第一篇:演講稿:山水,我從遠(yuǎn)方來(lái)
演講稿:山水,我從遠(yuǎn)方來(lái)
演講稿:山水,我從遠(yuǎn)方來(lái)
大家春天好!
說(shuō)到春天,就容易想起春天的一些事。譬如“春江水暖鴨先知”、“一江春水向東流”。
顯然——
春水,是流動(dòng)的春天、詩(shī)噴的春天!
春水,是行走的春天、舞蹈的春天!
我的家園在水鄉(xiāng)。
很幸運(yùn),故鄉(xiāng)就在春天里!
當(dāng)黃河、長(zhǎng)江、珠江分別流入渤海、東海和南海,三湘大地,資水、沅水和澧水卻一齊聚匯從我門前過,我家門前是庭院,庭院邊緣是籬笆,推開籬笆門:江水滔滔,撲入眼簾的就是我家遠(yuǎn)方來(lái)客、洞庭大湖接水連天的親!
一個(gè)從南梁開始,就因一條大江入注洞庭而以“沅江”命名的古老縣域,有幸獨(dú)擁三江湖口:千秋浹、白沙河、赤磊河,詩(shī)一般動(dòng)聽的名字,將湖南大江大河繞成一個(gè)美麗的“湖南結(jié)”!三江水,萬(wàn)千年就著四季綠色的風(fēng),在我的窗口千廻百繞、低唱淺吟——“風(fēng)景這邊獨(dú)好!”
有人說(shuō),風(fēng)景總在遠(yuǎn)方,那是因?yàn)檎驹谶h(yuǎn)方看沅江!
我卻說(shuō),美麗就在身旁!這是因?yàn)檫h(yuǎn)水浩浩擁綠野!
“誰(shuí)不說(shuō)俺家鄉(xiāng)好”—— 好是好,可是從一個(gè)北方方言的“俺”字,我讀出的是陌生地域不著邊際的縹緲。
“還是益陽(yáng)乖極噠”(此句請(qǐng)改用方言)——是的!一種對(duì)鄉(xiāng)土的傾情贊譽(yù),將我的眷戀遞進(jìn)到“人親骨頭香”的層面。這,才是我身臨其境、如癡如醉的夢(mèng)里水鄉(xiāng)。
其實(shí),美是一種眷眷的愛意——
我從浩瀚大湖來(lái),我從千層稻浪來(lái),我從莽莽葦蕩來(lái),我從漁村小島來(lái)。美不美,家鄉(xiāng)水!民謠說(shuō):太陽(yáng)從水里升上來(lái),稻子從水里長(zhǎng)出來(lái),沅江人從水里站起來(lái)。感恩滄浪之水,她是我深入骨髓的永恒的情結(jié)!
我,就是洞庭大湖癡心的情人!
很好!我國(guó)最大的內(nèi)陸島嶼——赤山長(zhǎng)島恰恰就是西施偕范蠡隱居之地,“情人眼里出西施”,我對(duì)大湖仰天長(zhǎng)嘯:那山那水美輪美奐;此生此世愛已入骨!
其實(shí),美是一種遠(yuǎn)遠(yuǎn)的發(fā)現(xiàn)——
據(jù)說(shuō)在興修洛湛鐵路前,張家界也曾“養(yǎng)在深閨人未識(shí)”?!安痪褪悄敲葱╅L(zhǎng)滿青藤古樹的懸崖峭壁么?有啥子好看的喲!”湘西人對(duì)山不以為然。
在湖區(qū)公路姍姍來(lái)遲前,南洞庭也曾“潛于綠野名不揚(yáng)”。“不就是那么些茅荒草深的湖濱野地么?開門見水呢!”沅江人對(duì)水見慣不驚。
太近了,有時(shí)候出現(xiàn)審美的疲勞。當(dāng)一條鐵路撩開大湘西面紗的時(shí)候,當(dāng)跨湖大橋通開廣水梗阻的時(shí)候,人們這才發(fā)現(xiàn):美景原本在身邊!
我喜歡欣賞油畫,油畫的大美往往在距離之外,微觀,則坑坑洼洼;遠(yuǎn)望,才活靈活現(xiàn)。當(dāng)人們疲憊地拖著行李箱從遠(yuǎn)方回來(lái)之后,疲憊中這才驚愕地發(fā)現(xiàn):“山水,還是家鄉(xiāng)美!”
其實(shí),美是一種深深的發(fā)掘——
有時(shí)候我自己?jiǎn)栕约海杭亦l(xiāng)的美還在哪兒呢?我們面對(duì)的風(fēng)景是水漲水落、一枯一榮。無(wú)疑,從大自然的四季輪回中人們領(lǐng)略到了她的興衰之美、斑斕之美、動(dòng)靜之美!除此外,文化之美呢?早些年資水尾閭嘉禾漁村的幾位老漁民問我,曉得凌云塔的來(lái)歷么?我茫然無(wú)知,搖搖頭。于是隨老漁民坐在七級(jí)石塔的臺(tái)階聽他們娓娓道來(lái)。諦聽著、驚訝著、陶醉著、興奮著!心想,身邊風(fēng)景的文化之美原來(lái)深藏于民間即將遺失的口口相傳中!
哦!美,需要發(fā)掘!
“家鄉(xiāng)美”!話到此處,該到觸摸“家鄉(xiāng)美”存活“體溫”的時(shí)候了。
美,是欣賞與享受,也是呵護(hù)和傳承。從冰點(diǎn)起步一路走來(lái),我們無(wú)須百度的沸點(diǎn)。打理一種美的產(chǎn)業(yè),類似于撐起和守護(hù)一片湛藍(lán)的天空!我想,讓美留在身邊,讓美駐在心間,三十七度,夠了!用自己的體溫點(diǎn)燃一生一世燃燒的愛意,我們可以遣愛山水,我們能夠笑對(duì)子孫!您說(shuō)呢?
謝謝大家!
第二篇:《客從遠(yuǎn)方來(lái)》原文及翻譯
《客從遠(yuǎn)方來(lái)》是產(chǎn)生于漢代的一首文人五言詩(shī)。此詩(shī)以奇妙的思致,抒寫了一位思婦的意外喜悅和癡情的浮想。
《客從遠(yuǎn)方來(lái)》原文
客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我一端綺。
相去萬(wàn)余里,故人心尚爾!
