第一篇:跨文化交際與中西文化的沖突
跨文化交際與中西文化的沖突 李廷佩
【摘要】在中西跨文化交際中,文化沖突的事例屢見不鮮,嚴重影響了交往的順利進行,因此我們很有必要找出其深層次的原因,并采取一定的措施來培養(yǎng)跨文化交際的能力,避免文化沖突。【關鍵詞】跨文化交際、文化差異、文化沖突
隨著中國對外開放程度的逐漸深入,西方社會的人和事物越來越多地走進了我們的視野,在這種情況下,跨國域、跨民族、跨文化的經濟和社會交往將會與日俱增,這就為我們提供了許多與西方人接觸和交往的機會,這對于加深我們的西方社會的理解是一件好事,但這并不是一件簡單的事情,因為我們所面對的是來自陌生的文化和國家,思維方式、生活習慣和行為方式與我們迥然不同的人,在與之交往的過程中不可避免的會出現文化沖突的現象。1.中西跨文化交際中經常出現的文化沖突
在中西跨文化交際中會出現的文化沖突有很多種,在這里我們不可能一一敘述,只能列出比較常見的幾種。1.1 隱私方面的沖突
中國人的隱私觀念比較薄弱,認為個人要歸屬于集體,在一起講究團結友愛,互相關心,故而中國人往往很愿意了解別人的酸甜苦辣,對方也愿意坦誠相告。而西方人則非常注重個人隱私,講究個人空間,不愿意向別人過多提及自己的事情,更不愿意讓別人干預。因此在隱私問題上中西雙方經常發(fā)生沖突,例如:中國人第一次見面往往會詢問對方的年齡,婚姻狀況,兒女,職業(yè),甚至收入,在中國人的眼里這是一種禮貌,但在西方人眼里則認為這些問題侵犯了他們的隱私。1.2 時間觀方面的沖突
西方人的時間觀和金錢觀是聯系在一起的,時間就是金錢的觀念根深蒂固,所以它們非常珍惜時間,在生活中往往對時間都做了精心的安排和計劃,并養(yǎng)成了按時赴約的好習慣。在西方,要拜訪某人,必須事先通知或約定,并說明拜訪的目的、時間和地點,經商定后方可進行。而中國人則屬于多向時間習慣的國家,在時間的使用上具有很大的隨意性,一般不會像西方人那樣嚴格的按照計劃進行,西方人對此往往感到不適應。1.3 客套語方面的沖突
中國人注重謙虛,在與人交際時,講求“卑己尊人”,把這看作一種美德,這是一種富有中國文化特色的禮貌現象。在別人贊揚我們時,我們往往會自貶一番,以表謙虛有禮。西方國家卻沒有這樣的文化習慣,當他們受到贊揚時,總會很高興地說一聲“Thank you”表示接受。由于中西文化差異,我們認為西方人過于自信,毫不謙虛;而當西方人聽到中國人這樣否定別人對自己的贊揚或者聽到他們自己否定自己的成就,甚至把自己貶得一文不值時,會感到非常驚訝,認為中國人不誠實。
1.4 餐飲習俗方面的沖突
中華民族素有熱情好客的優(yōu)良傳統(tǒng)。在交際場合和酒席上,熱情的中國人常?;ハ嗑礋熅淳啤V袊搜缈?,即使美味佳肴擺滿一桌,主人也總習慣講幾句“多多包涵”等客套話。主人有時會用筷子往客人的碗里夾菜,用各種辦法勸客人多吃菜、多喝酒。而在西方國家,人們講求尊重個人權益和個人隱私,所以他們不會做強人所難的事。吃飯的時候,絕不會硬往你碗里夾菜,自己想吃什么就吃什么,他們也不會用各種辦法勸客人喝酒,不會非要你喝醉了為止。2.造成文化沖突現象的原因探究
造成中西文化沖突現象的原因多種多樣,究其根本,就是因為中西雙方有著不同的文化、不同的歷史背景,必然帶來人們思想、行為等多方面的差異,甚至是沖突,下面我們就來具體看一下有哪些主要的原因。
2.1 思維模式存在差異
文化會影響人們對外界事物的看法和認識,不同的國家存在不同的文化,因此在思維模式方面必然存在差異,這一點在東西文化之間表現得尤為明顯。西方文化的思維模式注重邏輯和分析,而東方文化的思維模式則表現出直覺整體性,這一點也是中國傳統(tǒng)文化思維的特征。由于這種傳統(tǒng)文化的影響,中國人往往特別重視直覺,注重認識過程中的經驗和感覺,在交往中也往往以這種經驗和感覺去“以己度人”。與西方人的思維模式相比,中國人的這種思維模式具有明顯的籠統(tǒng)性和模糊性,久而久之,會形成一種思維定勢,可以解釋為識別和簡化對外界事物的分類感知過程。從本質上說,思維定勢往往忽視個體事物的差別,夸大與另外某一社會群體相關的認知態(tài)度,常常帶有感情色彩,并伴有固定的信條。在所有的定勢中,有些定勢是正確的,而有些則是錯誤的,會直接影響跨文化交際,造成交際失誤。2.2 行為規(guī)范各不相同
行為規(guī)范的具體含義就是指被社會所共同接受的道德標準和行為準則,簡單的說,就是告訴人們該做什么和不該做什么的一種規(guī)范。不同文化背景的人們在交際時,經常出現的一個現象就是套用自身所在社會的行為規(guī)范來判定對方行為的合理性,由于雙方的行為規(guī)范存在差異,常常會產生誤解、不快甚至更壞的結果。比如說中國人輕拍小孩子的頭部表示一種友好,而在西方國家,這是一種極不尊重小孩子的做法,父母會對此非常憤怒。所以說在跨文化交際中是否 能夠正確地識別和運用行為規(guī)范是保證跨文化交際順利進行的重要因素。要保障跨文化交際的順利進行,就必須理解對方的行為規(guī)范,尤其是什么行為是被禁止的,最好的辦法就是遵循入鄉(xiāng)隨俗的原則。2.3 價值取向不同
人們的交際能力是在社會化的過程中產生的,必然與價值觀念聯系在一起。每一種文化都有自己特有的價值體系,這套體系能夠幫助人們區(qū)分美與丑、善良與邪惡,這就是人們的處世哲學、道德標準和行為規(guī)范。但是它不能脫離具體的文化而存在,每一種文化的判斷標準是不同的,這種文化認為是好的,另一種文化可能認為不好,但是它們在自己的文化體系內都有其存在的合理性,絕不可以理解為一種價值標準先進,而另一種價值標準落后。以中西文化為例,在中國文化中,人們推崇謙虛知禮,追求隨遇而安,不喜歡爭強好勝,同時社會風氣也往往封殺過于突出的個人,正所謂“行高于眾,人必非之”。在中國文化中,集體取向占據主導地位,追求個人發(fā)展被視為是一種嚴重的個人主義,必然會受到譴責。而西方文化則非常崇尚個人主義,“隨遇而安”被看作是缺乏進取精神的表現,是懶惰、無能的同義語,為社會和個人所不取。人本位的思想根植于他們心中,人們崇尚獨立思考,獨立判斷,依靠自己的能力去實現個人利益,并且認為個人利益無上。2.4 語用遷移造成影響
