第一篇:有錢就任性的地產(chǎn)大亨唐納德特朗普
有錢就任性的地產(chǎn)大亨唐納德?特郎普
王瑞澤
如同好萊塢大片一樣的四年一度的美國(guó)總統(tǒng)大選已經(jīng)早早拉開了帷幕,各路英豪紛紛登臺(tái)亮相,這邊廂是由5名民主黨人組成的迷你陣營(yíng)(副總統(tǒng)拜登尚未加入選戰(zhàn)),那邊廂則是由17名共和黨人組成的豪華團(tuán)隊(duì),一場(chǎng)持續(xù)一年有余的大戲已經(jīng)開演,舞臺(tái)下是全世界的看客。
如果在2015年6月中旬之前你問我誰最有可能贏得共和黨初選從而代表共和黨迎戰(zhàn)民主黨總統(tǒng)候選人(極有可能是希拉里?克林頓,但美國(guó)大選風(fēng)云突變,現(xiàn)在說一定就是希拉里?克林頓還為時(shí)尚早),那我毫不猶豫地說是杰布?布什,因?yàn)槟菚r(shí)美國(guó)房地產(chǎn)大亨唐納德?特郎普尚未宣布參選美國(guó)總統(tǒng)。沒錯(cuò),杰布?布什就是第41任美國(guó)總統(tǒng)老布什(即喬治·赫伯特·沃克·布什)的兒子、第43任美國(guó)總統(tǒng)小布什(即喬治·沃克·布什)的弟弟、曾擔(dān)任佛羅里達(dá)州州長(zhǎng)的杰布?布什。絕大多數(shù)政治分析家認(rèn)為,如果不出意外,2016年的美國(guó)總統(tǒng)大選是美國(guó)兩大政治家族之間的再次對(duì)決,因?yàn)槊裾{(diào)結(jié)果顯示,希拉里?克林頓和杰布?布什在各自黨內(nèi)的支持率遙遙領(lǐng)先于對(duì)手。1992年時(shí)任堪薩斯州州長(zhǎng)的比爾?克林頓將尋求連任的老布什總統(tǒng)挑翻于馬下,從此兩大家族在政治上算是結(jié)下了梁子,而2016年的美國(guó)總統(tǒng)大選將很可能就是曾擔(dān)任美國(guó)參議員的希拉里?克林頓和杰布?布什之間的過招,至于美國(guó)歷史上是第一次出現(xiàn)女總統(tǒng)還是第一次出現(xiàn)弟弟總統(tǒng)、至于是克林頓家族再次戰(zhàn)勝布什家族還是布什家族一雪前恥則要看選情的發(fā)展。
可是,意外發(fā)生了,在美國(guó)共和黨初選的半路上殺出了個(gè)程咬金——唐納德?特郎普橫空出世了,他就像《西游記》里的孫悟空,一出世即攪得天翻地覆,讓美國(guó)總統(tǒng)的選情變得愈發(fā)撲朔迷離也愈發(fā)精彩紛呈起來。
那么,唐納德?特郎普是何許人也?他又是憑什么讓支持率一路領(lǐng)先的杰布?布什變得黯然失色?
維基百科(wikipedia)上的資料顯示,唐納德?特郎普出生于1946年,1968年畢業(yè)于賓夕法尼亞大學(xué)沃頓商學(xué)院,擁有經(jīng)濟(jì)學(xué)學(xué)士學(xué)位。畢業(yè)后的唐納德?特郎普即進(jìn)入他父親的房地產(chǎn)公司上班,因此按照現(xiàn)在的說法唐納德?特郎普是標(biāo)準(zhǔn)的富二代。但唐納德?特郎普不是一個(gè)吊兒郎當(dāng)、坐吃山空的富二代,他有自己的經(jīng)濟(jì)頭腦和雄心壯志。他不愿像他父親一樣一輩子待在生活圈子狹窄的紐約市皇后區(qū),相反他獨(dú)自遷居繁華熱鬧的曼哈頓,勇敢地闖蕩江湖,在高級(jí)社交圈結(jié)識(shí)不少有錢有勢(shì)的政經(jīng)名流,這對(duì)于他日后發(fā)展房地產(chǎn)事業(yè)有莫大幫助。1977年,唐納德?特郎普買下一家位于紐約黃金地段但瀕于破產(chǎn)的破舊旅館并對(duì)其進(jìn)行重新裝修改造,將其成功地打造成一家氣派豪華的現(xiàn)代化大酒店,即君悅大酒店(Grand Hyatt New York)。君悅大飯店的成功彰顯出唐納德?特朗普銳不可當(dāng)?shù)钠髽I(yè)才華,年僅34歲的他已在紐約市頗具名氣,此后他的房地產(chǎn)項(xiàng)目遍布美國(guó)和世界。除了在房地產(chǎn)界縱橫捭闔之外,唐納德?特朗普還逐漸將投資范圍延伸至賭場(chǎng)、航運(yùn)、職業(yè)橄欖球隊(duì)、職業(yè)拳擊賽、選美比賽等領(lǐng)域。因此,唐納德?特朗普的個(gè)人財(cái)富越聚越多,而影響力也越來越大。2015年初,《福布斯》雜志估計(jì)他的個(gè)人凈財(cái)富達(dá)到了41億美元。
唐納德?特郎普個(gè)性張楊,口無遮攔,他的口頭禪是“你被炒魷魚了”(“you’re fired!”),顯示其在商戰(zhàn)中的殘酷無情。在1980年君悅大酒店開門迎客之際,紐約市給了他為期40年的物業(yè)稅減免優(yōu)惠(有人算過,頭10年一共減免了6000萬美元)。有人問他:“市政府怎么會(huì)給你40年的優(yōu)惠?”特郎普說:“因?yàn)槲覜]開口要50年的優(yōu)惠?!?/p>
唐納德?特郎普生活放蕩不羈。由于財(cái)富堆積而帶來的榮耀與名位,使他不禁沾沾自喜,陶醉在虛幻的金錢游戲與聲色犬馬之中。上個(gè)世紀(jì)90年代初期,就在唐納德?特郎普因決策失誤陷入財(cái)務(wù)危機(jī)之時(shí),他的婚外情被媒體曝光,原本被美國(guó)民眾艷羨的美滿婚姻瞬間破碎。特朗普夫婦于1992年離婚的消息,轟動(dòng)全美。一年之后,特朗普再婚,可惜這段姻緣只維系六年即分道揚(yáng)鑣。又過了六年,特朗普娶了現(xiàn)在的太太、比他小24歲的斯洛維尼亞名模梅拉尼亞·諾斯。向來喜歡浮夸招搖的特朗普,對(duì)于婚變與緋聞,依舊抱著玩世不恭的態(tài)度。他甚至揚(yáng)言,這正好能提升他的知名度。
唐納德?特郎普也有心地善良、溫情脈脈的一面。他不僅經(jīng)常捐款給慈善機(jī)構(gòu),有時(shí)也會(huì)默默行善。有一次,特朗普的豪華轎車在高速公路上因出現(xiàn)故障而拋錨,一位駕車路過的好心人立刻下車予以協(xié)助,此人正巧是剛被裁員的汽車廠工人,等他迅速修好車后卻婉言謝絕金錢酬勞,這令特朗普非常感動(dòng)。第二天一早特郎普就指派一家花店送一束鮮花給這位汽車工人的妻子,并且寄出一封掛號(hào)信,告知這對(duì)夫婦,他已為他們付清了房子的所有貸款。
對(duì)唐納德?特郎普有了基本的認(rèn)識(shí)之后,讓我們現(xiàn)在回過頭來看看大嘴唐納德?特郎普在本次大選中的雷人表現(xiàn)吧。
首先,唐納德?特郎普的競(jìng)選宣言可謂石破天驚、不同凡響。2016年6月16日,唐納德?特郎普在特朗普集團(tuán)總部——位于紐約第五大道的特朗普大廈向數(shù)百名身穿印有“TRUMP: Make America Great Again!”(“特朗普:讓美國(guó)再次偉大起來!”)字樣襯衫的支持者們發(fā)表了長(zhǎng)達(dá)50分鐘左右的演講,向美國(guó)人民宣布他正式加入追逐共和黨總統(tǒng)候選人的競(jìng)爭(zhēng)行列。自信滿滿的他將事先準(zhǔn)備好的10分鐘左右的演講稿拋在一邊侃侃而談。他的演講以“我”為開頭的句子多達(dá)195個(gè),貫穿始終的只有兩個(gè)主基調(diào),即吹捧自己和抨擊對(duì)手(自然包括黨內(nèi)外的所有對(duì)手)。演講一開始他就夸張地說到特朗普大廈現(xiàn)場(chǎng)支持自己的群眾多達(dá)幾千人(實(shí)際只有幾百人),而譏諷一些候選人(其實(shí)就是他的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手)沒有什么號(hào)召力,因?yàn)樗麄儧]有特朗普大廈那樣寬敞的地方進(jìn)行室內(nèi)集會(huì),沒有空調(diào),熱得他們汗流浹背,像狗一樣直喘氣(“they sweated like dogs”,這句話引起現(xiàn)場(chǎng)觀眾的哄笑。想必看官看到這里心里也會(huì)為之一樂,一定會(huì)認(rèn)為此人確實(shí)長(zhǎng)著一枚毒舌,不過這還算不上最尖酸刻薄的)。隨后他把矛頭對(duì)準(zhǔn)了中國(guó),他指責(zé)中國(guó)政府讓人民幣貶值從而讓大量中國(guó)制造的廉價(jià)產(chǎn)品行銷到了美國(guó)并最終搶走了美國(guó)人的工作機(jī)會(huì)。他洋洋得意地說:“我總是能夠打敗中國(guó)人。我以1500萬美元的價(jià)格賣給一個(gè)中國(guó)人一套公寓,我怎么會(huì)討厭他們呢?我喜歡中國(guó)人。但是,他們的領(lǐng)導(dǎo)人太聰明了,而我國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人都是笨蛋,這就是區(qū)別。”他質(zhì)疑美國(guó)官方公布的失業(yè)率數(shù)字的準(zhǔn)確性,他說美國(guó)的真實(shí)失業(yè)率是18%到20%而不是5.6%(原來不只是中國(guó)人不相信統(tǒng)計(jì)數(shù)字?。?。他吹噓說自己將成為“上帝派來的為美國(guó)人創(chuàng)造工作機(jī)會(huì)的總統(tǒng)”。接下來他對(duì)墨西哥移民進(jìn)行了無情的抨擊,從而引起了墨西哥移民的無比憤怒。他說,墨西哥移民給美國(guó)帶來的是麻煩,他們帶來的是毒品和犯罪,他們是強(qiáng)奸犯。因此,他發(fā)誓一旦當(dāng)選為美國(guó)總統(tǒng),他將在美國(guó)和墨西哥邊界上筑起一道高大的城墻。當(dāng)然,他不失時(shí)機(jī)地調(diào)侃現(xiàn)任總統(tǒng)奧巴馬一下(奧巴馬以前就被這個(gè)家伙整得很慘,因?yàn)樗麘岩蓨W巴馬不是美國(guó)人,奧巴馬不得不在網(wǎng)上曬出自己的出生證)。他說奧巴馬與其說是一個(gè)國(guó)家的領(lǐng)導(dǎo)人倒不如說是一個(gè)球隊(duì)的啦啦隊(duì)隊(duì)長(zhǎng),事實(shí)上奧巴馬總統(tǒng)根本就不是一個(gè)鼓舞士氣的啦啦隊(duì)隊(duì)長(zhǎng),而是一個(gè)喝倒彩的啦啦隊(duì)隊(duì)長(zhǎng)。最后他說到了自己最得意的地方,就是自己真的很有錢。他說自己雇了一大批會(huì)計(jì)幫他計(jì)算家底(因?yàn)樗墓臼撬接泄?,所以沒有人知道他到底有多少錢。但是現(xiàn)在他要競(jìng)選中總統(tǒng),因此聯(lián)邦政府要求他公布自己的財(cái)產(chǎn)),結(jié)果是他的凈資產(chǎn)達(dá)到了80億美元(這和《福布斯》估計(jì)的數(shù)目相差甚遠(yuǎn)),因此他參加總統(tǒng)選舉不需要任何人的捐助,他要自掏腰包完成選舉。此言一出,四座皆驚。因?yàn)槊绹?guó)人都知道,競(jìng)選總統(tǒng)可是往里大把大把燒錢的政治活動(dòng)。2012年奧巴馬在選戰(zhàn)中共斥資11億美元,而他的對(duì)手羅姆尼則花了12億。2008年希拉里打完民主黨黨內(nèi)初選的選戰(zhàn)后債務(wù)高筑,一度欠債高達(dá)2520萬美元,其中1300多萬美元是她自己借給其選舉班子的。所以,盡管特朗普在參選演講中一再強(qiáng)調(diào)“我真的很有錢”,并表示他將自掏腰包應(yīng)對(duì)競(jìng)選活動(dòng)、無需借助其他“金主”,但有媒體認(rèn)為,像美國(guó)總統(tǒng)競(jìng)選這樣舉世矚目的政治活動(dòng),還真不是“有錢就能任性”的事。美國(guó)雅虎新聞網(wǎng)7月17日稱,2016年總統(tǒng)大選的花銷必然水漲船高,每位候選人恐怕要耗費(fèi)20億美元的費(fèi)用。所以,如果作為商人的唐納德?特郎普為了年薪只有區(qū)區(qū)40萬美元的總統(tǒng)一職而不惜下20億美元血本的話,那他真的不是沖著“當(dāng)官發(fā)財(cái)”去的。