文彩雙鴛鴦,裁為合歡被。
著以長(zhǎng)相思,緣以結(jié)不解。
以膠投漆中,誰(shuí)能別離此?
《客從遠(yuǎn)方來(lái)》翻譯
客人風(fēng)塵仆仆,從遠(yuǎn)方送來(lái)了一端織有文彩的素緞。
它從萬(wàn)里之外的夫君處捎來(lái),這絲絲縷縷,該包含著夫君對(duì)我的無(wú)盡關(guān)切和惦念之情!
綺緞上面織有文彩的鴛鴦雙棲,我要將它做條溫暖的合歡被。
床被內(nèi)須充實(shí)以絲綿,被緣邊要以絲縷綴。絲綿再長(zhǎng),終究有窮盡之時(shí),緣結(jié)不解,終究有松散之日。
唯有膠和漆,黏合固結(jié),再難分離。那么,就讓我與夫君像膠和漆一樣投合、固結(jié)吧,看誰(shuí)還能將我們分隔?
《客從遠(yuǎn)方來(lái)》注釋
①遺:給予、饋贈(zèng)的意思。一端:即半匹。古人以二丈為一“端”,二端為一“匹”。綺:綾羅一類的絲織品。
②故人:古時(shí)習(xí)用于朋友,此指久別的“丈夫”。尚:猶也。爾:如此。
③鴛鴦:匹鳥。古詩(shī)文中常用以比夫婦。這句是說(shuō)締上織有雙鴛鴦的圖案。
④合歡被:被上繡有合歡的圖案。合歡被取“同歡”的意思。
⑤著:往衣被中填裝絲綿叫“著”。綿為“長(zhǎng)絲”,“絲”諧音“思”,故云“著以長(zhǎng)相思”。
⑥緣:飾邊,鑲邊。這句是說(shuō)被的四邊綴以絲縷,使連而不解。緣與“姻緣”的“緣”音同,故云“緣以結(jié)不解”。
⑦投:本義為投擲,這里是加入混合的意思。
⑧別離:分開。
《客從遠(yuǎn)方來(lái)》賞析
此詩(shī)似乎是《孟冬寒氣至》的姊妹篇。它以奇妙的思致,抒寫了一位思婦的意外喜悅和癡情的浮想。
這喜悅是與遠(yuǎn)方客人的突然造訪同時(shí)降臨的:客人風(fēng)塵仆仆,送來(lái)了“一端”(二丈)織有文彩的素緞(“綺”),并且鄭重其事地告訴女主人公,這是她夫君特意從遠(yuǎn)方托他捎來(lái)的。女主人公不禁又驚又喜,喃喃而語(yǔ)曰:“相去萬(wàn)余里,故人心尚爾!”一端文彩之綺,本來(lái)也算不得怎樣珍貴;但它從“萬(wàn)里”之外的夫君處捎來(lái),便帶有了非同尋常的意義:那絲絲縷縷,包含著夫君對(duì)她的無(wú)限關(guān)切和惦念之情。女主人公不能不睹物而驚、隨即喜色浮漾。如果將此四句,與前一首詩(shī)《古詩(shī)十九首·孟冬寒氣至》的“客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我一書札”對(duì)照著讀,人們將會(huì)感受到,其中似還含有更深一層意蘊(yùn):前詩(shī)是訴說(shuō)著“置書懷袖中,三歲字不滅”的凄苦,一封“書札”而竟懷袖“三歲”,可知這“萬(wàn)里”相隔不僅日久天長(zhǎng),而且絕少有音訊往還。這對(duì)家中的妻子來(lái)說(shuō),是非常痛苦難挨的事。在近乎絕望的等待中,則會(huì)有被遺棄的疑懼,時(shí)時(shí)襲上女主人公心頭。而今竟意外地得到夫君的贈(zèng)綺,那“千思萬(wàn)想而不得一音”的疑懼便煙消云散。那么,伴隨女主人公的驚喜而來(lái)的,還有那壓抑長(zhǎng)久的凄苦和哀傷的翻涌。張庚《古詩(shī)十九首解》對(duì)“故人心尚爾”一句的評(píng)價(jià),正體味到了詩(shī)行之間所傳達(dá)的這種悲喜交集之感。
適應(yīng)著這一情感表現(xiàn)特點(diǎn),此詩(shī)開篇也一改《古詩(shī)十九首解》常從寫景入手的慣例,而采用了突兀而起、直敘其事的方式。恐怕正是為了造成一種絕望中的“意外”之境,便于更強(qiáng)烈地展示女主人色那交織著凄苦、哀傷、驚喜,慰藉的“感切”之情——這就是開篇的妙處。
自“文彩雙鴛鴦”以下,詩(shī)情又有奇妙的變化:當(dāng)女主人公把綺緞?wù)归_一瞧,又意外地發(fā)同,上面還織有文彩的鴛鴦雙棲之形。鴛鴦雙棲,歷來(lái)是伉儷相偕的美好象征(如《孔雀東南飛》之結(jié)尾就是一例)。夫君之特意選擇彩織鴛鴦之綺送她,正是傾訴著愿與妻子百年相守的熱烈情意。女主人公睹綺思夫,不禁觸發(fā)起聯(lián)翩的浮想:倘若將它裁作被面,則可以做條溫暖的“合歡被”,再“著以長(zhǎng)相思,緣以結(jié)不解”,非常地愜人心意?!爸庇小俺鋵?shí)”之意,“緣”指被之邊飾。床被內(nèi)須充實(shí)以絲綿,被緣邊要以絲縷綴結(jié),這是制被的常識(shí)。但在癡情的女主人公心中,這些平凡的事物,都獲得了特殊的含義:“絲綿”使她聯(lián)想到男女相思的綿長(zhǎng)無(wú)盡;“緣結(jié)”暗示她夫妻之情永結(jié)難解。這兩句以諧音雙關(guān)之語(yǔ),把女主人公浮想中的癡情,傳達(dá)得既巧妙又動(dòng)人。制成了“合歡被”,夫君回來(lái)就可以和她同享夫婦之樂了。那永不分離的情景,激得女主人公喜氣洋洋,不禁又脫口詠出了“以膠投漆中,誰(shuí)能別離此”的奇句?!敖z綿”再長(zhǎng),終究有窮盡之時(shí);“緣結(jié)”不解,終究有松散之日。這世上惟有“膠”之與“漆”,粘合固結(jié),再難分離。女主人公說(shuō):就讓我與夫君像膠、漆一樣投合、固結(jié)吧,看誰(shuí)還能將我們分隔!這就是詩(shī)之結(jié)句所的奇思、奇情。前人稱贊此結(jié)句“語(yǔ)益淺而情益深”。女主人公的癡情,正有如此深沉和美好。