人們對遇到的現象、事物和行為的評價和解釋是建立在本身文化的基礎之上的,在跨文化交際中也同樣如此,因此往往會造成交際的障礙,其根源就在于忽略了語用的遷移。文化不同語言的使用規(guī)則就會不同,一種文化的標準規(guī)范只能在自身中按其特定條件加以解釋,而不能以此為規(guī)范來描述另一種文化,否則必然會導致跨文化交際的失敗,其深層原因就在于人們缺乏對社會語言差異的敏感性,會無意識地進行語用遷移,而這種后果有時會很嚴重,甚至會招致巨大經濟損失。我國的羊絨制品在國際上評價頗好,北方某廠曾出口一種“雙羊”牌高檔羊絨被,商標被譯成英文Goats,結果銷路特別不好,原因就在于在英語中goat這個詞除了本意“山羊”外,還有“色鬼”之意。有了這樣的英文商標,無論這種羊絨被的質量有多好,用起來多舒服,那些妙齡女子、家庭主婦也不會愿意把它鋪上床的。3.英語教學中如何培養(yǎng)跨文化交際能力,避免文化沖突
從以上的分析可以看出,在我們與西方的交往過程中,確實存在著很多文化方面的沖突,直接影響到了跨文化交往的效果,為了改變這一狀況,我們極有必要在實際教學中培養(yǎng)學生的跨文化交際能力,具體措施如下: 3.1 授課教師要轉變觀念
在我國目前的教學體系中,外語教學多半只在課堂上進行,教師起著絕對的主導作用。如果教師只把重點放在語法和詞匯教學上,學生就不可能學會語言的實際運用,也無法獲得跨文化交際的能力。因此,授課的教師必須要轉變自己的觀念,切實認識到文化沖突的危害性和培養(yǎng)學生跨文化交際能力的重要性。同時,教師還要加強學習,提高自身的綜合文化素質,只有這樣,才能全面把握英語文化知識教育的量與度,以及教學的具體步驟和方法,以達到預期的教學目的。3.2 改進現有的教學方法
一直以來,大學的英語教學側重點都放在了語言知識的傳授上,而忽略了跨文化交際能力的培養(yǎng)。為了改變這種情況,我們必須改進教學方法,在質和量兩個方面對課堂教學中的文化教學加以控制,并充分利用現代化的教學手段(電影、投影儀、互聯網等)來調動學生的學習積極性。此外還可以舉辦一些專題講座,以滿足學生的求知欲望,培養(yǎng)出具有較高跨文化交際能力的人才。但是值得注意的是,在改進教學方法時,一定要使新的內容與學生所學的語言知識緊密聯系,并與語言交際實踐緊密結合。3.3 重視非語言交際能力的培養(yǎng)
非語言交際也是一種重要的交際方式,指的是在特定的情景或語境中使用非語言行為交流和理解信息的過程,它們不是真正的語言單位,但在生活和交際中有時候卻能表達出比語言更強烈的含義,一些特定的非語言行為往往代表著特定的含義,在跨文化交際中必須加以重視。中西文化背景下的非語言文化內涵差異非常大。例如,中國人信奉“沉默是金”,認為沉默里含有豐富的信息,甚至“此時無聲勝有聲”,而英語國家的人對此頗感不舒服。西方人交談時,聽者一般都會長時間注視對方的眼神,以示聽者的認真和對說話者的尊重,但是在中國人看來,這是一種不禮貌的行為,因為中國人不習慣于對方長時間地盯著自己看。
3.4 引導學生廣泛接觸西方文化材料
在大學里,英語教學的課時非常有限,但學生在課余有充分的可支配時間,因此不能僅僅依靠教師在課堂上的教學來培養(yǎng)跨文化交際能力,教師要引導學生利用課外時間廣泛閱讀西方英語文學作品、報刊雜志和時事評論等材料,從中吸取文化知識,增加文化素養(yǎng),拓寬西方文化視野,提高跨文化交際能力。另外,有外教的學校還應充分發(fā)揮外教在西方文化傳播中的作用,他們是活的文化教材,讓學生直接與外教交流,聽外教做報告或講課,其言傳身教會對學生起到一種潛移默化的作用。【參考文獻】
[1]許果、梅林,文化差異與跨文化交際能力的培養(yǎng)?!吨貞c大學學報》(社科版),2002年第8卷第6期,121-123
[2]顧江禾,東西方文化對比小議?!短匦蜋C械學院學報》,2001年第22卷第4期,279-282 [3]華厚坤,試論跨文化語境下的大學英語教學?!逗邶埥呓萄芯俊?,2003年第6期,153-154
[4]吳鋒針,中西習俗文化“沖突”?!督椈瘞煂W報》,2003年第1期,90-92
[5]程曉莉,英語跨文化交際教學的思考?!栋不辙r業(yè)大學學報》(社會科學版),2003年第5期,105-107
第二篇:跨文化交際
中西日常生活的差異
1、跨文化交際概念
“跨文化交際”的英語名稱是“cross-cultural communication(或inter-cultural communication)”。它指本族語者與非本族語者之間的交際, 也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。通俗來說就是如果你和外國人打交道(由于存在語言和文化背景的差異),應該注意什么問題,應該如何得體地去交流。
2、中西服飾差異
中西服飾受其各自不同哲學和文化的影響體現出不同的特征:儒家思想和大陸文明使中國服飾呈現出繁冗,寬博的特征。它不注重外表的裝飾,以寬松的衣服遮掩身體的曲線,在思想上追求人格的完美,以“謙謙君子”的風范來維護良好的人際關系;而西方屬于海洋文明,強調主觀與客觀的分離,理性看待服飾,主張釋放個性,利用各種剪裁,色彩搭配等手段來完美身體曲線。
說起東方服飾文化,人們一定會想起雍榮華貴的唐裝,含蓄雋永的旗袍,而對于西方服飾文化我們卻知之甚少,能想到的除了近代的西裝,便是中世紀歐洲隆重華麗的貴族服飾。其實中西服飾文化差異并不如此簡單,一個民族的服飾特點滲透著一個民族深厚的文化底蘊。中西服飾經數千年的歷史沉淀,形成了各具特色的風貌和體系。
(1)圖案