其次,唐納德?特郎普在第一次共和黨候選人公開辯論中大出風(fēng)頭。2015年8月6日,第一輪共和黨候選人公開辯論在俄亥俄州克利夫蘭市舉行,在最近5此民意調(diào)查中支持率排名在前10名的共和黨候選人參加了辯論(共有17人參加共和黨內(nèi)部的初選,創(chuàng)下了人數(shù)最多的歷史,因此共和黨競(jìng)選委員會(huì)不得不決定將17人分成兩組進(jìn)行辯論,排名墊底的7人為一組在非黃金時(shí)間進(jìn)行電視辯論,而排名靠前的10人為一組在黃金時(shí)間進(jìn)行電視辯論)。毫無懸念,這次的辯論成了唐納德?特郎普的真人秀。此次有??怂闺娨暸_(tái)組織和直播的電視辯論吸引了高達(dá)2400萬觀眾收看,創(chuàng)下了有線電視非體育類節(jié)目最高收視紀(jì)錄。唐納德?特郎普事后接受采訪時(shí)說:“要是我沒參加這個(gè)辯論的話,他們很可能最多只有兩三百萬觀眾?!蹦敲矗f眾矚目的唐納德?特郎普在辯論中又有哪些搶眼的表現(xiàn)呢?當(dāng)主持辯論的??怂闺娨暸_(tái)當(dāng)紅女主持梅根·凱利(Megyn Kelly)對(duì)他說“你稱你不喜歡的女人是肥豬、狗、懶蟲”時(shí),唐納德?特郎普說“我只對(duì)羅茜·奧唐納那樣稱呼”(Rosie O'Donnell是喜劇演員,也曾經(jīng)當(dāng)過主持人。她和唐納德?特郎普曾在多個(gè)場(chǎng)合發(fā)生過語言沖突)。可是梅根·凱利不依不饒接著說“不是這樣的。你在推特賬戶上發(fā)表了一些對(duì)女性不敬的言論。有一次你對(duì)一位參加真人秀《飛黃騰達(dá)》節(jié)目的女選手說你跪著的畫面一定很美。你認(rèn)為我們應(yīng)該選這樣的男人當(dāng)總統(tǒng)嗎?”此時(shí)特郎普似乎很生氣,他重重地甩下一句“說了就說了。我沒時(shí)間考慮政治正確性這件事”。此外,他在辯論中還抨擊了所有政治家,認(rèn)為政治家就是受金錢驅(qū)使的奴隸。他說他曾向克林頓基金會(huì)提供過捐贈(zèng),作為回報(bào),希拉里·克林頓出席了他的婚禮?!拔艺f‘來參加我的婚禮吧’,她就過來參加了。她沒有選擇,因?yàn)槲揖枇隋X給她的基金會(huì)。坦率地講,那個(gè)基金會(huì)應(yīng)該是用來做好事的,我不知道她會(huì)花錢乘私人飛機(jī)滿世界飛。”
唐納德?特郎普做過的看似荒誕不經(jīng)的事還有很多,比如有一次他在演講中竟然把黨內(nèi)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手來自南卡羅來納州的參議員林賽·格雷厄姆的手機(jī)號(hào)碼念給支持者聽,并鼓勵(lì)支持者們給格雷厄姆打電話,氣得后者知道后當(dāng)即把手機(jī)摔碎。還有一件事也必須提及,就是在辯論結(jié)束當(dāng)晚,特朗普在參加CNN的“今夜秀”時(shí)緊抓凱利不放,對(duì)她的主持風(fēng)格進(jìn)行猛噴:“你可以看到她雙眼冒血,身體的各個(gè)部位都在冒血?!保ā癥ou could see there was blood coming out of her eyes.Blood coming out of her … wherever”)顯然這是說凱利對(duì)他咄咄逼人的追問是緣于女性情緒的周期性波動(dòng)。此言一出,立即引起女權(quán)主義者的圍攻,紛紛要求他道歉。對(duì)此,特郎普的回答是“我說的‘各個(gè)部位’指的是凱利的鼻子。只有有病或不正常的人才會(huì)認(rèn)為我說的話是指凱利的月經(jīng)?!?。
那么唐納德?特郎普這種為搏出位不惜信口開河的做法效果如何呢?告訴各位看官,效果出奇得好。唐納德?特郎普在發(fā)表競(jìng)選演講之前的民意支持率只有3.6%左右,遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于排名第一的杰布?布什的15%的支持率。唐納德?特郎普在發(fā)表競(jìng)選演講之后的民意支持率一路攀升,在一個(gè)月后終于超越杰布?布什成了最受歡迎的共和黨總統(tǒng)候選人。第一次辯論后,特郎普的支持率為24%,遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于排名第二的杰布?布什的13%的支持率。
那你可能就有點(diǎn)納悶了:這個(gè)看似傻乎乎的商人為什么到目前為止深得部分美國(guó)選民的寵愛呢?有分析人士認(rèn)為,美國(guó)人的個(gè)人英雄主義崇拜情結(jié)是一大因素。特郎普無疑就像他自己標(biāo)榜的那樣是個(gè)成功人士,身價(jià)過億,正所謂有實(shí)力就有號(hào)召力。另外,物以稀為貴,和共和黨內(nèi)其他多為政客出身的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手相比,特郎普顯得另類,他沒有政治家的謹(jǐn)小慎微,沒有政治家的瞻前顧后,沒有政治家的拉幫結(jié)派,他有的是商人的精明與誠(chéng)實(shí),有的是男人的擔(dān)當(dāng)與勇氣??傊牟蛔邔こB犯?jìng)選策略為他帶來了豐厚的回報(bào)。不過,民意歸民意,現(xiàn)在就說特朗普一定會(huì)贏得黨內(nèi)初選還為時(shí)尚早,民意是否最后轉(zhuǎn)變?yōu)檎娼鸢足y的選票是另外一回事,美國(guó)選舉史上不乏民意領(lǐng)先但最后落選的案例。
唐納德?特郎普似乎距離美國(guó)總統(tǒng)的寶座并非太遙遠(yuǎn)。不過,在美國(guó)歷史上尚未出現(xiàn)過商人出身的總統(tǒng),美國(guó)43位總統(tǒng)中,有六成是律師出身,有三成是行伍出身,最接近商人出身的是第39任總統(tǒng)、現(xiàn)年91歲的吉米?卡特,在當(dāng)選總統(tǒng)之前他是農(nóng)場(chǎng)主,因此如果唐納德?特郎普當(dāng)選為美國(guó)第45任總統(tǒng),那他將創(chuàng)造歷史。
那么,隨著美國(guó)大選劇情的深入發(fā)展,特立獨(dú)行、灑脫任性的唐納德?特郎普還將有哪些雷人的表現(xiàn)呢?美國(guó)媒體在翹首以待,美國(guó)選民在翹首以待,而我們這些隔岸觀火的看客也在拭目以待。
(本文作者王瑞澤是經(jīng)濟(jì)學(xué)博士、自由撰稿人)
第二篇:美國(guó)總統(tǒng)唐納德特朗普大女兒伊萬卡助選演講
美國(guó)總統(tǒng)唐納德特朗普女兒伊萬卡助選演講
伊萬卡·特朗普,1981年10月30日生于美國(guó)紐約,美國(guó)總統(tǒng)唐納德·特朗普的女兒,世界超級(jí)名模,美國(guó)紐約房地產(chǎn)巨鱷特朗普集團(tuán)副總裁,連續(xù)兩年登上美國(guó)《福布斯》雜志的全球十大未婚女富豪排行榜榜首,她是美國(guó)總統(tǒng)唐納德·特朗普與他第一任妻子所生的孩子。以下是伊萬卡為她老爹特朗普競(jìng)選總統(tǒng)的助選演講,情真意切,感人至深,看完之后,真是不得不服她的演講魅力!
Good evening.Thank you.One year ago, I introduced my father when he declared his candidacy.In his ownway, and through his own sheer force of will, he sacrificed greatly to enterthe political arena as an outsider.晚上好。謝謝。一年前,當(dāng)我父親宣布參選時(shí),我為他進(jìn)行了介紹演講。作為一個(gè)門外漢,我的父親用自己的方式,憑借一腔熱血,犧牲付出,進(jìn)入了政壇。
And he prevailed against afield of 16 very talented competitors.For more than a year, Donald Trump hasbeen the people’s champion, and tonight he’s the people’s nominee.他從16位優(yōu)秀的候選人中脫穎而出。這一年多以來,唐納德·特朗普一直被大家擁護(hù),而今夜,他成為了民之所擇。
Like many of my fellowmillenials, I do not consider myself categorically Republican or Democrat.Morethan party affiliation, I vote on based on what I believe is right, for myfamily and for my country.Sometimes it’s a tough choice.That is not the casethis time.As the proud daughter of your nominee, I am here to tell you thatthis is the moment and Donald Trump is the person to make America great again.跟很多千禧年的人一樣,我并不認(rèn)為自己有共和黨或民主黨的黨派之分。拋開黨派關(guān)系,我投票完全因?yàn)槲蚁嘈潘菍?duì)的,這是為家庭,更是為國(guó)家。很多時(shí)候,選擇都是艱難的。而這一次并不是。作為候選人的女兒,我十分自豪,此時(shí)此刻我在這里就是想告訴大家唐納德·特朗普就是那個(gè)能讓美國(guó)再次偉大的人。Real change, the kind wehave not seen in decades is only going to come from outside the system.Andit’s only going to come from a man who’s spent his entire life doing whatothers said could not be done.My father is a fighter.When the primaries gottough and they were tough, he did what any great leader does.He dug deeper,worked harder, got better and became stronger.真正的改變,那種幾十年都沒為人所見的改變,只會(huì)來自于體系外。而它只會(huì)來自一個(gè)花了一生去做別人認(rèn)為不可能的事情的人。我的父親是一個(gè)戰(zhàn)士。初選的時(shí)候很艱難,競(jìng)選對(duì)手也很強(qiáng)勢(shì),他做了一個(gè)偉大的領(lǐng)導(dǎo)人該做的事情。他越發(fā)努力工作,提升自己,變得更強(qiáng)大。