初讀起來(lái),《客從遠(yuǎn)方來(lái)》所表現(xiàn)的,就是上述的喜悅和一片癡情。全詩(shī)的色彩很明朗;特別是“文彩雙鴛鴦”以下,更是奇思、奇語(yǔ),把詩(shī)情推向了如火似錦的境界。但讀者應(yīng)注意到:當(dāng)女主人公歡喜地念叨著“以膠投漆中,誰(shuí)能別離此”的時(shí)候,她恰恰正陷于與夫君“萬(wàn)里”相隔的“別離”之中。以此反觀全詩(shī),則它所描述的一切,其實(shí)都不過是女主人公的幻想或虛境罷了。根本不曾有遠(yuǎn)客之“來(lái)”,也不曾有彩“綺”之贈(zèng)。倘若真能與夫君“合歡”,她就不必要在被中“著”以長(zhǎng)相之思、緣以不解之結(jié)了。此詩(shī)所描述的意外喜悅,實(shí)蘊(yùn)含著夫婦別離的不盡凄楚;癡情的奇思,正伴隨著苦苦相思的無(wú)聲咽泣。鐘嶸《詩(shī)品》稱《古詩(shī)十九首》“文溫而麗,意悲而遠(yuǎn),驚心動(dòng)魄”。這首詩(shī)正以溫麗的“遺綺”之喜,抒寫了悲遠(yuǎn)的“別離”之哀,“正筆反用”,就愈加“驚心動(dòng)魄”。
第三篇:客從遠(yuǎn)方來(lái)原文翻譯及賞析
客從遠(yuǎn)方來(lái)原文翻譯及賞析3篇
客從遠(yuǎn)方來(lái)原文翻譯及賞析1客從遠(yuǎn)方來(lái)原文
客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我一端綺。
相去萬(wàn)余里,故人心尚爾。
文采雙鴛鴦,裁為合歡被。
著以長(zhǎng)相思,緣以結(jié)不解。
以膠投漆中,誰(shuí)能別離此?
翻譯
客人風(fēng)塵仆仆,從遠(yuǎn)方送來(lái)了一端織有文彩的素緞。
它從萬(wàn)里之外的夫君處捎來(lái),這絲絲縷縷,該包含著夫君對(duì)我的無(wú)盡關(guān)切和惦念之情!
綺緞上面織有文彩的鴛鴦雙棲,我要將它做條溫暖的合歡被。
床被內(nèi)須充實(shí)以絲綿,被緣邊要以絲縷綴。絲綿再長(zhǎng),終究有窮盡之時(shí),緣結(jié)不解,終究有松散之日。
唯有膠和漆,黏合固結(jié),再難分離。那么,就讓我與夫君像膠和漆一樣投合、固結(jié)吧,看誰(shuí)還能將我們分隔?
注釋
遺:給予、饋贈(zèng)的意思。
一端:即半匹。古人以二丈為一“端”,二端為一“匹”。
綺:綾羅一類的絲織品。
故人:古時(shí)習(xí)用于朋友,此指久別的“丈夫”。
尚:猶也。
爾:如此。
鴛鴦:匹鳥。古詩(shī)文中常用以比夫婦。這句是說(shuō)締上織有雙鴛鴦的圖案。
合歡被:被上繡有合歡的圖案。合歡被取“同歡”的意思。
著:往衣被中填裝絲綿叫“著”。綿為“長(zhǎng)絲”,“絲”諧音“思”,故云“著以長(zhǎng)相思”。
緣:飾邊,鑲邊。這句是說(shuō)被的四邊綴以絲縷,使連而不解。緣與“姻緣”的“緣”音同,故云“緣以結(jié)不解”。
投:本義為投擲,這里是加入混合的意思。
別離:分開。
賞析
此詩(shī)似乎是《孟冬寒氣至》的姊妹篇。它以奇妙的思致,抒寫了一位思婦的意外喜悅和癡情的浮想。
這喜悅是與遠(yuǎn)方客人的突然造訪同時(shí)降臨的:客人風(fēng)塵仆仆,送來(lái)了“一端”(二丈)織有文彩的素緞(“綺”),并且鄭重其事地告訴女主人公,這是她夫君特意從遠(yuǎn)方托他捎來(lái)的。女主人公不禁又驚又喜,喃喃而語(yǔ)曰:“相去萬(wàn)余里,故人心尚爾!”一端文彩之綺,本來(lái)也算不得怎樣珍貴;但它從“萬(wàn)里”之外的夫君處捎來(lái),便帶有了非同尋常的意義:那絲絲縷縷,包含著夫君對(duì)她的無(wú)限關(guān)切和惦念之情。女主人公不能不睹物而驚、隨即喜色浮漾。如果將此四句,與前一首詩(shī)《古詩(shī)十九首·孟冬寒氣至》的“客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我一書札”對(duì)照著讀,人們將會(huì)感受到,其中似還含有更深一層意蘊(yùn):前詩(shī)是訴說(shuō)著“置書懷袖中,三歲字不滅”的凄苦,一封“書札”而竟懷袖“三歲”,可知這“萬(wàn)里”相隔不僅日久天長(zhǎng),而且絕少有音訊往還。這對(duì)家中的妻子來(lái)說(shuō),是非常痛苦難挨的事。在近乎絕望的等待中,則會(huì)有被遺棄的疑懼,時(shí)時(shí)襲上女主人公心頭。而今竟意外地得到夫君的贈(zèng)綺,那“千思萬(wàn)想而不得一音”的疑懼便煙消云散。那么,伴隨女主人公的驚喜而來(lái)的,還有那壓抑長(zhǎng)久的凄苦和哀傷的翻涌。張庚《古詩(shī)十九首解》對(duì)“故人心尚爾”一句的評(píng)價(jià),正體味到了詩(shī)行之間所傳達(dá)的這種悲喜交集之感。