中西服飾在對圖案的選擇上也呈現五花八門之勢。中式服裝喜好運用圖案表示吉祥的祝愿。從古到今,從高貴綢緞到民間印花布,吉祥圖樣運用極為廣泛。如龍鳳呈祥、龍飛鳳舞、九龍戲珠等圖樣,不僅隱喻著圖騰崇拜,而且抒發(fā)著“龍的傳人”的情感;象鶴鹿同春、喜鵲登梅、鳳穿牡丹等圖案,反映了人民對美滿生活的希望。
西歐服裝上的圖案隨著歷史的變遷而不斷變化。古代多流行花草放樣,意大利文藝復興時期流行華麗的花卉圖案,法國路易十五時期,受洛可可裝飾風格的影響,流行表現S形或旋渦形的藤草和輕淡柔和的庭院花草放樣。近代有影響的流行圖案花樣有野獸派的杜飛花樣,利用幾何緒視原理設計的歐普圖案等。
隨著如今經濟全球化的發(fā)展,中西服飾文化融合趨勢也空前加強。中國服裝界正在努力同世界接軌,走一條時尚加民族特色道路,在傳統(tǒng)服飾設計中融入西方時尚元素,同時中國元素正在影響著國際時裝界的發(fā)展。我們在探討中西服飾文化差異的同時,更應該思考在全球化的沖擊下保持民族特色的重要性。關鍵在于找到這個點,找到民族文化和大同文化切入的融合點。
(2)外形
在外形特征上來講,中國傳統(tǒng)服裝的外形強調縱向感覺,常用下垂的線條、過手的長袖和筒形的袍裙??v向的裝飾手法使著裝人體顯得修長。清代服裝相對來說比較肥大,袖口、下擺都有向外擴張之勢。然而,清代婦女那高高的旗髻和幾寸高的花盆底鞋,加上垂至腳面的旗袍,使旗人比歷代婦女都顯得修長。服裝外形的修長感是對東方人較為矮小的身材之彌補,在感官上產生視錯覺,在比例上達到完美、和諧。平順的服裝外形與中國人臉部較柔和的輪廓線條相稱。
西洋古典服裝的外形強調橫向感覺,常采用橫向擴張的肩部輪廓、膨脹的袖型龐大的裙撐、重疊的花邊等,使服裝線條產生夸張和向外放射的效果。西洋服裝的外型特點與西方人熱情奔放的氣質,起伏明顯的臉部輪廓以及比東方人高大挺拔的體型相適應。
(3)色彩
一個民族對顏色的喜好從某種意義上來講正好反映了這個民族潛意識的性格特征。在上古時代,黑色被中國的先人認為是支配萬物的天帝色彩。夏、商、周時天子的冕服為黑色。后來隨著封建集權專制的發(fā)展,人們把對天神(黑色)的崇拜轉向對大地(黃色)的崇拜,所以形成“黃為貴”的傳統(tǒng)觀念。傳統(tǒng)服裝色彩受陰陽五行影響,有青、紅、黑、白、黃五色之說。它們被稱為正色,其它顏色為間色,正色在大多數朝代為上等社會專用,表示高貴。在民間,正色也是人們衣著配色所喜愛和追求的顏色。
而在西方,在羅馬時代最流行的色彩是白色和紫色,白色代表純潔、正直,紫色象征高貴。中世紀時奇特式教堂中彩色玻璃窗被裝飾得輝煌燦爛,引導人們追求天堂的色彩,因此服飾上充滿宗教氣氛的色彩被人們向往。歐洲文藝復興以來,隨著服飾奢華程度的升級,明亮的色彩受到人們的歡迎。法國人特別喜歡丁香色和薔薇色,也很迷戀含蓄的天藍和圣潔的白色;西班牙人崇尚高雅的玫瑰紅和灰色調;在英國,黑色被認為是神秘、高貴的色彩。
4、中西飲食習慣差異
(1)“講排場”VS“簡單、隨意”
中國有句古話,“持家要儉,待客要豐?!敝袊嗽谡埧统燥垥r講究排場,重視飯菜的質量和數量。菜肴越豐富、越珍貴,就越能體現出主人的殷勤和客人的身份,而且飯菜一般要大大超過主人和客人所能消耗的量,否則就不足以顯示主人的好客。比如清朝出現的“滿漢全席”.菜至少108種,全席計有冷葷熱肴一百九十六品,點心茶食一百二十四品,計肴饌三百二十品,合用全套粉彩萬壽餐具,配以銀器。富貴華麗,要分三天方可吃
“十六會簽”是臺州傳統(tǒng)的高檔筵席,由冷盤16碟、熱菜l6碗、茶點l6種組成,山珍海味,成辣酸甜齊備,蔚為大觀。而在西方.人們將吃飯看成是聚會和交流的機會,是重溫舊誼和結交新人的機會,也是獲得信息的場所。吃的東西固然必不可少,但并不是最重要的.更不需要擺闊氣、講排場。因此,西方的宴會并不重吃,而重宴會形式的自由化、多樣化;主人要千方百計地創(chuàng)造出一種輕松、和諧、歡快的氣氛,讓客人們享受一段自由自在的美好時光。因此.西方人舉行Pot—luck,即在聚餐會上每人都帶一樣菜,讓大家共享。或者是開Pany,在聚會上,主人只提供飲料、酒和一些簡單的食物,如奶酪、炸薯條、三明治等,并不提供飯菜。甚至在胡錦濤主席2006年4月訪美抵達西雅圖接受比爾·蓋茨家宴時,這位全球首富、微軟公司董事會主席提供的晚餐也不過是精選的三道菜:前菜是煙熏珍珠雞沙拉.主菜是華盛頓州產黃洋蔥配制的牛排或阿拉斯加大比目魚配大蝦(任選其一),最后是甜品牛油杏仁大蛋糕。全球首富接待大國元首,競只上三道菜,或許很多人認為蓋茨太小氣,而這正是中美文化的差異,美國國宴不超過四道菜,蓋茨上三道菜已經算是盛情款待了.而中國宴席,動輒山珍海味、名酒名煙,一年吃掉2000億,“吃文化”極盡奢華浪費。
(2)“集體主義”VS“個體主義”
在中國.“飲食所以合歡也”的集體主義思想.強調突出一個“合”字。通常中國人請客吃飯采取的是一種“共享”的方式.大家共享~席,共享桌上的菜肴.往往一道菜剛上桌,在主人的殷勤招呼下,眾人群箸齊下,通力合作,共同“消滅”盤中之物,場景好不熱鬧,最后結帳也是爭相付錢。而在西方,受個體主義思想的影響,西方人請客吃飯的習慣是每人一份,且主客雙方各自點自己的飯菜.不必考慮他人的口味和喜好,用餐時也只吃自己的盤中餐,付錢也往往采取AA制,各人自付各人帳。
(3)餐具的差異:“筷子”VS“刀叉”
中國人自古以來大部分以農耕為主,通常以谷類為主食.傾向于安居樂業(yè)、和平與安定.強調以“和”為貴,反對侵略和攻擊。而西方很多國家其祖先為狩獵民族,飲食以肉類為主,為了能在殘酷惡劣的環(huán)境下生存,必須善于捕獵.富于進攻性,形成了爭強好勝和樂于冒險的性格特征。中西方這種文化上的差異,也造成各自在飲食特別是餐具使用方面存在差異:中國人使用筷子時溫文而雅,很少出現戳、扎等不雅動作.在餐桌上對待食物的態(tài)度是親和的、溫柔的。而西方人使用刀叉時又切又割,讓人感到一種殘酷和暴虐,是毫不掩飾地蹂躪食物。
(4)出席時間的差異:“遲到”VS“準時”