I have seen him fight forhis family.I have seen him fight for his employees.I have seen him fight forhis company.And now, I am seeing him fight for our country.It’s been thestory of his life and more recently the spirit of his campaign.It’s also aprelude to reaching the goal that unites us all.When this party and betterstill this country knows what it is like to win again.他為了我們的家庭奮斗。他也曾為自己的員工奮斗。我也見過他為了自己的公司拼搏?,F(xiàn)在,我見證著他為了我們的國(guó)家而奮斗。奮斗是他一生的故事,也是他競(jìng)選的精神所在。這也是讓我們團(tuán)結(jié)在一起的前奏。我們共和黨,還有我們國(guó)家即將再次嘗到勝利的滋味。If it’s possible to befamous and yet not really well done, that describes the father who raised me.In the same office in Trump Tower, where we now work together, I rememberplaying on the floor by my father’s desk, constructing miniature buildings withLegos and Erector sets, while he did the same with concrete steel and glass.如果可以的話,我想跟你們說說這個(gè)把我養(yǎng)大的父親。也是在特朗普塔里面,我們?cè)黄鸸彩拢疫€記得我在父親的辦工作旁玩樂高,搭小房子,而我父親在做一樣的事情,只不是他玩的是真的鋼筋水泥.One of my father’sgreatest talents is the ability to see potential in people, before they see itin themselves.It was like that for us to growing up.He taught us thatpotential vanishes into nothing without effort.我父親最大的天賦在于他能看到不同人的才華,甚至有些時(shí)候這些人都不知道自己有這樣的才華。就像他對(duì)我們的教育一樣。他告訴我們?cè)俸玫奶熨x如果不加上適當(dāng)?shù)挠?xùn)練也會(huì)變得一文不值。
And like him, we each hada responsibility to work, not just for ourselves but for the betterment of theworld around us.Over the years, on too many occasions to count, I saw myfather tear stories out of the newspaper about people whom he had never met,who were facing some injustice or hardship.就像他一樣,我們每個(gè)人都有責(zé)任區(qū)工作,這樣做不僅僅是為了我們自己,而是為了讓我們身邊的世界變得更好。多年來,在多到數(shù)不清的場(chǎng)合里,我發(fā)現(xiàn)我父親為那些正在面臨著一些不公正或者有困難的人潸然淚下。
He’d write a note to hisassistant, in a signature black felt tip pen, and request that the person befound and invited to Trump Tower to meet with him.He would talk to them andthen draw upon his extensive network to find them a job or get them a break.And they would leave his office, as people so often do after having been withDonald Trump, feeling that life could be great again.他還寫了一個(gè)便簽給他的助理,告訴這個(gè)助理把那些他看到的有困難的人邀請(qǐng)到Trump Tower來見他。我父親會(huì)跟這些人聊天然后通過自己卓越的商業(yè)人脈幫助這些人找一份工作或者給他們一個(gè)換成。在這人離開我父親的辦公室時(shí),他們感覺人生又燃起了希望。Throughout my entire life,I have witnessed his empathy and generosity towards other, especially those whoare suffering.It is just his way of being in your corner when you’re down.Myfather not only has the strength and ability necessary to be our nextPresident, but also the kindness and compassion that will enable him to be theleader that this country needs.在我們的一生中,我已經(jīng)無數(shù)次目睹了他對(duì)別人的善良和同情,特別是那些正在遭受困難的人。當(dāng)你遇到困難時(shí),他就會(huì)在你轉(zhuǎn)身后的某一個(gè)角落里等著你。我父親不僅有能力成為我們的下一個(gè)總統(tǒng),而且他的善良和同情心能確保他成為這個(gè)國(guó)家的領(lǐng)導(dǎo)者。
I’ve learned a lot aboutthe world from walking construction jobs by his side.When run properly,construction sites are true meritocracies.Competence in the building trades iseasy to spot and incompetence is impossible to hide.在他身邊工作我受益良多,尤其是在建筑工程方面。要想合理運(yùn)營(yíng)公司,建筑工地是兵家必爭(zhēng)之地。弱肉強(qiáng)食就是這個(gè)行業(yè)的殘酷之處。
These sites are alsoincredible melting pots, gathering people from all walks of life and unitingthem to work towards a single mission.There have always been men of allbackground and ethnicities on my father’s job sites.And long before it wascommon place, you also saw women.工地也是這樣的地方,各行各業(yè)各階層的人們聚集在一起為了一個(gè)目標(biāo)而努力。總有各種不同身份背景的人們來到我父親的工地,長(zhǎng)此以往,工地就變成了一個(gè)在普通不過的地方,所以有女性出入也就見怪不怪了。
My father values talent.He recognizes real knowledge and skill when he finds it.He is color blind andgender neutral.He hires the best person for the job, period.我父親十分珍視人才。他重視知識(shí)和技能;他不在乎膚色和性別;他只啟用最適合這個(gè)崗位的人才,不管你是誰。
Words and promises, no matter visionary they sound will only get you so far.In our business, you’renot a builder, unless you’ve got a building to show for it, or in my father’scase, city skylines.Most people strive their entire lives to achieve greatsuccess in a single industry.心有多大,舞臺(tái)就有多大。在我們這個(gè)行業(yè),只有建造出一棟大樓才敢說你是一個(gè)建筑商,而在我父親這里,建造出擎天大廈才是一個(gè)合格的建筑商。大多數(shù)人花了一生的時(shí)間才能在一個(gè)行業(yè)取得成功。
My father has succeeded inmany on the highest level and on a global scale.One of the reasons he hasthrived as an entrepreneur is because he listens to everyone.Billionaireexecutives don’t usually ask the people doing the work for their opinion of thework.My father is an exception.而我父親在全球范圍內(nèi)的各個(gè)行業(yè)都取得了高水準(zhǔn)的建樹。其中一個(gè)原因就是他能聽取他人意見。富豪們很少聽取他人對(duì)于他工作的意見,而我父親則是個(gè)例外。
TRUMP: On every one of hisprojects, you’ll see him talking to the super, the painter, the engineers, theelectricians, he’ll ask them for their feedback, if they think something shouldbe done differently, or could be done better.When Donald Trump is in charge,all that counts is ability, effort and excellence.在每一個(gè)工程中,你就會(huì)看到他跟油漆工,跟工程師,跟電工交流,如果他們認(rèn)為有更好的方法我父親就會(huì)聽取他們的意見。每當(dāng)我父親負(fù)責(zé)一件事的時(shí)候,他只看重你辦事的能力、付出的努力和取得的成績(jī)。