適應(yīng)著這一情感表現(xiàn)特點(diǎn),此詩(shī)開篇也一改《古詩(shī)十九首解》常從寫景入手的慣例,而采用了突兀而起、直敘其事的方式??峙抡菫榱嗽斐梢环N絕望中的“意外”之境,便于更強(qiáng)烈地展示女主人色那交織著凄苦、哀傷、驚喜,慰藉的“感切”之情——這就是開篇的妙處。
自“文彩雙鴛鴦”以下,詩(shī)情又有奇妙的變化:當(dāng)女主人公把綺緞?wù)归_一瞧,又意外地發(fā)同,上面還織有文彩的鴛鴦雙棲之形。鴛鴦雙棲,歷來(lái)是伉儷相偕的美好象征(如《孔雀東南飛》之結(jié)尾就是一例)。夫君之特意選擇彩織鴛鴦之綺送她,正是傾訴著愿與妻子百年相守的熱烈情意。女主人公睹綺思夫,不禁觸發(fā)起聯(lián)翩的浮想:倘若將它裁作被面,則可以做條溫暖的“合歡被”,再“著以長(zhǎng)相思,緣以結(jié)不解”,非常地愜人心意?!爸庇小俺鋵?shí)”之意,“緣”指被之邊飾。床被內(nèi)須充實(shí)以絲綿,被緣邊要以絲縷綴結(jié),這是制被的常識(shí)。但在癡情的女主人公心中,這些平凡的事物,都獲得了特殊的含義:“絲綿”使她聯(lián)想到男女相思的綿長(zhǎng)無(wú)盡;“緣結(jié)”暗示她夫妻之情永結(jié)難解。這兩句以諧音雙關(guān)之語(yǔ),把女主人公浮想中的癡情,傳達(dá)得既巧妙又動(dòng)人。制成了“合歡被”,夫君回來(lái)就可以和她同享夫婦之樂了。那永不分離的情景,激得女主人公喜氣洋洋,不禁又脫口詠出了“以膠投漆中,誰(shuí)能別離此”的奇句?!敖z綿”再長(zhǎng),終究有窮盡之時(shí);“緣結(jié)”不解,終究有松散之日。這世上惟有“膠”之與“漆”,粘合固結(jié),再難分離。女主人公說(shuō):就讓我與夫君像膠、漆一樣投合、固結(jié)吧,看誰(shuí)還能將我們分隔!這就是詩(shī)之結(jié)句所的奇思、奇情。前人稱贊此結(jié)句“語(yǔ)益淺而情益深”。女主人公的癡情,正有如此深沉和美好。
初讀起來(lái),《客從遠(yuǎn)方來(lái)》所表現(xiàn)的,就是上述的喜悅和一片癡情。全詩(shī)的色彩很明朗;特別是“文彩雙鴛鴦”以下,更是奇思、奇語(yǔ),把詩(shī)情推向了如火似錦的境界。但讀者應(yīng)注意到:當(dāng)女主人公歡喜地念叨著“以膠投漆中,誰(shuí)能別離此”的時(shí)候,她恰恰正陷于與夫君“萬(wàn)里”相隔的“別離”之中。以此反觀全詩(shī),則它所描述的一切,其實(shí)都不過是女主人公的幻想或虛境罷了。根本不曾有遠(yuǎn)客之“來(lái)”,也不曾有彩“綺”之贈(zèng)。倘若真能與夫君“合歡”,她就不必要在被中“著”以長(zhǎng)相之思、緣以不解之結(jié)了。此詩(shī)所描述的意外喜悅,實(shí)蘊(yùn)含著夫婦別離的不盡凄楚;癡情的奇思,正伴隨著苦苦相思的無(wú)聲咽泣。鐘嶸《詩(shī)品》稱《古詩(shī)十九首》“文溫而麗,意悲而遠(yuǎn),驚心動(dòng)魄”。這首詩(shī)正以溫麗的“遺綺”之喜,抒寫了悲遠(yuǎn)的“別離”之哀,“正筆反用”,就愈加“驚心動(dòng)魄”。
客從遠(yuǎn)方來(lái)原文翻譯及賞析2原文:
客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我一端綺。
相去萬(wàn)余里,故人心尚爾。
文彩雙鴛鴦,裁為合歡被。
著以長(zhǎng)相思,緣以結(jié)不解。
以膠投漆中,誰(shuí)能別離此。
譯文:客人風(fēng)塵仆仆,從遠(yuǎn)方送來(lái)了一端織有文彩的素緞。
它從萬(wàn)里之外的夫君處捎來(lái),這絲絲縷縷,該包含著夫君對(duì)我的無(wú)盡關(guān)切和惦念之情!
綺緞上面織有文彩的鴛鴦雙棲,我要將它做條溫暖的合歡被。
床被內(nèi)須充實(shí)以絲綿,被緣邊要以絲縷綴。絲綿再長(zhǎng),終究有窮盡之時(shí),緣結(jié)不解,終究有松散之日。
唯有膠和漆,黏合固結(jié),再難分離。那么,就讓我與夫君像膠和漆一樣投合、固結(jié)吧,看誰(shuí)還能將我們分隔?