人類時間觀念大致有兩種文化模式,一種是單一性時間(Monochronic—time),要求做任何事都要嚴格遵守H程安排.該干什么的時候就干什么;注意嚴格遵守約會時間,不能失約這種模式是歐美等西方國家的時間模式.正式的宴會要求準時到達,一般不超過lO分鐘;否則將被視為不合禮儀,是對主人以及其他客人的不尊重。另一種是亞非拉地區(qū)普遍使用的模式,多樣化時問(Polychronic—time)模式,持該觀念的人沒有安排fj程的習慣,該干什么的時候沒有按時去干;不注意遵守時間,不重視預約。對于“遲到”現象主客雙方都習以為常,并不將之視為對主人邀請的一種輕視或是一種不禮貌的行為。有時主人甚至故意將宴會時間定得“早”一些.以便為客人們的“遲到”提供更加充裕的時間。
(5)座位安排的差異
座位安排方面,主要有兩個差異:其一是“南北”Vs“左右”。中國人認為宴會中座位通常是以面向南為上,以面向北為下,形成了“南尊”、“北卑”的傳統(tǒng)觀念。最尊重的位置是坐北朝南或正對門廳處.稱為上席、首座等。西方人在安排座位時將主賓席放在主人的右側,形成了餐桌座位以右為上、左為下的規(guī)矩。其二是“男尊女卑”vs“女士優(yōu)先、男女平等”。中國人將長幼有序、尊重長者作為排座的標準。宴會或多或少地缺乏對女性的尊重.許多地區(qū)有“女人不上席”的習俗,即使上席.女性所坐位置一般也不顯著。而西方人將女士優(yōu)先、尊重婦女作為宴會排座位的標準,同時也作為宴會上其他行為的標準。在宴席上,男女賓客必須交叉而坐,體現了男女平等的思想。其實這也是人們將基督教文化對圣母瑪利亞的虔誠尊敬擴展和延伸.而產生的尊敬世間婦女的社會風尚。
9、中西家庭觀念差異
“父為子綱”是中國家庭幾千年來延續(xù)下來的根深蒂固的觀念。子女必須服從父母長輩,否則被視為“大逆不道”、“不孝”。父母是絕對的權威,發(fā)展到當今社會,父母又成了孩子的庇護神、債務人,父母辛苦一輩子就是為了孩子,使得中國家庭中的獨生子女成了家中的小皇帝,大多數孩子從一出生就很少離開過父母。
通常,孩子出生后的幾年里與父母同居一室一床,母親外出或走親訪友總要帶著孩子,長期如此的母子間的親密使孩子在感情上依賴母親;飯來張口、衣來伸手、生存能力低下,獨立性差,依賴性強。在西方,尤其在美國,孩子與父母的距離較遠,孩子一出生就和父母分開,單獨有自己的房間,父母走親訪友或購物時,通常用嬰兒車推著孩子;父母鼓勵孩子自己走路,摔倒了自己爬起來,自己學吃飯;有的父母干脆把孩子托付給保姆,培養(yǎng)孩子從小不依賴父母。
父母比較尊重孩子的意愿,注重孩子的個性培養(yǎng),獨立是對孩子的基本要求,同時父母又是孩子的朋友,父母同孩子相處關系融洽,孩子成年后不再依賴父母生活,即使是上學也靠自己打工掙錢完成學業(yè),否則,會被視為丟人的事。中國人辛苦了一輩子,就是為了孩子。父母省吃儉用,一輩子積蓄買一套房子,該享天倫之樂了,自己也已走到生命的盡頭。房子成為留給子女的遺產。祖祖輩輩,世代如此。
中西文化觀念差異無處不有,除上述外,還表現在諸多方面,如飲食習慣、家庭生活習慣、教育觀、人生價值觀等等。著名外語教育家王佐良先生說:“不了解語言當中的社會文化,誰也無法真正掌握語言?!庇捎谏鐣v史和發(fā)展背景不同,中西文化觀念差異是多方面的,全方位的。這就需要我們在英語教學過程中,不僅要傳授語言知識,培養(yǎng)學生的聽、說、讀、寫、譯能力,同時還要適當引入一些中西文化對比的討論,這有助于幫助學生更好地理解課文,加深印象,增強對英語學習的興趣,培養(yǎng)學生的跨文化交際能力,將課堂置于跨文化交際環(huán)境之中,做到既教語言又教文化。
Ppt加點圖片
第三篇:跨文化交際中的中西飲食文化差異[最終版]
跨文化交際中的中西飲食文化差異
生命科學學院08生物科學張婷婷20080831
41不同的民族和國家存在著各具特色的飲食文化,它的豐富性和多樣性也正是不同民族創(chuàng)造性的體現。中國與英美等西方國家對于飲食觀念、飲食的側重點、飲食習慣、餐桌禮儀、飲食制作、飲食結構等方面都存在著不同。揭示這些差異以及內在的原因,有助于從理論和實踐兩個方面深化跨文化交際研究。1“泛食主義”VS“食(實)用主義”
孔子在《禮記》中曾說“飲食男女,人之大欲存焉”,與孟子處于同時代的告子也曾說過“食色性也”。在中國,飲食已上升到了一種幾乎超越其他一切物質形態(tài)和精神形態(tài)的舉足輕重的東西,這也反映在人們日常生活中的各個方面。其中最為常見的要算是中國人之間相互詢問的那句“你吃過了嗎?”。中國人每天要做的第一件事,也往往是吃,或為吃做準備。所謂的“開門七件事:柴、米、油、鹽、醬、醋、茶”,哪一件不關于飲食。孩子出生要吃,滿月要吃,周歲要吃,結婚要吃。人到了六十大壽更要觥籌交錯慶祝一番,甚至去世也要吃,叫做“紅白喜事”;客人來了要吃,稱之“接風洗塵”;客人出門要吃,謂之“餞行”;喬遷要吃;晉職要吃??通過吃可以交流信息,表達歡迎或惜別的心情,甚至感情上的**也往往借助于酒菜來平息。吃的形式后面蘊涵著一種豐富的心理和文化的意義以及人們對事物的認識和理解,從而獲得了更為深刻的社會意義;吃也不僅僅停留在原有的交際功能上,已轉化成對社會心理的一種調節(jié)。
在西方,盛大的西餐宴席通常不過是六道菜,而且其中只有兩道菜算得上是菜,其余不過是陪襯。平時宴請,飯菜更為簡單。在美國,有時朋友聚餐會采取大家作貢獻的手法,稱之為“Pot—luck”,即每人都帶一樣菜,讓大家共享?!边€有一種聚會,稱之為“Party”,主人只提供飲料、酒和一些簡單的食物,如奶酪、炸薯條、三明治等,并不提供飯菜。可見,他們將吃飯看成是聚會和交流的機會,是重溫舊誼和結交新人的機會,也是獲得信息的場所,吃的東西固然必不可少,但并不是最重要的,更不需要擺闊氣、講排場。正是受這一觀念的影響,西方的宴會并不重吃,而重宴會形式的自由化、多樣化;主人要千方百計地創(chuàng)造出一種輕松、和諧、歡快的氣氛,讓客人們享受一段自由自在的美好時光。飲食的側重點不同講排場”VS“簡單、隨意”