This has long been thephilosophy at the Trump Organization.At my father’s company, there are morefemale than male executives.Women are paid equally for the work that we do andwhen a woman becomes a mother, she is supported, not shut out.這就是我們川普集團(tuán)的商業(yè)哲學(xué)。在我父親的公司,女性主管占大多數(shù)。男女員工同工同酬,當(dāng)我們的女性員工成為母親的時(shí)候,她只會(huì)獲得公司的支持而不是被無情地辭退。Women represent 46 percentof the total U.S.labor force, and 40 percent of American householdshavefemale primary breadwinners.In 2014, women made 83 cents for every dollar madeby a man.Single women without children earn 94 cents for each dollar earned bya man, whereas married mothers made only 77 cents.As researchers have noted,gender is no longer the factor creating the greatest wage discrepancy in thiscountry, motherhood is.美國(guó)主要?jiǎng)趧?dòng)力中有46%是女性,同時(shí)美國(guó)40%的家庭中女性是頂梁柱。2014年,男性每掙一美元女性就掙83美分。一個(gè)無子的單身女性可以達(dá)到94美分,而成婚后的女性只能掙77美分。研究人員已經(jīng)意識(shí)到,性別不再是影響薪酬的主要因素,“母親”這個(gè)身份才是。As President, my fatherwill change the labor laws that were put into place at a time when women werenot a significant portion of the workforce.And he will focus on making qualitychildcare affordable and accessible for all.一旦競(jìng)選成功,我父親會(huì)修改勞動(dòng)法,讓女性作為主要?jiǎng)趧?dòng)力的重要組成部分不再遭受不公正待遇。同時(shí)他也會(huì)在生育保險(xiǎn)方面有所行動(dòng),讓每一個(gè)人都能從中獲益。
As a mother myself, ofthree young children, I know how hard it is to work while raising a family.AndI also know that I’m far more fortunate than most.American familiesneedrelief.Policies that allow women with children to thrive should not benovelties, they should be the norm.Politicians talk about wage equality, butmy father has made it a practice at his company throughout his entire career.我個(gè)人作為三個(gè)孩子的母親,我深知照顧家庭的同時(shí)要兼顧工作是多么的艱辛。但同時(shí)我也知道我已經(jīng)比大多數(shù)母親都幸運(yùn)很多了。美國(guó)家庭負(fù)重太累了,需要一些政策來緩解一下。鼓勵(lì)生育的政策應(yīng)該如常進(jìn)行下去。政客們總是討論同薪同酬,但是只有我父親在他的公司里從頭到尾踐行著這個(gè)諾言。
He will fight for equalpay for equal work, and I will fight for this too, right along side of him.他會(huì)一直為這一目標(biāo)努力奮斗,而我也會(huì)與他一起并肩作戰(zhàn)。Americans today need aneconomy that permits people to rise again.A Trump Presidency will turn theeconomy around and restore the great American tradition of giving each newgeneration hope for brighter opportunities than those of the generation thatcame before.In Donald Trump, you have a candidate who knows the differencebetween wanting something done and making it happen.今日的美國(guó)人民需要經(jīng)濟(jì)復(fù)興。我父親特朗普當(dāng)選總統(tǒng)就會(huì)復(fù)興經(jīng)濟(jì),重振美國(guó),給年輕一代帶來比之前更光明的機(jī)遇和希望。唐納德特朗普,他也深知想要做到和能夠做到的區(qū)別。When my father says thathe will build a tower, keep an eye on the skyline.Floor by floor a soaringstructure will appear, usually record setting in its height and iconic in itsdesign.當(dāng)我的父親說他想要建一座塔的時(shí)候,他只需要看一眼地平線,他就能描繪出一層一層的大廈結(jié)構(gòu),還對(duì)高度和設(shè)計(jì)了然于心。
Real people are hired todo real work.Vision becomes reality.When my father says that he will makeAmerica great again, he will deliver.有能力的人來做需要能力的事。愿景變現(xiàn)實(shí)。當(dāng)我父親向你們?cè)S諾他會(huì)重振美國(guó)的時(shí)候,他一諾千金,言出必行。
We have a chance thisyear, to reclaim our heritage as a country that dreams big and makes theimpossible happen.Fortunately, Donald Trump is incapable of thinking small.When I was a child, my father always told me, Ivanka if you’re going to bethinking anyway, you might as well think big.As President, my father will takeon the bold and worthy fights.He will be unafraid to set lofty goals and hewill be relentless in his determination to achieve them.今年,我們有這樣一個(gè)機(jī)會(huì)來讓我們這個(gè)國(guó)家重新成為應(yīng)許之地,在這片土地上盡情做著美國(guó)夢(mèng),實(shí)現(xiàn)不可能。幸運(yùn)的是,特朗普是個(gè)有全局觀的人。當(dāng)我還小的時(shí)候,我的父親告訴我,伊萬卡,如果你要思考一件事情的話,你要著眼于全局。如果成功當(dāng)選總統(tǒng),我的父親只為有價(jià)值的事情斗爭(zhēng)。他從不畏懼設(shè)立遠(yuǎn)大的目標(biāo),他也不會(huì)在實(shí)現(xiàn)目標(biāo)的路上半途而廢。To people all overAmerica, I say, when you have my father in your corner, you will never againhave to worry about being let down.He will fight for you all the time, all theway, every time.我想對(duì)全美國(guó)人民說,如果你們投我的父親一票,你們永遠(yuǎn)不會(huì)失望的。他會(huì)永遠(yuǎn)站在你們這邊,為你們而戰(zhàn)。
Maybe it’s the developerin him, but Donald Trump cannot stand to see empty main streets and boarded upfactories.He can’t bear the injustice of college graduates who are crippled bystudent debt, and mothers who can’t afford of the childcare required to returnto work to better the lives of their families.Other politicians see thesehardships, see the unfairness of it all, and they say I feel for you.Only myfather will say, I’ll fight for you.也許他內(nèi)心是一個(gè)規(guī)劃家,但是唐納德川普無法容忍空蕩蕩的主街和停滯的工廠。他不能容忍對(duì)貸款上大學(xué)的孩子們的壓榨,他也不能容忍母親們?yōu)榱藴p輕家庭負(fù)擔(dān)而繼續(xù)回去工作。其他的政客也看到了人民的困哪處境,也看到了社會(huì)的不公,他們卻只會(huì)說我理解你們。但是只有我的父親,他敢說,我會(huì)為你們而戰(zhàn)。
The hard working men andwomen of this country identify with my father.He is tough and he ispersevering.He is honest and he is real.He’s an optimist and he’s arelentless believer in America and all of her potential.He loves his familyand he loves his country with his heart and his soul.這個(gè)國(guó)家辛勤工作的人們會(huì)認(rèn)同我的父親。他態(tài)度堅(jiān)決,他堅(jiān)忍不拔。他誠(chéng)實(shí)真摯,他樂觀無私,他對(duì)美國(guó)的未來深信不疑。他愛他的家庭,他也深深的愛著這片土地。