注釋:遺:給予、饋贈(zèng)的意思。
一端:即半匹?!蹲髠?。昭公二十六年》注:“二丈為一端,二端為一兩,所謂匹也。”
綺:綾羅一類的絲織品。
故人:古時(shí)習(xí)用于朋友,此指久別的“丈夫”。尚:猶也。爾:如此。
鴛鴦:匹鳥。古詩(shī)文中常用以比夫婦。這句是說(shuō)締上織有雙鴛鴦的圖案。
合歡被:被上繡有合歡的圖案。合歡被取“同歡”的意思。一種圖案花紋的名稱,這種花紋是象征和合歡樂的,凡器物有合歡文的往往就以合歡為名。
著:往衣被中填裝絲綿叫“著”,也叫做“楮”,字通。
長(zhǎng)相思:絲綿的代稱?!八肌焙汀敖z”字諧音,綿為“長(zhǎng)絲”,“長(zhǎng)”與“綿綿”同義,所以用“長(zhǎng)相思”代稱絲綿。故云“著以長(zhǎng)相思”。
緣:飾邊,鑲邊,沿邊裝飾。這句是說(shuō)被的四邊綴以絲縷,使連而不解。緣與“姻緣”的“緣”音同,故云“緣以結(jié)不解”。
投:本義為投擲,這里是加入混合的意思。
結(jié)不解:以絲縷為結(jié),表示不能解開的意思。這是用來(lái)象征愛情的,和同心結(jié)之類相似。
別離:分開。別:分開。離:離間。
“以膠投漆中,誰(shuí)能別離”此是說(shuō)彼此的愛情如膠和漆結(jié)合在一起,任何力量不能將它分開。
賞析:
出自《古詩(shī)十九首》之十八。
這也是歌詠愛情的詩(shī),主人公是女性。詩(shī)中大意說(shuō):故人老遠(yuǎn)地寄來(lái)半匹花綢子,那上面的文彩不是別的而是一雙鴛鴦。我把它做成合歡被,裝進(jìn)絲綿,四邊用連環(huán)不解的結(jié)做裝飾。這被就是我和他的如膠似漆的愛情的象征。古詩(shī)中往往有和歌謠風(fēng)味很相近的,本篇就是顯著的例子。
此詩(shī)似乎是《孟冬寒氣至》的姊妹篇。它以奇妙的思致,抒寫了一位思婦的意外喜悅和癡情的浮想。
這喜悅是與遠(yuǎn)方客人的突然造訪同時(shí)降臨的:客人風(fēng)塵仆仆,送來(lái)了“一端”(二丈)織有文彩的素緞(“綺”),并且鄭重其事地告訴女主人公,這是她夫君特意從遠(yuǎn)方托他捎來(lái)的。女主人公不禁又驚又喜,喃喃而語(yǔ)曰:“相去萬(wàn)余里,故人心尚爾”!一端文彩之綺,本來(lái)也算不得怎樣珍貴;但它從“萬(wàn)里”之外的夫君處捎來(lái),便帶有了非同尋常的.意義:那絲絲縷縷,該包含著夫君對(duì)她的多少關(guān)切和惦念之情!女主人公能不睹物而驚、隨即喜色浮漾?如果將此四句,與前一首詩(shī)的“客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我一書札”對(duì)照著讀,人們將會(huì)感受到,其中似還含有更深一層意蘊(yùn):前詩(shī)不是訴說(shuō)著“置書懷袖中,三歲字不滅”的凄苦嗎?一封“書札”而竟懷袖“三歲”,可知這“萬(wàn)里”相隔不僅日久天長(zhǎng),而且絕少有音訊往還。這對(duì)家中的妻子來(lái)說(shuō),該是怎樣痛苦難挨的事!在近乎絕望的等待中,難道不會(huì)有被遺棄的疑懼,時(shí)時(shí)襲上女主人公心頭?而今竟意外地得到夫君的贈(zèng)綺,那“千思萬(wàn)想而不得一音”的疑懼便煙消去散。那么,伴隨女主人公的驚喜而來(lái)的,不還有那壓抑長(zhǎng)久的凄苦和哀傷的翻涌么?張庚稱“故人心尚爾”一句“直是聲淚俱下”、“不覺兜底感切”,正體味到了詩(shī)行之間所傳達(dá)的這種悲喜交集之感(見《古詩(shī)十九首解》)。適應(yīng)著這一情感表現(xiàn)特點(diǎn),此詩(shī)開篇也一改《古詩(shī)十九首解》常從寫景入手的慣例,而采用了突兀而起、直敘其事的方式。
恐怕正是為了造成一種絕望中的“意外”之境,便于更強(qiáng)烈地展示女主人色那交織著凄苦、哀傷、驚喜,慰藉的“感切”之情--這就是開篇的妙處。
自“文彩雙鴛鴦”以下,詩(shī)情又有奇妙的變化:當(dāng)女主人公把綺緞?wù)归_一瞧,又意外地發(fā)同,上面還織有文彩的鴛鴦雙棲之形!鴛鴦雙棲,歷來(lái)是伉儷相偕的美好象征(如《孔雀東南飛》之結(jié)尾就是一例)。夫君之特意選擇彩織鴛鴦之綺送她,不正傾訴著愿與妻子百年相守的熱烈情意么?女主人公睹綺思夫,不禁觸發(fā)起聯(lián)翩的浮想:倘若將它裁作被面,不可以做條溫暖的“合歡被”嗎?再“著以長(zhǎng)相思,緣以結(jié)不解”,該多么愜人心意!“著”有“充實(shí)”之意,“緣”指被之邊飾。床被內(nèi)須充實(shí)以絲綿,被緣邊要以絲縷綴結(jié),這是制被的常識(shí)。但在癡情的女主人公心中,這些平凡的事物,都獲得了特殊的含義:“絲綿”使她聯(lián)想到男女相思的綿長(zhǎng)無(wú)盡;“緣結(jié)”暗示她夫妻之情永結(jié)難解。這兩句以諧音雙關(guān)之語(yǔ),把女主人公浮想中的癡情,傳達(dá)得既巧妙又動(dòng)人!制成了“合歡被”,夫君回來(lái)就可以和她同享夫婦之樂了。那永不分離的情景,激女主人公喜氣洋洋,不禁又脫口詠出了“以膠投漆中,誰(shuí)能別離此”的奇句。“絲綿”再長(zhǎng),終究有窮盡之時(shí);“緣結(jié)”不解,終究有松散之日。這世上惟有“膠”之與“漆”,粘合固結(jié),再難分離。那么,就讓我與夫君像膠、漆一樣投合、固結(jié)吧,看誰(shuí)還能將我們分隔!這就是詩(shī)之結(jié)句所的奇思、奇情。前人稱贊此結(jié)句“語(yǔ)益淺而情益深”。女主人公的癡情,正的如此深沉和美好呵!