中國與英、美等西方國家在宴會觀念上也存在著根本區(qū)別。中國人請客吃飯重視飯菜本身,講究排場,酒菜要豐盛,一般的正式宴請至少要上七八道菜,這還不包括之前上的冷盤、小吃,中間上的甜點以及最后上的主食(面條、米飯等)。菜肴越豐富、越珍貴就越能體現出主人的殷勤和客人的身份,而且飯菜一般要大大超過主人和客人所能消耗的量,否則就不足以顯示主人的好客。這大概源于中國人的傳統(tǒng)價值觀念:“持家要儉,待客要豐”正是由于這些傳統(tǒng)觀念的影響使中國人在請客吃飯時講究排場,重視飯菜的質量和數量,最為典型的莫過于清朝出現的“滿漢全席”。
而在英、美等西方國家,飲食僅僅作為一種生存的必要手段和交際方式。美
國心理學家亞伯拉罕·馬斯洛在著名的需求定律中將人的需求由低級到高級劃分為五個層次,飲食則被劃分在第一層,即作為人類的最低級的需求,在此之上還有安全需求、情感需求、尊重需求及自我實現需求。林語堂先生曾說:“西方人的飲食觀念不同于中國,英美人僅以‘吃’為對一個生物的機器注入燃料,保證其正常的運行,只要他們吃了以后能保持身體健康、結實,足以抵御病菌、疾病的攻擊,其他皆在不足道中?!睆奈幕囊饬x上看,在西方國家只是停留在簡單的交流、交際的層面上,并沒有像在中國那樣被賦予更多、更為重要的“使命”,更談不上是“眾禮之源”。飲食結構的不同
我們知道,中西方飲食結構存在明顯差異。中國人的飲食以谷物為主,肉少糧多,輔以菜蔬,即飯是主食,菜是為了下飯;而西方的飲食則是以肉、奶為主,谷物為輔的。這種不同的飲食結構與其歷史文化背景密切相關。在中國古代甚至于是近現代歷史時期,農業(yè)一直是先進生產力的代表,歷朝歷代政府都會頒布各種各樣的舉措去鼓勵農業(yè)發(fā)展,因而農業(yè)所占比例較大,其他行業(yè)發(fā)展受到抑制。相應的,農作物就成為了主要的食物來源。人們的生活以五谷雜糧為主要的營養(yǎng)提供,果類食物也起到輔助的作用,肉類食物只能算是罕有的點綴了。4 飲食制作的不同
4.1烹制準則的不同
中西烹飪中處處顯示的“隨意”與“規(guī)范”也體現了其飲食文化的不同。西方人強調科學與營養(yǎng),因此其烹制過程體現了科學性和規(guī)范性。在烹制過程中,西方人會完全依照菜譜,為了達到準確無誤,他們甚至會動用天平、液體量杯、刻度鍋等。因此西方人制作菜肴往往比較機械,缺乏新意,毫無特色可言。相反,中國烹飪卻崇尚隨意性。中國烹飪中,不僅講究各大菜系要有各自的風味與特色,也還講求各大菜系之間交叉融合。同一道菜,由于地區(qū)、季節(jié)、對象、作用、等級的不同,在操作上可作不同的處理,從而其色、香、味變化多端。如果離開了隨意性,變化多端的中國菜肴,就會失去其獨特魅力。
4.2 烹制方式的不同
在中國,烹飪是一種藝術,它有極強的趣味性,甚至還帶有一定的游戲性。中國烹飪方法奇多:溜、燜、燒、氽、蒸、炸、酥、燴、扒、燉、爆、炒、砂鍋、拔絲等無所不有。做出的菜肴更是讓人眼花繚亂。而且中國烹飪還極重刀工、火候,菜的形狀可以切得五花八門:塊、片、絲、條、丁、冷雕等;不同的刀工或不同的蔬菜烹制的火候也是不同的,這就使得菜肴的滋味以及其中所含的營養(yǎng)成分都存在差異。西方的烹飪方法不像中國那樣復雜多變。他們只追求食物的營養(yǎng),只求吃飽吃好,而不重視飲食帶來的樂趣。他們的菜肴以煎、炒、蒸、冷拼為主,蔬菜通常切成大塊兒或大片兒的,然后入鍋,直到全熟能夠食用為止。5 餐桌禮儀方面的差異
飲食文化、餐具、進餐方式以及一系列的餐桌禮儀等則反映了不同民族的社會生活樣式和文化取向。現代社會禮儀無處不在,用餐不單是滿足基本生理需要,也是很重要的社交經驗。而中西方在餐桌禮儀方面的要求也有許多差別,了解了兩者的不同防止失禮于人。
5.1 餐桌氣氛上的差異
總的來說是西方餐桌上靜,中國餐桌上動。西方人平日好動,但一坐到餐桌上便專心致志地去靜靜切割自家的盤中餐。中國人平日好靜,一坐上餐桌,便滔滔不絕,相互讓菜,勸酒。中國人餐桌上的鬧與西方餐桌上的靜反映出了中西飲食文化上的根本差異。
5.2 餐桌舉止
在中國文化傳統(tǒng)中,人們在出席各種正式的會餐時也是比較講究的,但是在現代風俗變遷和發(fā)展中,有進步的一面,也有落后的一面,有對傳統(tǒng)的繼承,也有對傳統(tǒng)文化習俗的違背。比如就餐時的衣著,要遠比過去隨意多了,可著中山裝、夾克或西服等,這也正體現了傳統(tǒng)文化的變遷和發(fā)展,這正是中西方文化融匯,相互發(fā)生正遷移作用最好的例證。當今許多西方人,尤其是美國人不喜歡吸煙或喝酒,許多人也不喜歡別人在他們的住處吸煙喝酒。而在當今的中國,許多人既吸煙又喝酒,有一種社會怪現象似乎是“不吸煙不喝酒”就無以社交。所以在中國的餐桌上依舊存在吞云吐霧、爛醉如泥的“陋習”,盡管他們知道這有傷風范,但依舊不能禁絕之。想必這就是文化遷移和發(fā)展的不完全性、不徹底性的表現,我們有必要在正確理解和認識文化現象的基礎上,不斷推動人文文化的發(fā)展,提高民族人文素質。
5.3 座位的排序
中西都講究正式的宴請活動的坐次安排。中國人傳統(tǒng)上用八仙桌。對門為上,兩邊為偏座。請客時,年長者、主賓或地位高的人坐上座男女主人或陪客者坐下座,其余客人按順序坐偏座。西方人請客用長桌,男女主人分坐兩端,然后在按男女主賓和一般客人的次序安排座位。對于餐桌的規(guī)矩,西方人進餐用刀叉,中國人用筷子。當然刀叉和筷子的用法都有各自的規(guī)矩。通過中西方飲食文化差異以及中西方餐桌禮儀的比較,不僅僅反映了各地的文化傳統(tǒng),還折射出不同民族心理、價值觀與道德標準、社會關系、社會禮儀和社會風俗等方面,即西方文化主張個人榮譽、自我中心、創(chuàng)新精神和個性自由,而中國文化主張謙虛謹慎、無私奉獻、中庸之道和團結協(xié)作;西方人平等意識較強、家庭結構簡單;而中國人等級觀念較強,家庭結構較復雜,傳統(tǒng)的幸福家庭多為四代同堂等。在跨文化交際中,由于文化障礙而導致的信息誤解,甚至傷害對方的現象屢見不鮮。有時善意的言談會使對方尷尬無比,禮貌的舉止會被誤解為荒誕粗俗。因此,研究不同文化之間的差異,研究正確的跨文化交際行為已成為不可忽視的問題。在對比研究過程中,各自的優(yōu)、缺點顯而易見。這種研究有利于文化的正遷移作用,以“取其精華,去其糟粕”,從而促進本民族語言、人文文化的發(fā)展。飲食習慣的不同