Politicians ask to bejudged by their promises, not their results.I ask you to judge my father byhis results.Judge his values by those he’s instilled in his children.Judgehis competency by the towers he’s built, the companies he’s founded, and thetens of thousands of jobs he’s created.人們總是通過政客的許諾而不是成績(jī)來判斷一個(gè)政客,而我在這里希望你們通過他的成績(jī)來判斷他。從他養(yǎng)育的子女來判斷他的價(jià)值觀,從他建造的川普塔,他的公司,他創(chuàng)造的數(shù)萬個(gè)就業(yè)崗位來判斷他的能力。
He is the single mostqualified serve as chief executive of an $18 trillion economy.My father willcall upon the best and brightest people from all spheres of industry and bothside of the aisle.A new set of thinkers, to face our countries existing andfuture problems with fresh perspective and brave new solutions.Come January17, all things will be possible again.We can hope and dream and think bigagain.No one has more faith in the American people than my father.He will beyour greatest, your truest and your most loyal champion.他是最優(yōu)能力勝任這18萬億美元大經(jīng)濟(jì)體的管理者。我的父親會(huì)召集來自各行各業(yè)最好最聰明的專家們一起來解決我國(guó)所面臨的問題和未來的挑戰(zhàn),并對(duì)我國(guó)的發(fā)展規(guī)劃遠(yuǎn)景給出解決方案。1月17日,一切皆有可能。我們可以再次擁抱夢(mèng)想。沒人比我的父親對(duì)美國(guó)人民更有信心了。他會(huì)是你們最好的最值得信任的選擇。
This is the fighter, thedoer that you have chosen as your nominee, in ways no one expected, this momentin the life of our country has defined a mission and given it to anextraordinary man.他是一個(gè)斗士,是一個(gè)你們一人一票選出來的實(shí)干家,沒有人知道他是如何走到這一步的,但是天將降大任于斯人也。
He is ready to see it allthe way through, to speak to every man and every woman, of every background, inevery part of this great country.To earn your trust and to earn your vote.他已經(jīng)準(zhǔn)備好了來迎接挑戰(zhàn),準(zhǔn)備好了和不同性別、不同種族的美國(guó)人民交流對(duì)話來贏得你們對(duì)他的信任.He earned that and muchmore from me a long time ago.I’ve loved and respected him, my entire life.AndI could not be more proud tonight, to present to you and to all of America, myfather and our next President, Donald J.Trump.當(dāng)然他早就贏得了我的支持。我一生都深愛他、尊敬他。我今晚無比自豪的向你們介紹,向全美國(guó)人民介紹,我的父親,下一任美國(guó)總統(tǒng),唐納德特朗普。
第三篇:特朗普演講稿
【導(dǎo)讀:2016年11月9日,美國(guó)大選終于塵埃落定,一開始一直不被看好的唐納德·特朗普擊敗民主黨候選人希拉里·克林頓,當(dāng)選美國(guó)第45任總統(tǒng)。他獲選后的這篇演講,不管是從內(nèi)容還是風(fēng)格形式上都非常有特色。】
謝謝你們,非常感謝你們每一個(gè)人。抱歉讓你們久等了。真是棘手的工作,非常棘手。再次感謝你們。
我剛剛接到了國(guó)務(wù)卿希拉里的電話,她向我們表示了祝賀。這是有關(guān)我們的事業(yè)和我們的勝利,同時(shí)我也向她和她的家庭表示敬意,她們?cè)谶@場(chǎng)硬仗中堅(jiān)持了下來。
我是說,她真的在拼盡全力戰(zhàn)斗。希拉里在這場(chǎng)持續(xù)很久的選戰(zhàn)中持之以恒地奮戰(zhàn),同時(shí),對(duì)于她為國(guó)服務(wù)的經(jīng)歷,我們欠她一個(gè)感謝。
我真誠(chéng)地向她表示感謝。而現(xiàn)在,是美國(guó)從分裂的傷口中重新捆成一團(tuán),集結(jié)在一起的時(shí)候了。我想對(duì)所有的共和黨、民主黨和獨(dú)立人士說,現(xiàn)在是我們重新作為美國(guó)人站在一起的時(shí)候了。
這個(gè)時(shí)刻到了。我向這片土地上的每一位公民承諾,我會(huì)做一名為每一個(gè)美國(guó)人服務(wù)的總統(tǒng),這一點(diǎn)對(duì)我尤其重要。對(duì)于在過去不支持我的那些人來說,我現(xiàn)在需要你們的指導(dǎo)和援助,讓我們一起把這個(gè)偉大的國(guó)家團(tuán)結(jié)起來。就像我從一開始就說的那樣,這不只是一場(chǎng)選戰(zhàn),而是一次偉大的和無與倫比的運(yùn)動(dòng),這場(chǎng)運(yùn)動(dòng)由數(shù)百萬勤奮工作的男男女女組成。他們熱愛自己的國(guó)家,他們想要一個(gè)更為美好和光明的未來。
這場(chǎng)運(yùn)動(dòng)屬于所有美國(guó)人,來自所有種族、宗教、背景和信仰的美國(guó)人。他們期待我們的政府的為人民服務(wù),并且希望他們的期待不會(huì)落空。
我們一起努力,開始這項(xiàng)刻不容緩的任務(wù):重建我們的國(guó)家,重塑美國(guó)夢(mèng)。我的一生都在商界摸爬滾打,我看見了那些來自世界各地的項(xiàng)目,和人群中未被開發(fā)的潛力。
這是我現(xiàn)在想為國(guó)家做的工作。這個(gè)國(guó)家有著無窮的潛力。我已經(jīng)如此了解我們的國(guó)家,確信她包含無窮潛力。這將是一件非常美好的事情。每一個(gè)美國(guó)人都將有機(jī)會(huì)實(shí)現(xiàn)他或她所擁有的全部潛能。這個(gè)國(guó)家曾經(jīng)被遺忘的男人和女人將不再被忽略。
我們將修復(fù)我們的內(nèi)陸城市,并重建高速公路、橋梁、隧道、機(jī)場(chǎng)、學(xué)校和醫(yī)院。我們將重建基礎(chǔ)設(shè)施,并且更重要的是,這些重建項(xiàng)目會(huì)給數(shù)百萬人帶來工作。同時(shí),我們也終于能照顧好那些忠誠(chéng)而偉大的老兵,在這場(chǎng)持續(xù)18個(gè)月的競(jìng)選旅程中,我認(rèn)識(shí)了他們當(dāng)中的不少人。
能和他們共同經(jīng)歷這場(chǎng)選戰(zhàn),是我最大的榮幸之一。
我們的老兵是無與倫比的。我們將會(huì)啟動(dòng)一個(gè)讓國(guó)家經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)、重?zé)ɑ盍Φ捻?xiàng)目。我會(huì)挖掘出我們所擁有的創(chuàng)意和才能,并且,我們要呼吁那些最優(yōu)秀和最聰慧的人,為了我們所有人的利益而去最大化地利用他們的才干。這是我們能夠做到的事情。我們有一個(gè)極好的經(jīng)濟(jì)計(jì)劃。我們能夠讓經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)率提升一倍,并成為全球最強(qiáng)勁的經(jīng)濟(jì)體。與此同時(shí),我們會(huì)和其他國(guó)家處好關(guān)系,如果他們?cè)敢夂臀覀兒煤孟嗵幍脑?。我們?huì)做到的。我們將和這些國(guó)家建立友好的關(guān)系,我們將和他們締結(jié)偉大的友誼。沒有哪個(gè)夢(mèng)想是過于遠(yuǎn)大的,沒有什么挑戰(zhàn)是我們無法克服的。我們的未來盡在我們的掌控之中。
美國(guó)將永遠(yuǎn)朝著最美好的未來進(jìn)發(fā),我們將重塑我們國(guó)家的命運(yùn)并追逐最遠(yuǎn)大的夢(mèng)想。我們必須要做到這一點(diǎn)。我們將再次為了我們的國(guó)家而心懷夢(mèng)想,心懷贏得美好和成功的夢(mèng)想。
我想對(duì)全世界的人們說,當(dāng)我們把美國(guó)的利益置于首位的同時(shí),我們也會(huì)公平地對(duì)待每一個(gè)人。
我們會(huì)與其他所有國(guó)家和人群尋求共同利益,而非敵意;尋求合作,而非沖突?,F(xiàn)在我想利用這個(gè)時(shí)刻感謝那些曾幫助過我的人,是他們幫助我取得了今晚這一歷史性的勝利。
首先我想感謝我的父母,他們此刻正在天堂注視著我。他們都是很偉大的人,我從他們身上學(xué)習(xí)到很多。他們?cè)诿總€(gè)方面都做得很好。他們是偉大的父母。我還想感謝我的姐妹,瑪莉安娜和伊麗莎白。她們今晚陪我來到了這里。她們?cè)谀膬耗??她們?cè)谂_(tái)下某個(gè)地方,她們都是害羞的人。
我還想感謝我的弟弟和朋友羅伯特。他在哪兒呢?
我的姐妹和弟弟羅伯特,他們應(yīng)該出現(xiàn)在臺(tái)上的。但是沒關(guān)系,他們都很棒。
我還想感謝我已經(jīng)去世的兄弟弗雷德,他也是一個(gè)很好的人,他很優(yōu)秀。能成為這個(gè)優(yōu)秀家庭的一員,我感到很榮幸。
我擁有優(yōu)秀的兄弟姐妹,偉大的父母親。我還想感謝梅拉尼婭、唐、伊萬卡、艾瑞克、蒂芙尼和拜倫。我愛你們,我感謝你們,感謝你們?cè)谶^去艱難的幾個(gè)小時(shí)里對(duì)我的陪伴。等待結(jié)果的過程真是艱難。
這是一件非常辛苦的事業(yè)。選舉過程艱難而又令人厭惡。所以我十分感謝我的家人。他們真的都很棒。感謝你們所有人,感謝你們所有人。勞拉,你完成的工作使人驚嘆。瓦內(nèi)莎,謝謝你。十分感謝你們。多么優(yōu)秀的一支團(tuán)隊(duì)。
你們一直以來給予了我令人難以想象的堅(jiān)定支持。我想告訴你們,我們擁有一支龐大的團(tuán)隊(duì)。你們知道,一直有人聲稱我們的團(tuán)隊(duì)很小。我們的數(shù)量并不少。看看我們團(tuán)隊(duì)里的這些成員,看看他們所有人。
臺(tái)上還有凱莉·安、克里斯、魯?shù)?、史蒂夫和大衛(wèi)。臺(tái)上站著許多有才華的人。我想對(duì)你們說,這支團(tuán)隊(duì)真的很獨(dú)特。
