫創(chuàng)作多首《竹枝詞》,分兩組,這是其中一組的第二首。
第二首不像第一首那樣以諧音寫含蓄情事,而是從身居蜀地耳聞巴人歌唱自然引發(fā)懷鄉(xiāng)幽思。
首句“楚水巴山江雨多”看似平易概括的摹寫卻流露出詩(shī)人因王叔文派政治革新案多年貶謫遠(yuǎn)任的'愁苦。楚地巴山遠(yuǎn)離長(zhǎng)安,雖然暫時(shí)避開政治漩渦,但對(duì)于心懷遠(yuǎn)大抱負(fù)的詩(shī)人來(lái)說(shuō)卻是心仍有不甘的。“總為浮云能蔽日,長(zhǎng)安不見(jiàn)使人愁?!保ɡ畎住兜墙鹆犋P凰臺(tái)》)這也許正是詩(shī)人內(nèi)心最真實(shí)的想法。這不能不使人愁苦,傷心失意下也屬正常。壓在心頭的大石無(wú)法移開,難以消除的寂寞和煩悶更無(wú)法排遣。江雨又來(lái),淅瀝不歇,更添傷情。
“巴人能唱本鄉(xiāng)歌。”于此傷情懷思之下巴人鄉(xiāng)歌又傳入耳。“歌者那知聽(tīng)者愁,一聲一嘆總牽情。”巴人歌唱本屬常有之事,詩(shī)人卻將其平常事入詩(shī)中,可見(jiàn)詩(shī)人自己心緒卻是常常不平靜的。自然不是只因耳聽(tīng)巴人歌聲才起的不平靜,人總是會(huì)因某事而及他情。這是再自然正常不過(guò)的了。本來(lái)由江雨多引起的傷情再又由巴人的歌唱更是雪上加霜了。
聞歌思?xì)w,自然引出下兩句:“今朝北客思?xì)w去,回入紇那披綠羅?!遍L(zhǎng)安,不算是自己的歸處,多次的貶謫打擊,他怕是早已對(duì)政治不懷希望了,長(zhǎng)安那里只是自己的傷心地而已。至于詩(shī)人想歸何處,可以從詩(shī)句中推測(cè)?!都v那》當(dāng)是詩(shī)人家鄉(xiāng)的鄉(xiāng)歌。身披綠色綺羅踏著《紇那》曲的和聲邊舞邊歌的鄉(xiāng)人想必是歡迎自己歸來(lái)的一朝離鄉(xiāng),飄零天涯。也只有那里才不排拒自己。因有這樣的想法,窗外的綠水微波漸漸幻成故鄉(xiāng)人身上迎風(fēng)而舞迎己歸來(lái)的綠色綺羅,耳邊聽(tīng)聞的《紇那》節(jié)拍又顯得那樣的清晰明了。
組詩(shī)歌詞的風(fēng)格明快活潑,有濃郁的生活氣息和鮮明的民俗特色。如同屈原作《九歌》一樣,劉禹錫從當(dāng)?shù)孛窀柚屑橙∷夭?,變民俗風(fēng)情為文人風(fēng)雅,創(chuàng)作出有別于文人文學(xué)的民歌體詩(shī)歌,顯示了文學(xué)創(chuàng)作中雅俗互補(bǔ)的重要意義。
創(chuàng)作背景
劉禹錫于唐穆宗長(zhǎng)慶二年(822)正月至長(zhǎng)慶四年(824)夏在夔(kuí)州任刺史,作《竹枝詞》十一首。十一首《竹枝詞》分為兩組,這是其中一組二首,作于另九首(《竹枝詞九首》)之后,大約是詩(shī)人前組九首完成后,又重新創(chuàng)做完成的。