6.1 飲食餐具的不同
在飲食餐具方面,中西方差異甚為明顯。眾所周知,中國人使用的是筷子、湯匙,吃飯也用碗盛;而西方人則是用盤子盛食物,用刀叉即切即吃,喝湯則有專門的湯匙??曜优c刀叉作為東西方最具代表性的兩種餐具,體現出截然不同的兩種東西方文化以及不同民族特有的價值觀念、審美情趣和民族心理,反映出東西方文化的面貌,造就了東西方特有的感覺和感情。
6.2 飲食方式的不同
中西方的飲食方式有很大不同,這種差異對民族性格也有影響。在中國,每次就餐時全家人或一群熟人圍坐在餐桌前,舉筷夾食同一盤菜,甚至其中某位用自己的筷子為他人夾取食物以表示關愛,這就從形式上造成了一種團結、禮貌、共趣的氣氛。人與人相互敬酒、相互讓菜、勸菜,大家邊吃邊談,其樂融融。這反映了中國古典哲學中“和”這個范疇對后代思想的影響。西方的飲食方式講究的是一人一份的分餐制。一般待大家坐定后逐個傳遞食物,用公勺夾取到自己的餐盤中再分享。同時。西方人進餐過程中強調相互之間的交流,關注同餐人尤其不熟悉的人;進餐時主要看人,偶爾看菜。這與他們崇尚自由、平等、隨意的個人主義取向有關。結束語
綜上所述,中西方飲食文化差異是明顯的,而且各有長處。隨著經濟全球化及信息交流的加快,中西方飲食文化將在碰撞中不斷融合,相互互補。它一方面將有助于中華飲食文化在交流、碰撞中博采眾長,不斷完善發(fā)展,始終保持旺盛的生命力;另一方面必將促進中華飲食文化在全世界范圍內的廣泛傳播和發(fā)展。中西餐飲文化將在交流中共同發(fā)展。了解中西方不同的文化習俗,歷來是英語學習的一個重要組成部分,尤其是跨文化交際的重要組成部分。作為中西方文化重要組成部分的飲食文化,對于英語學習者而言,也是至關重要的。我們只有很好的了解這種文化,才能在中外交流中做到有禮有節(jié),如魚得水。
第四篇:對外漢語教師與跨文化交際
對外漢語教師與跨文化交際
摘要:
對外漢語教師是我國對外的一個窗口,其自身良好的素質和修養(yǎng)也是必須的。況且對外漢語教學是一門涉外的學科,教師代表的是我國的形象,這就對教師的跨文化交際能力提出了要求。在筆者看來,對外漢語教師需具備較為專業(yè)的知識和自身素養(yǎng)之外,跨文化交際的能力也是非常重要的,只有具備這一點才能成為一名優(yōu)秀的對外漢語教師。
關鍵詞:跨文化交際能力 開闊的胸襟 情感基礎 環(huán)境 相互性 正文:
對外漢語教學作為一項跨文化交際的活動,對對外漢語教師跨文化交際能力的培養(yǎng)有其必要性。對外漢語教學中經常發(fā)生的,極具挑戰(zhàn)性的難點,往往并不是教師的語言本體知識的問題,也不是教師的教學問題,而是語言形式和文化內涵交織所帶來的沖突。對外漢語教學是一門涉外的漢語教學,其顯著特征的教學的對比性和跨文化性。正如袁新(2003)所說,對外漢語教學,首先是一個跨文化交際的行為,其次才是一個漢語教學的行為,歐陽禎人(2009:108)也曾指出,“一定程度上,對外漢語教學還是中國外交事業(yè)的組成部分”,對外漢語教學本身就包含了跨文化交際的內容,所以對外漢語教師必須重視跨文化交際。面對來自不同文化背景的學生,在中國文化與學生的母語文化有一定的差異,教師良好的跨文化交際能力,能有效的避免文化沖突,以更好地展開教學??偠灾瑢ν鉂h語教學與跨文化交際是密不可分的。
既然漢語教學中跨文化交際如此重要,那么對外漢語教師要如何做呢?筆者認為,作為一位對外漢語教師,首先要具備開闊的胸襟,要有文化多元性的意識,能夠包容其他民族的文化,寬容的對待各種文化差異。教師不僅要熟悉、了解我國文化及其內涵,還要了解學生的文化背景,在對待文化差異上,要求教師以寬容的態(tài)度去接受、理解其文化,尊重差異。要做到這些要求是非常困難的,因為不僅我國的文化異常豐富,且各國文化皆有其特殊性,我們不可能要求每位教師對世界各國文化都掌握。因此筆者認為對外漢語教師需對世界文化、各國習俗有一個初步地了解,且需對其中一至兩個國家或地區(qū)的文化有深入地了解,尤其要對其民族的習俗、禁忌等有所認知,在教學中也主要針對這些文化背景之下的學生,以達到更好的教學效果。
其次,教師需真心實意地關心學生的生活,時常溝通,建立一定的情感基礎,但是在學習上要求要嚴格,切不可“各自為政”。融洽的師生關系會提高教學質量,作為教師,對學生付出關心,及時溝通,不僅能使彼此關系融洽,調動學生學習的積極性,而且能夠發(fā)現學生在學習中存在的問題,以采取相應的措施,幫助他們改正錯誤。這樣做也能防止學生跟不上教學的整體進度,避免其因此而灰心喪氣,游離于課堂之外。通過一些富有中國特色的課外活動,如包餃子、放風箏等,不僅能增加學生對中國文化的接觸,同時也可密切師生之間的關系,建立一定情感基礎,甚至能夠提高其學習的積極性。
再次,在海外的對外漢語教師,需要融入所在地的環(huán)境,如社區(qū)、學校等。郭瑞(2010:82)說:“為了有效溝通,發(fā)揮社區(qū)對漢語教學的促進作用,教師必須對其進行一定程度的了解?!倍鴮W校作為最基本的教學環(huán)境,教師更需要對其有一個深入了解。這種了解有助于教師自身對當地文化的適應,理解學生的文化、生活背景,以避免在教學過程中出現文化、生活觀念上的沖突;也有助于教師有效地利用當地的資源展開漢語教學。教師可以將社區(qū)與學生的課外活動結合,帶領學生在社區(qū)服務,教授社區(qū)人員一些簡單的漢語,還可以開展一些具有中國特色的活動,如剪紙、太極等。通過社區(qū)服務不僅能使教師融入當地生活,了解當地文化,也能拉進教師與學生和社區(qū)成員的關系,為學生學習漢語營造一個良好的壞境。