我想特別感謝我們的前任市長(zhǎng),魯?shù)稀ぶ炖材?。他很棒,十分?yōu)秀。他和我們一起去各州宣傳,一起開會(huì),他從未改變。魯?shù)显谀膬耗兀谀膬海?/p>
克里斯·克里斯蒂州長(zhǎng),諸位,他真是不可思議。謝謝你,克里斯。他是第一人,第一參議員,第一市長(zhǎng),重要的政治家。我告訴你們,他在華盛頓非常受尊敬,因?yàn)樗湍阋粯勇斆?,參議員杰夫·賽辛斯。杰夫在哪兒?另一個(gè)偉大的人,非常強(qiáng)硬的對(duì)手,贏他很不容易,不容易。那是誰?是市長(zhǎng)魯?shù)蠁幔?/p>
到臺(tái)上來。他真是我的好朋友。但我告訴你,初識(shí)他時(shí)他是我的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手。他是和民主黨對(duì)抗的人。本·卡森醫(yī)生。本在哪里?邁克·赫卡比也在這里,在臺(tái)下某個(gè)地方。他很棒。邁克和他的家人帶著莎拉一起來了,謝謝你們。麥克·福林將軍,麥克在哪里?還有凱洛格將軍。有超過200名將軍和上將支持我的競(jìng)選,其中有很多特別的人。我們有22位獲得過榮譽(yù)勛章的人。
有一個(gè)很特別的人,曾經(jīng)有報(bào)道我倆不和。我和他沒有任何不睦。他是一個(gè)讓人難以置信的明星。你們?cè)趺纯赡懿碌玫??讓我來和你們說說雷恩斯。我說過,雷恩斯,我就知道,我就知道。看看這里的人。我知道,雷恩斯是一個(gè)超級(jí)明星。我說過,雷恩斯,除非我們獲勝,他們可不能叫你超級(jí)明星。就像秘書處純種馬。在貝蒙錦標(biāo)賽的跑道上飛馳時(shí),他絕不會(huì)失敗。
哦,這是你的時(shí)刻,你做得很棒。老天,別這樣,來這兒,說點(diǎn)什么。
真是優(yōu)秀的人!與RNC(共和黨全國(guó)代表大會(huì))的合作對(duì)我們的成功來說非常重要。我想說,我結(jié)識(shí)了很多優(yōu)秀的人。
我還要感謝這些特勤安保人員。他們堅(jiān)強(qiáng)、智慧、敏銳。我想說我可不敢惹他們的麻煩。當(dāng)我想接近人群、和人群招手示意的時(shí)候,他們總會(huì)拉開我,把我摁在座椅上。可他們都是很棒的人,我要感謝他們。
還有紐約的執(zhí)法人員,他們今晚也在。他們很棒,但有時(shí)得不到賞識(shí),我們感謝他們。他們說這次勝利是歷史性的事件。如果這次勝利真的是歷史性的話,我們必須做出好成績(jī),并且我保證我不會(huì)讓你們失望。我們會(huì)取得偉大的成果。我非常期待成為你們的總統(tǒng),也希望在接下來的兩年三年四年,甚至可能八年里,你們可以這么評(píng)價(jià)我們:你們中的許多人都為民眾盡了很大努力。我希望你們會(huì)說我們讓你們驕傲,我只能——謝謝你們——
我只能說競(jìng)選結(jié)束后,我們的工作才剛剛開始。我們會(huì)立刻開始為美國(guó)人民服務(wù),我們會(huì)做出成績(jī),讓你們?yōu)槟銈兊目偨y(tǒng)感到驕傲。你們會(huì)非常驕傲。再次聲明,能成為你們的總統(tǒng),我很榮幸。
今晚真是神奇的一夜。過去的兩年時(shí)光很精彩。我愛這個(gè)國(guó)家。謝謝。
非常感謝。也謝謝邁克·彭斯。
特朗普當(dāng)選美國(guó)總統(tǒng)的演講稿英文原文:
Thank you.Thank you very much, everyone.Sorry to keep you waiting.Complicated business, complicated.Thank you very much.I've just received a call from Secretary Clinton.She congratulated us.It’s about us.On our victory, and I congratulated her and her family on a very, very hard-fought campaign.I mean she fought very hard.Hillary has worked very long and very hard over a long period of time, and we owe her a major debt of gratitude for her service to our country.I mean that very sincerely.Now it is time for America to bind the wounds of pision, have to get together, to all Republicans and Democrats and independents across this nation I say it is time for us to come together as one united people.It is time.I pledge to every citizen of our land that I will be president for all of Americans, and this is so important to me.For those who have chosen not to support me in the past, of which there were a few people, I'm reaching out to you for your guidance and your help so that we can work together and unify our great country.As I've said from the beginning, ours was not a campaign but rather an incredible and great movement, made up of millions of hard-working men and women who love their country and want a better, brighter future for themselves and for their family.It is a movement comprised of Americans from all races, religions, backgrounds and beliefs, who want and expect our government to serve the people, and serve the people it will.Working together we will begin the urgent task of rebuilding our nation and renewing the American dream.I've spent my entire life in business, looking at the untapped potential in projects and in people all over the world.That is now what I want to do for our country.Tremendous potential.I've gotten to know our country so well.Tremendous potential.It is going to be a beautiful thing.Every single American will have the opportunity to realize his or her fullest potential.The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.We are going to fix our inner cities and rebuild our highways, bridges, tunnels, airports, schools, hospitals.We're going to rebuild our infrastructure, which will become, by the way, second to none, and we will put millions of our people to work as we rebuild it.We will also finally take care of our great veterans who have been so loyal, and I've gotten to know so many over this 18-month journey.The time I've spent with them during this campaign has been among my greatest honors.Our veterans are incredible people.We will embark upon a project of national growth and renewal.I will harness the creative talents of our people and we will call upon the best and brightest to leverage their tremendous talent for the benefit of all.It is going to happen.We have a great economic plan.We will double our growth and have the strongest economy anywhere in the world.At the same time we will get along with all other nations, willing to get along with us.We will be.We will have great relationships.We expect to have great, great relationships.No dream is too big, no challenge is too great.Nothing we want for our future is beyond our reach.America will no longer settle for anything less than the best.We must reclaim our country's destiny and dream big and bold and daring.We have to do that.We're going to dream of things for our country, and beautiful things and successful things once again.I want to tell the world community that while we will always put America's interests first, we will deal fairly with everyone, with everyone.All people and all other