初讀起來(lái),《客從遠(yuǎn)方來(lái)》所表現(xiàn)的,就是上述的喜悅和一片癡情。全詩(shī)的色彩很明朗;特別是“文彩雙鴛鴦”以下,更是奇思、奇語(yǔ),把詩(shī)情推向了如火似的錦的境界。但讀者是否注意到:當(dāng)女主人公歡喜地念叨著“以膠投漆中,誰(shuí)能別離此”的時(shí)候,她恰恰正陷于與夫君“萬(wàn)里”相隔的“別離”之中?以此反觀全詩(shī),則它所描述的一切,其實(shí)都不過是女主人公的幻想或虛境罷了!又何曾有遠(yuǎn)客之“來(lái)”,又何嘗有彩“綺”之贈(zèng)?倘若真能與夫君“合歡”,她又何必要在被中“著”以長(zhǎng)相之思、緣以不解之結(jié)?所以還是朱筠對(duì)此詩(shī)體會(huì)得真切:“于不合歡時(shí)作‘合歡’想,口里是喜,心里是悲。更‘著以長(zhǎng)相思,緣以結(jié)不解’,無(wú)中生有,奇絕幻絕!說(shuō)至此,一似方成鸞交、未曾離者。結(jié)曰‘詩(shī)能’,形神俱忘矣。又誰(shuí)知不能‘別離’者現(xiàn)已別離,‘一端綺’是懸想,‘合歡被’用烏有也?”(《古詩(shī)十九首說(shuō)》)如此看來(lái),此詩(shī)所描述的意外喜悅,實(shí)蘊(yùn)含著夫婦別離的不盡凄楚;癡情的奇思,正伴隨著苦苦相思的無(wú)聲咽泣!鐘嶸《詩(shī)品》稱《古詩(shī)十九首》“文溫而麗,意悲而遠(yuǎn),驚心動(dòng)魄”。這首詩(shī)正以溫麗的“遺綺”之喜,抒寫了悲遠(yuǎn)的“別離”之哀,“正筆反用”,就愈加“驚心動(dòng)魄”。
客從遠(yuǎn)方來(lái)原文翻譯及賞析3客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我一端綺。
相去萬(wàn)余里,故人心尚爾。
文采雙鴛鴦,裁為合歡被。
著以長(zhǎng)相思,緣以結(jié)不解。
以膠投漆中,誰(shuí)能別離此?
「翻譯」
客人風(fēng)塵仆仆,從遠(yuǎn)方送來(lái)了一端織有文彩的素緞。
它從萬(wàn)里之外的夫君處捎來(lái),這絲絲縷縷,該包含著夫君對(duì)我的無(wú)盡關(guān)切和惦念之情!
綺緞上面織有文彩的鴛鴦雙棲,我要將它做條溫暖的合歡被。
床被內(nèi)須充實(shí)以絲綿,被緣邊要以絲縷綴。絲綿再長(zhǎng),終究有窮盡之時(shí),緣結(jié)不解,終究有松散之日。
唯有膠和漆,黏合固結(jié),再難分離。那么,就讓我與夫君像膠和漆一樣投合、固結(jié)吧,看誰(shuí)還能將我們分隔?
「注釋」
①端:猶“匹”。古人以二丈為一“端”,二端為一“匹”。
②故人:古時(shí)習(xí)用于朋友,此指久別的“丈夫”。爾:如此。這兩句是說(shuō)盡管相隔萬(wàn)里,丈夫的心仍然一如既往。
③鴛鴦:匹鳥。古詩(shī)文中常用以比夫婦。這句是說(shuō)締上織有雙鴛鴦的圖案。
④合歡被:被上繡有合歡的圖案。合歡被取“同歡”的意思。
⑤著:往衣被中填裝絲綿叫“著”。綿為“長(zhǎng)絲”,“絲”諧音“思”,故云“著以長(zhǎng)相思”。
⑥緣:飾邊,鑲邊。這句是說(shuō)被的四邊綴以絲縷,使連而不解。緣與“姻緣”的“緣”音同,故云“緣以結(jié)不解”。
⑦別離:分開。這兩句是說(shuō),我們的愛情猶如膠和漆粘在一起,任誰(shuí)也無(wú)法將我們拆散。
「賞析」
《客從遠(yuǎn)方來(lái)》是產(chǎn)生于漢代的一首文人五言詩(shī)。此詩(shī)以奇妙的思致,抒寫了一位思婦的意外喜悅和癡情的浮想。全詩(shī)巧妙地截取了“客來(lái)遺綺”這一生活片斷來(lái)描寫思婦的心理活動(dòng),描寫形象生動(dòng),極有章法,以“端綺”為生發(fā)點(diǎn),以“故人心尚爾”為情感的策源,以思婦的情感變化為線索,以物寫情,以事寫人,一氣流走,首尾貫穿,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),略無(wú)松懈。
這喜悅是與遠(yuǎn)方客人的突然造訪同時(shí)降臨的:客人風(fēng)塵仆仆,送來(lái)了“一端”(二丈)織有文彩的素緞(“綺”),并且鄭重其事地告訴女主人公,這是她夫君特意從遠(yuǎn)方托他捎來(lái)的。女主人公不禁又驚又喜,喃喃而語(yǔ)曰:“相去萬(wàn)余里,故人心尚爾!”一端文彩之綺,本來(lái)也算不得怎樣珍貴;但它從“萬(wàn)里”之外的夫君處捎來(lái),便帶有了非同尋常的意義:那絲絲縷縷,包含著夫君對(duì)她的無(wú)限關(guān)切和惦念之情。女主人公不能不睹物而驚、隨即喜色浮漾。如果將此四句,與前一首詩(shī)《古詩(shī)十九首·孟冬寒氣至》的“客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我一書札”對(duì)照著讀,人們將會(huì)感受到,其中似還含有更深一層意蘊(yùn):前詩(shī)是訴說(shuō)著“置書懷袖中,三歲字不滅”的凄苦,一封“書札”而竟懷袖“三歲”,可知這“萬(wàn)里”相隔不僅日久天長(zhǎng),而且絕少有音訊往還。這對(duì)家中的妻子來(lái)說(shuō),是非常痛苦難挨的事。在近乎絕望的等待中,則會(huì)有被遺棄的疑懼,時(shí)時(shí)襲上女主人公心頭。而今竟意外地得到夫君的贈(zèng)綺,那“千思萬(wàn)想而不得一音”的疑懼便煙消云散。那么,伴隨女主人公的驚喜而來(lái)的,還有那壓抑長(zhǎng)久的凄苦和哀傷的翻涌。張庚稱“故人心尚爾”一句“直是聲淚俱下”、“不覺兜底感切”,正體味到了詩(shī)行之間所傳達(dá)的這種悲喜交集之感(見《古詩(shī)十九首解》)。