最后,教師不僅自己要具備跨文化的意識,還要引導學生的跨文化意識。首先,這種意
識可以激發(fā)學生對漢語的熱情以及對中國文化認知的需求。其次,對外漢語教學作為一項跨文化交際活動,是相互性的,學生的跨文化意識有利于其以積極的態(tài)度快速吸收中國文化,提高教學效率。倘若學生不具備這種意識,對中國文化采取排斥的態(tài)度,那么教學效果就會大打折扣,這種情況下教學是無法正常進行下去的。只有當師生雙方同時具備跨文化意識,互相尊重,妥善溝通,才能使教學順利進行
對于對外漢語教師的要求其實非常多,而且很嚴格,以上所述只是其中的一部分,要達到其標準是非常不容易的。若想要成為一名優(yōu)秀的對外漢語教師,其所需付出的遠遠大于一名普通教師。從教學環(huán)境,專業(yè)素質,職業(yè)技能,到個人修養(yǎng),甚至是個人生活都面臨著巨大的挑戰(zhàn),這都需要對外漢語教師源源不斷的付出和努力。筆者認為成為一名優(yōu)秀的對外漢語教師的第一步就是要具備跨文化交際的能力,且在教學過程中引導學生樹立正確的跨文化交際意識,這樣能有效地避免文化沖突,使得漢語教學順利進行。
參考文獻:
《漢語教師發(fā)展》郭瑞著 北京語言大學出版社,2010 《對外漢語教學的文化透視》歐陽禎人著 北京大學出版社,2009 《跨文化教學意識與國際漢語師資培訓》姬建國著 北京師范大學出版社,2011 《跨文化交際與對外漢語教學》作者袁新 云南師范大學學,2003年第一卷第二期 《試論對外漢語教學中的跨文化交際觀》作者白朝霞 德州學院學,2006年4月第22卷22期
《全球化語境下對外漢語教學中的跨文化教育》作者康健 西華師范大學學報,2009年第一期
第五篇:淺談跨文化交際與中學英語教學
跨文化交際與中學英語教學
內容摘要:本文論述了跨文化交際的內容、目的和意義, 以及產生跨文化交際沖突的原因。筆者還闡述了在中學英語教學中如何進行跨文化交際教學。關 鍵 詞: 跨文化交際 課堂教學 語境 語用差異
一、“跨文化交際”的英語名稱是“intercultural communication”或“cross-cultural communication”。它指本族語者與非本族語者之間的交際, 也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。由于不同的民族所處的生態(tài)、物質、社會及宗教等環(huán)境不同, 因而各自的語言環(huán)境產生了不同的語言習慣、社會文化、風土人情等等諸語境因素。不同文化背景造成人們說話方式或習慣不盡相同。因此,在交流中,人們總喜歡用自己的說話方式來解釋對方的話語,這就可能對對方的話語做出不準確的推論,從而產生沖突和故障。
近年來, 隨著改革開放步伐的加快, 對外交往日益頻繁, 國與國之間的交流也越來越廣泛, 特別是社會信息化提高, 國際互聯網的開通使更多的人足不出戶便涉及到跨文化交際。時代的變化和要求, 使許多語言教師對之表現出濃厚的興趣, 研究這些跨文化交際中的故障問題, 對于我們的英語教學確實有著重大的實際意義。這是因為英語教學不僅是傳授語言知識, 更重要的是培養(yǎng)學生的交際能力, 培養(yǎng)他們應用英語進行跨文化交際的能力。僅僅學會一門外語的語音、語法規(guī)則和掌握一定量的詞匯并不意味著學會了這門外語能順利地進行交際。在跨文化交際中,交際的雙方若不能進入同一文化背景之中, 就容易產生不解或誤解,從而使交際失敗。正如托馬斯(Thomas)指出摘自作者:賴招仁 龍巖師專學報 1998年9月第16卷第3期):“語法錯誤從表層上就能看出, 受話者很容易發(fā)現這種錯誤。這種錯誤一旦發(fā)現, 受話者便會認為說話者缺乏足夠的語言知識, 因此可以諒解。語用失誤卻不會被象語法失誤一樣看待。如果一個能說一口流利外語的人出現語用失誤, 他很可能會被認為缺乏禮貌或不友好。他在交際中的失誤便不會被歸咎于語言能力的缺乏, 而會被歸咎于他的粗魯或敵意?!本拍炅x務教育全日制初級中學英語教學大綱明確指出:“??初級中學英語教學目的,是通過聽、說、讀、寫的訓練, 使學生獲得英語基礎知識和枑為交際初步運用英語的能力枒???!睘榇诵陆滩慕榻B了英語國家的風俗習慣和文化, 這就要求廣大英語教師要把跨文化教育列入英語教學一個重要環(huán)節(jié)。
二、筆者認為現行的九年義務中學英語新教材不僅具有知識性, 而且還具有趣味性, 教材內容貼近學生的生活實際, 容易引起學生的共鳴。對于這樣的好教材, 應打破傳統(tǒng)意義上每節(jié)課只教單詞、發(fā)音、語法等應付考試的教學法。打好英語的基礎, 這些自然很重要。但是有了一定基礎之后, 培養(yǎng)學生創(chuàng)造性的交際能力是現代英語教學所要達到的最終目的。為此, 筆者認為在中學英語課堂教學中應該采取適當的語言交際教學法。語言交際教學法的語言理論基礎是它把語言看作是交際。既然語言是作為交際的一種手段, 那么教師就有責任提高學生的跨文化意識,讓學生在學習語言基本知識的基礎上, 學會了解所學語言國家的文化、背景、風土人情和生活方式。教師在課堂教學中, 可以進行一些“角色扮演”、“創(chuàng)設真實或半真實的情景”等多種形式的活動, 從而創(chuàng)造一種良好的學習外語的交際氛圍。例如: 教材中, 打招呼的表達方式(Greetings)就有不少?!癗ice to meet you!” “Nice to see you!” “How are you?”等等。教師應讓學生懂得它們的使用對象, 以及使用時的時空意境。比如, 模擬這樣的情景: 在外地旅游時偶然遇見一位老同學。這時, 打招呼可以用:“Hi, Mary!Nice to see you here!What a surprise!”如果學生用:“Nice to meet you!”就不夠得體, 這句打招呼用語是用在初次見面時。