nations.We will seek common ground, not hostility, partnership, not conflict.And now I would like to take this moment to thank some of the people who really helped me with this, what they are calling tonight a very, very historic victory.First I want to thank my parents, who I know are looking down on me right now.Great people.I've learned so much from them.They were wonderful in every regard.I are truly great parents.I also want to thank my sisters, Marianne and Elizabeth who are here with us tonight.Where are they? They're here someplace.They're very shy actually.And my brother Robert, my great friend.Where is Robert? Where is Robert? My brother Robert, and they should be on this stage but that's okay.They're great.And also my late brother Fred, great guy.Fantastic guy.Fantastic family.I was very lucky.Great brothers, sisters, great, unbelievable parents.To Melania and Don and Ivanka and Eric and Tiffany and Barron, I love you and I thank you, and especially for putting up with all of those hours.This was tough.This was tough.This political stuff is nasty and it is tough.So I want to thank my family very much.Really fantastic.Thank you all.Thank you all.Lara, unbelievable job.Unbelievable.Vanessa, thank you.Thank you very much.What a great group.You've all given me such incredible support, and I will tell you that we have a large group of people.You know, they kept saying we have a small staff.Not so small.Look at all of the people that we have.Look at all of these people.And Kellyanne and Chris and Rudy and Steve and David.We have got tremendously talented people up here, and I want to tell you it's been very, very special.I want to give a very special thanks to our former mayor, Rudy Giuliani.He's unbelievable.Unbelievable.He traveled with us and he went through meetings, and Rudy never changes.Where is Rudy.Where is he?
[Chanting “Rudy”]
Gov.Chris Christie, folks, was unbelievable.Thank you, Chris.The first man, first senator, first major, major politician — let me tell you, he is highly respected in Washington because he is as smart as you get, senator Jeff sessions.Where is Jeff? A great man.Another great man, very tough competitor.He was not easy.He was not easy.Who is that? Is that the mayor that showed up? Is that Rudy?
Up here.Really a friend to me, but I'll tell you, I got to know him as a competitor because he was one of the folks that was negotiating to go against those Democrats, Dr.Ben Carson.Where's been? Where is Ben? By the way, Mike Huckabee is here someplace, and he is fantastic.Mike and his familiar bring Sarah, thank you very much.Gen.Mike Flynn.Where is Mike? And Gen.Kellogg.We have over 200 generals and admirals that have endorsed our campaign and there are special people.We have 22 congressional medal of honor people.A very special person who, believe me, I read reports that I wasn't getting along with him.I never had a bad second with him.He's an unbelievable star.He is--that's right, how did you possibly guess? Let me tell you about Reince.I've said Reince.I know it.I know it.Look at all of those people over there.I know it, Reince is a superstar.I said, they can't call you a superstar, Reince, unless we win it.Like secretariat.He would not have that bust at the track at Belmont.Reince is really a star and he is the hardest working guy and in a certain way I did this.Reince, come up here.Get over here, Reince.Boy, oh, boy, oh, boy.It's about time you did this right.My god.Nah, come here.Say something.Amazing guy.Our partnership with the RNC was so important to the success and what we've done, so I also have to say, I've gotten to know some incredible people.The Secret Service people.They're tough and they're smart and they're sharp and I don't want to mess around with them, I can tell ya.And when I want to go and wave to a big group of people and they rip me down and put me back down in the seat, but they are fantastic people so I want to thank the Secret Service.And law enforcement in New York City, they're here tonight.These are spectacular people, sometimes underappreciated unfortunately, we we appreciate them.So it's been what they call an historic event, but to be really historic, we have to do a great job and I promise you that I will not let you down.We will do a great job.We will do a great job.I look very much forward to being your president and hopefully at the end of two years or three years or four years or maybe even eight years you will say so many of you worked so hard for us, with you you will say that — you will say that that was something that you were — really were very proud to do and I can — thank you very much.And I can only say that while the campaign is over, our work on this movement is now really just beginning.We're going to get to work immediately for the American people and we're going to be doing a job that hopefully you will be so proud of your president.You will be so proud.Again, it's my honor.It's an amazing evening.It's been an amazing two-year period and I love this country.Thank you.Thank you very much.Thank you to Mike Pence.