適應(yīng)著這一情感表現(xiàn)特點(diǎn),此詩(shī)開篇也一改《古詩(shī)十九首解》常從寫景入手的慣例,而采用了突兀而起、直敘其事的方式。恐怕正是為了造成一種絕望中的“意外”之境,便于更強(qiáng)烈地展示女主人色那交織著凄苦、哀傷、驚喜,慰藉的“感切”之情——這就是開篇的妙處。
自“文彩雙鴛鴦”以下,詩(shī)情又有奇妙的變化:當(dāng)女主人公把綺緞?wù)归_一瞧,又意外地發(fā)同,上面還織有文彩的鴛鴦雙棲之形。鴛鴦雙棲,歷來(lái)是伉儷相偕的美好象征(如《孔雀東南飛》之結(jié)尾就是一例)。夫君之特意選擇彩織鴛鴦之綺送她,正是傾訴著愿與妻子百年相守的熱烈情意。女主人公睹綺思夫,不禁觸發(fā)起聯(lián)翩的浮想:倘若將它裁作被面,則可以做條溫暖的“合歡被”,再“著以長(zhǎng)相思,緣以結(jié)不解”,非常地愜人心意?!爸庇小俺鋵?shí)”之意,“緣”指被之邊飾。床被內(nèi)須充實(shí)以絲綿,被緣邊要以絲縷綴結(jié),這是制被的常識(shí)。但在癡情的女主人公心中,這些平凡的事物,都獲得了特殊的含義:“絲綿”使她聯(lián)想到男女相思的綿長(zhǎng)無(wú)盡;“緣結(jié)”暗示她夫妻之情永結(jié)難解。這兩句以諧音雙關(guān)之語(yǔ),把女主人公浮想中的癡情,傳達(dá)得既巧妙又動(dòng)人。制成了“合歡被”,夫君回來(lái)就可以和她同享夫婦之樂了。那永不分離的情景,激得女主人公喜氣洋洋,不禁又脫口詠出了“以膠投漆中,誰(shuí)能別離此”的奇句?!敖z綿”再長(zhǎng),終究有窮盡之時(shí);“緣結(jié)”不解,終究有松散之日。這世上惟有“膠”之與“漆”,粘合固結(jié),再難分離。女主人公說(shuō):就讓我與夫君像膠、漆一樣投合、固結(jié)吧,看誰(shuí)還能將我們分隔!這就是詩(shī)之結(jié)句所的奇思、奇情。前人稱贊此結(jié)句“語(yǔ)益淺而情益深”。女主人公的癡情,正有如此深沉和美好。
初讀起來(lái),古詩(shī)十九首《客從遠(yuǎn)方來(lái)》這首詩(shī)所表現(xiàn)的,就是上述的喜悅和一片癡情。全詩(shī)的色彩很明朗;特別是“文彩雙鴛鴦”以下,更是奇思、奇語(yǔ),把詩(shī)情推向了如火似的錦的境界。但讀者應(yīng)注意到:當(dāng)女主人公歡喜地念叨著“以膠投漆中,誰(shuí)能別離此”的時(shí)候,她恰恰正陷于與夫君“萬(wàn)里”相隔的“別離”之中。以此反觀全詩(shī),則它所描述的一切,其實(shí)都不過是女主人公的幻想或虛境罷了。根本不曾有遠(yuǎn)客之“來(lái)”,也不曾有彩“綺”之贈(zèng)。倘若真能與夫君“合歡”,她就不必要在被中“著”以長(zhǎng)相之思、緣以不解之結(jié)了。所以還是朱筠對(duì)此詩(shī)體會(huì)得真切:“于不合歡時(shí)作‘合歡’想,口里是喜,心里是悲。更‘著以長(zhǎng)相思,緣以結(jié)不解’,無(wú)中生有,奇絕幻絕!說(shuō)至此,一似方成鸞交、未曾離者。結(jié)曰‘詩(shī)能’,形神俱忘矣。又誰(shuí)知不能‘別離’者現(xiàn)已別離,‘一端綺’是懸想,‘合歡被’用烏有也?”(《古詩(shī)十九首說(shuō)》)如此看來(lái),此詩(shī)所描述的意外喜悅,實(shí)蘊(yùn)含著夫婦別離的不盡凄楚;癡情的奇思,正伴隨著苦苦相思的無(wú)聲咽泣。鐘嶸《詩(shī)品》稱《古詩(shī)十九首》“文溫而麗,意悲而遠(yuǎn),驚心動(dòng)魄”。這首詩(shī)正以溫麗的“遺綺”之喜,抒寫了悲遠(yuǎn)的“別離”之哀,“正筆反用”,就愈加“驚心動(dòng)魄”。
第四篇:從遠(yuǎn)方來(lái)找我的朋友雜文隨筆
過去曾經(jīng)有個(gè)兩個(gè)朋友從城市的另一端來(lái)到我們學(xué)校說(shuō)要參觀,到達(dá)的時(shí)候已經(jīng)天黑了,盡管要求我們做導(dǎo)游,其實(shí)一片漆黑,什么都看不見,覺察不到高樓的眼神,樹的品種,或者湖水的眼神,一切在燈無(wú)法觸及的地方都是不同深淺的黑色,亦或說(shuō)是不同剪影的集合。
當(dāng)時(shí)的我其實(shí)不是很情愿做她們的導(dǎo)游,因?yàn)楫?dāng)時(shí)忙著做作業(yè),覺得時(shí)間緊迫,但是盡管我不是一個(gè)稱職的導(dǎo)游,但是我也十分慶幸最后我有和她們一起游覽了整個(gè)漆黑的校園。就像所謂的理智只是個(gè)借口,你知道做這件事情沒有益處,或者說(shuō)你一個(gè)人的時(shí)候不會(huì)選擇這樣沒有利益的舉動(dòng),但是和朋友一起有趣的地方就在于,你們?cè)谶M(jìn)行這樣平時(shí)你會(huì)判定“無(wú)聊”的事件時(shí)所沒有想到的結(jié)果出現(xiàn)了,可能是放松的心情,也可能是愉悅的記憶,總之,結(jié)果比想象中一個(gè)人完成這件事為佳。
但是今天我卻領(lǐng)悟到當(dāng)時(shí)我出現(xiàn)的另一種意義。就是“出現(xiàn)”對(duì)于維系感情是如此的重要,其實(shí)真的相信有很多人乘搭一個(gè)多小時(shí)的汽車,或者飛越好幾個(gè)城市的上空,真的與你所處的地理位置無(wú)關(guān),只是在于“你”這個(gè)人本身。然而當(dāng)我們翻越重重障礙只為了與朋友閑話家常,甚至不是為了特別事物的時(shí)候,如果得到朋友的誤解,認(rèn)為你的出現(xiàn)打擾了她原本的生活節(jié)奏,是多么讓人傷心的一件事情。