筆者認為教師在課堂教學中還應該指導學生注意主要的語用差異。現將教材中常見的有關跨文化交際教學的主要內容列舉如下:
1.稱呼(Addressing)。稱呼習慣方面中西習慣也不大一樣。英語國家常把男士稱Mr,女士稱為Miss(未婚)或Mrs(已婚)。如果在不明對方是否已婚的情況下, 可用Ms,這是英國女權運動的產物。需要注意的是:Miss可單獨用以稱呼女性, Mr或Ms通常是與自己的姓名或姓連用, 而不能單獨與名連有;Mrs只能與夫姓或自己的姓加夫姓連用。Sir和Madam一般既不與姓, 也不與名連用, 而是單獨使用。在中國,習慣上有“李同志”、“黃主任”、“郭校長”、“王經理”“林老師”等稱呼, 在英美國家除了某些特定工作頭銜, 如法官、醫(yī)生、博士、教授、教士等外, 一般是直呼其名倒覺得親切、自然。如教材中出現:Good morning, doctor,但如果搬用來稱呼教師則不符合英美人士的習慣:Good morning, teacher(Teacher Lin)。
2.介紹(Introducing)。學習介紹自己和他人, 有正式場合與非正式場合之分。在會場上介紹一位來訪嘉賓或重要人物時主持人說:“It is with great pleasure that I introduce to you Professor Wang, president of Beijing University.”這樣的介紹既鄭重又得體。在非正式場合介紹方式則隨便多了。帶朋友到家里可這樣介紹----“Mum, this is Joan, my classmate,”“Joan , I'd like you to meet my family.This is my fat-her,?”等。在介紹兩人相識時, 一般要注意以下順序:先男后女;先少后老;先低后高;先客后主;先小姐后太太;先近后遠等。
3.關心(Showing concern).教材中有這樣對話:(一個小女孩問一個老太太)Girl: How old are you ? Woman :Ah, it's a secret.漢語里可以對任何人發(fā)問:“你幾歲了?”以表示關心和親切;而在英語國家, 除了對小孩, 人們不輕易問一個成年人特別是女士或老人的年齡, 以免冒犯他人隱私權。所以在跨文化交際中要避免問以下這些問題:How old are you? Are you married? How much do you make every month? What's your religion? What have you been busy doing ?So you're divorced, what was the reason? 對些“關心”式的問題對中國人并沒什么不妥, 但是對英美國家人士來說這些是屬“個人隱私”問題, 他們很重視privacy, 不愿別人過問個人之事。因此, 根據他們的習慣, 這樣的問題不宜過問, 否則就是失禮。
4.謙虛(Modest)。謙虛是中國人的傳統(tǒng)美德之一。中國人常常是自我否定來表示謙虛。當受到別人贊揚時, 自己卻貶損自己。中國人在聽到別人贊美自己的長相、衣服漂亮時, 往往會謙虛一番: 哪里, 哪里。當這種贊揚遭到中國人拒絕時, 美國人常常懷疑自己是不是做了一個錯誤的判斷, 他們之間跨文化的接觸很可能是以一場交流失敗而告終。在送禮物時, 中國人常謙虛說: “Here's something little for you, it's not good”不太了解中國文化的外籍人士自然不知道這是“謙虛”的說法, 他們會很納悶為什么要送一件自己認為“not very good”的小禮物給別人。因此, 老師在教學中, 應教會學生當聽到英美人士贊揚時, 可以用:“Thank you”.來回答。
5.打電話(Making telephone calls)。打電話的對話, 不同的文化有著不同的規(guī)則。比方說英國英語里私人打電話的模式一般為:①電話鈴響。②接電話者自報電話號碼。③打電話者要求與某人通話。這樣能讓對方明白有無掛錯, 這種接電話的人, 大多屬于“紳士階層”或“文明社會”。教師在教學中要提醒學生用以下常用語:“This is ××× speaking”.而不是“I am ×××.”說:“Is that ×××speaking?”而不說:“Are you ××× speaking?”。
三、中學英語教學應該重視跨文化交際的教學。筆者認為除了用上述的方法外,還可以組織學生觀看英文電影、電視、錄像;還可以請外籍教師到校任教, 鼓勵學生與native speaker面對面交談, 讓外籍教師把自己在中國親身體會到的跨文化交際中的障礙告訴學生。這樣既豐富了學生的文化背景知識, 又豐富了學習形式, 使學生更順利地進行跨文化交際。
英語教學的根本目的就是為了實現跨文化交際, 就是為了與不同文化背景的人進行交流。大面積地、全面地提高英語教學的效率和質量, 大幅度地提高學生的英語應用能力, 既是中國國民經濟發(fā)展的迫切需要, 同時也是跨世紀中學英語教學的一項緊迫任務。為了實現這個目標, 需要我們正確認識到跨文化交際教學是中學英語教學的一個重要環(huán)節(jié), 應引起廣大中學英語教師的重視。
參考文獻:
①楊平澤: 《非英語國家的英語教學中的文化問題》 國外外語教學 1995(1)
②陳 舒: 《文化與外語教學的關系》 國外外語教學 1997(2)
③劉紹忠: 《語境與語用能力》 外國語 1997(3)
④林大津: 《跨文化交際研究》
⑤賴招仁: 《試論跨文化交際中的文化障礙與外語教學》 龍巖師專學報 1998年9月第16卷第3期