一直以來(lái)我們總是以被尋覓的對(duì)象自居,有一天當(dāng)我們成為那個(gè)尋覓對(duì)方的人的時(shí)候,才會(huì)覺察到這種小心翼翼而又不敢驚動(dòng)對(duì)方的心情吧。就像只是期待與對(duì)方喝杯咖啡,但是對(duì)方卻認(rèn)為單是與自身喝咖啡并不值得你跋涉如此久,于是害怕你期望或者說(shuō)要求得有更多,于是便會(huì)先行疏遠(yuǎn)你。
而你所需要做的,就是坦誠(chéng)地告訴她們,我只是來(lái)見你一面。
第五篇:從要我安全到我要安全演講稿
從“要我安全”到“我要安全”演講稿
安檢站
陳文燦
安全是機(jī)場(chǎng)永恒的主題,人們通常把管理者對(duì)員工提出安全規(guī)范要求稱之為“要我安全”,而把員工的自覺安全行為稱之為“我要安全”。兩種提法,不僅表述了語(yǔ)言概念不同,且安全實(shí)現(xiàn)方式和管理效果也不一樣。
首先我們來(lái)討論下“要我安全”與“我要安全”的關(guān)系?!耙野踩睆闹庇^上來(lái)講是指各種規(guī)章制度的約束和各種領(lǐng)導(dǎo)喋喋不休的規(guī)勸,它是外因。外因通過內(nèi)因起作用,“要我安全”的最終目地是“我要安全”,進(jìn)而確保人人安全,機(jī)場(chǎng)安全?!耙野踩保菑目腕w出發(fā),由外因發(fā)出安全生產(chǎn)約束控制信息,作用于安全生產(chǎn)行為的主題,最終達(dá)到生產(chǎn)安全;“我要安全”則是從主體出發(fā),由內(nèi)因產(chǎn)生安全生產(chǎn)的動(dòng)機(jī),主觀能動(dòng)地實(shí)現(xiàn)安全生產(chǎn)。從管理角度來(lái)說(shuō),“要我安全”和“我要安全”是辨證統(tǒng)一的關(guān)系,“要我安全”是外因,是動(dòng)力;“我要安全”是內(nèi)因,是根據(jù)。兩者相互關(guān)聯(lián),相輔相成,從不同方面對(duì)實(shí)現(xiàn)安全生產(chǎn)起到推動(dòng)或決定作用。
如何實(shí)現(xiàn)從“要我安全”向“我要安全”的轉(zhuǎn)變呢?立足于生產(chǎn)第一線,安全是生產(chǎn)的保障,有了安全才有效益,對(duì)于我們安檢站的全體員工來(lái)說(shuō),應(yīng)立足于安全第一,安全是機(jī)場(chǎng)各項(xiàng)工作的保障,有了安全才有效益。無(wú)論在生活中還是在工作中,我們心中必須時(shí)刻謹(jǐn)記:安全第一。為了確保旅客與飛機(jī)的安全,在工作中我們必須認(rèn)真學(xué)習(xí)安全管理、安全操作、牢記禁令,爭(zhēng)取把安全隱患消滅在無(wú)形之中。
我們要時(shí)刻牢記把安全放在第一位,這是一個(gè)不可忽視的問題,沒有了安全,就沒有了一切。“為什么我要安全”、“我的安全責(zé)任是什么”、“我如何保證安全”、這樣的問題做為我們每一位安檢員難道不應(yīng)該認(rèn)真的去思考一下嗎?
如何實(shí)現(xiàn)從“要我安全”到“我要安全”的轉(zhuǎn)變,我想可以從以下幾個(gè)方面進(jìn)行改變:
一,自覺規(guī)范自己的行為,自覺遵守安全規(guī)章制度,依法檢查和按照規(guī)定的程序進(jìn)行檢查,自覺把好權(quán)力關(guān)、金錢觀、人情觀。在實(shí)施安全檢查工作中,在執(zhí)行每次任務(wù)中,每一個(gè)流程,每一個(gè)環(huán)節(jié),都能做到一絲不茍,全神貫注,嚴(yán)把驗(yàn)證、人身檢查、行李物品檢查、飛機(jī)監(jiān)護(hù)幾道關(guān)口,各個(gè)關(guān)口層層設(shè)防,層層把關(guān),做到萬(wàn)無(wú)一失,把隱患消滅在地面上,讓每一個(gè)航班平安起降。
二,培養(yǎng)機(jī)場(chǎng)員工的主人翁意識(shí)。讓員工意識(shí)到自己是企業(yè)的主人,有利于實(shí)現(xiàn)員工“要我安全”到“我要安全”的轉(zhuǎn)變。樹立民航發(fā)展我發(fā)展,民航興旺我興旺,民航安全我安全,人民航空為人民的整體觀念。切實(shí)做到證件不符不放過,安全門報(bào)警不排除疑點(diǎn)不放過,X射線機(jī)圖象判斷不清不放過,開箱包檢查不徹底不放過,以確保飛機(jī)和旅客的安全。
三,營(yíng)造好企業(yè)文化,實(shí)行人才戰(zhàn)略,將員工的個(gè)人目標(biāo)與企業(yè)的安全核心統(tǒng)一起來(lái)。
幾乎所有的安全管理都是強(qiáng)調(diào)上級(jí)控制,只是告訴員工,哪些標(biāo)準(zhǔn)、哪些條條框框你應(yīng)該遵守,但是,員工是否心甘情愿地去執(zhí)行,我們卻很少研究。從“要我安全”到“我要安全”,是一個(gè)轉(zhuǎn)變,也是安全管理嶄新的課題。為適應(yīng)這個(gè)轉(zhuǎn)變,管理上就要用“他約束”促進(jìn)“自約束”,實(shí)現(xiàn)員工的自我管理、自我行為控制、自我安全保障。
一人把關(guān)一處安,眾人把關(guān)穩(wěn)如山,我們每位職工在具體的工作中都要變要我安全”為“我要安全”,并用“我要安全”這一意念來(lái)自覺規(guī)范我們的行為,在工作中不違章,不心存僥幸,用我們自己的辛勤汗水,來(lái)澆鑄出機(jī)場(chǎng)的安全之花。