第四篇:美國(guó)總統(tǒng)唐納德特朗普女兒伊萬卡助選演講中英文全文
美國(guó)總統(tǒng)唐納德特朗普女兒伊萬卡助選演講中英文全文
Good evening.Thank you.One year ago, I introduced my father when he declared his candidacy.In his own way, and through his own sheer force of will, he sacrificed greatly to enter the political arena as an outsider.晚上好。謝謝。一年前,當(dāng)我父親宣布參選時(shí),我為他進(jìn)行了介紹演講。作為一個(gè)門外漢,我的父親用自己的方式,憑借一腔熱血,犧牲付出,進(jìn)入了政壇。
And he prevailed against afield of 16 very talented competitors.For more than a year, Donald Trump has been the people’s champion, and tonight he’s the people’s nominee.他從16位優(yōu)秀的候選人中脫穎而出。這一年多以來,唐納德·特朗普一直被大家擁護(hù),而今夜,他成為了人民的候選人
Like many of my Contemporary, I do not consider myself categorically Republican or Democrat.More than party affiliation, I vote on based on what I believe is right, for my family and for my country.Sometimes it’s a tough choice.That is not the case this time.As the proud daughter of your nominee, I am here to tell you that this is the moment and Donald Trump is the person to make America great again.跟很多90后的人一樣,我并不認(rèn)為自己有共和黨或民主黨的黨派之分。拋開黨派關(guān)系,我投票完全因?yàn)槲蚁嘈潘菍?duì)的,這是為家庭,更是為國(guó)家。很多時(shí)候,選擇都是艱難的。而這一次并不是。作為候選人的女兒,我十分自豪,此時(shí)此刻我在這里就是想告訴大家唐納德·特朗普就是那個(gè)能讓美國(guó)再次偉大的人。
Real change, the kind we have not seen in decades is only going to come from outside the system.And it’s only going to come from a man who’s spent his entire life doing what others said could not be done.My father is a fighter.When the primaries got tough and they were tough, he did what any great leader does.He dug deeper , worked harder, got better and became stronger.真正的改變,那種幾十年都沒為人所見的改變,只會(huì)來自于體系外。而它只會(huì)來自一個(gè)花了一生去做別人認(rèn)為不可能的事情的人。我的父親是一個(gè)戰(zhàn)士。初選的時(shí)候很艱難,競(jìng)選對(duì)手也很強(qiáng)勢(shì),他做了一個(gè)偉大的領(lǐng)導(dǎo)人該做的事情。他越發(fā)努力工作,提升自己,變得更強(qiáng)大。
I have seen him fight for his family.I have seen him fight for his employees.I have seen him fight for his company.And now, I am seeing him fight for our country.It’s been the story of his life and more recently the spirit of his campaign.It’s also a prelude to reaching the goal that unites us all.When this party and better still this country knows what it is like to win again.他為了我們的家庭奮斗。他也曾為自己的員工奮斗。我也見過他為了自己的公司拼搏?,F(xiàn)在,我見證著他為了我們的國(guó)家而奮斗。奮斗是他一生的故事,也是他競(jìng)選的精神所在。這也是讓我們團(tuán)結(jié)在一起的前奏。我們共和黨,還有我們國(guó)家即將再次嘗到勝利的滋味。
If it’s possible to be famous and yet not really well done, that describes the father who raised me.In the same office in Trump Tower, where we now work together, I remember playing on the floor by my father’s desk, constructing miniature buildings with Legos and Erector sets, while he did the same with concrete steel and glass.如果可以的話,我想跟你們說說這個(gè)把我養(yǎng)大的父親。也是在特朗普塔里面,我們?cè)黄鸸彩拢疫€記得我在父親的辦工作旁玩樂高,搭小房子,而我父親在做一樣的事情,只不是他玩的是真的鋼筋水泥.One of my father’s greatest talents is the ability to see potential in people, before they see itin themselves.It was like that for us to growing up.He taught us that potential vanishes into nothing without effort.我父親最大的天賦在于他能看到不同人的才華,甚至有些時(shí)候這些人都不知道自己有這樣的才華。就像他對(duì)我們的教育一樣。他告訴我們?cè)俸玫奶熨x如果不加上適當(dāng)?shù)挠?xùn)練也會(huì)變得一文不值。
And like him, we each had a responsibility to work, not just for ourselves but for the betterment of theworld around us.Over the years, on too many occasions to count, I saw my father tear stories out of the newspaper about people whom he had never met.who were facing some injustice or hardship.就像他一樣,我們每個(gè)人都有責(zé)任區(qū)工作,這樣做不僅僅是為了我們自己,而是為了讓我們身邊的世界變得更好。多年來,在多到數(shù)不清的場(chǎng)合里,我發(fā)現(xiàn)我父親為那些正在面臨著一些不公正或者有困難的人潸然淚下。He’d write a note to his assistant, in a signature black felt tip pen, and request that the person befound and invited to Trump Tower to meet with him.He would talk to them and then draw upon his extensive network to find them a job or get them a break.And they would leave his office, as people so often do after having been with Donald Trump, feeling that life could be great again.他還寫了一個(gè)便簽給他的助理,告訴這個(gè)助理把那些他看到的有困難的人邀請(qǐng)到Trump Tower來見他。我父親會(huì)跟這些人聊天然后通過自己卓越的商業(yè)人脈幫助這些人找一份工作或者給他們一個(gè)換成。在這人離開我父親的辦公室時(shí),他們感覺人生又燃起了希望。
Through out my entire life.I have witnessed his empathy and generosity towards other, especially those who are suffering.It is just his way of being in your corner when you’re down.My father not only has the strength and ability necessary to be our next President, but also the kindness and compassion that will enable him to be the leader that this country needs.在我們的一生中,我已經(jīng)無數(shù)次目睹了他對(duì)別人的善良和同情,特別是那些正在遭受困難的人。當(dāng)你遇到困難時(shí),他就會(huì)在你轉(zhuǎn)身后的某一個(gè)角落里等著你。我父親不僅有能力成為我們的下一個(gè)總統(tǒng),而且他的善良和同情心能確保他成為這個(gè)國(guó)家的領(lǐng)導(dǎo)者。
I’ve learned a lot about the world from walking construction jobs by his side.When run properly ,construction sites are true meritocracies.Competence in the building trades is easy to spot and incompetence is impossible to hide.在他身邊工作我受益良多,尤其是在建筑工程方面。要想合理運(yùn)營(yíng)公司,建筑工地是兵家必爭(zhēng)之地。弱肉強(qiáng)食就是這個(gè)行業(yè)的殘酷之處。
These sites are also in credible melting pots, gathering people from all walks of life and uniting them to work towards a single mission.There have always been men of all background and ethnicities on my father’s job sites.And long before it was common place, you also saw women.工地也是這樣的地方,各行各業(yè)各階層的人們聚集在一起為了一個(gè)目標(biāo)而努力。總有各種不同身份背景的人們來到我父親的工地,長(zhǎng)此以往,工地就變成了一個(gè)在普通不過的地方,所以有女性出入也就見怪不怪了。
My father values talent.He recognizes real knowledge and skill when he finds it.He is color blind and gender neutral.He hires the best person for the job, period.我父親十分珍視人才。他重視知識(shí)和技能;他不在乎膚色和性別;他只啟用最適合這個(gè)崗位的人才,不管你是誰。
Words and promises, no matter visionary they sound will only get you so far.In our business, you’re not a builder, unless you’ve got a building to show for it, or in my father’s case, city skylines.Most people strive their entire lives to achieve great success in a single industry.心有多大,舞臺(tái)就有多大。在我們這個(gè)行業(yè),只有建造出一棟大樓才敢說你是一個(gè)建筑商,而在我父親這里,建造出擎天大廈才是一個(gè)合格的建筑商。大多數(shù)人花了一生的時(shí)間才能在一個(gè)行業(yè)取得成功。My father has succeeded in many on the highest level and on a global scale.One of the reasons he has thrived as an entrepreneur is because he listens to everyone.Billionaire executives don’t usually ask the people doing the work for their opinion of the work.My father is an exception.而我父親在全球范圍內(nèi)的各個(gè)行業(yè)都取得了高水準(zhǔn)的建樹。其中一個(gè)原因就是他能聽取他人意見。富豪們很少聽取他人對(duì)于他工作的意見,而我父親則是個(gè)例外。
TRUMP: On every one of his projects, you’ll see him talking to the super, the painter, the engineers, the electricians, he’ll ask them for their feedback, if they think something should be done differently, or could be done better.When Donald Trump is in charge, all that counts is ability, effort and excellence.在每一個(gè)工程中,你就會(huì)看到他跟油漆工,跟工程師,跟電工交流,如果他們認(rèn)為有更好的方法我父親就會(huì)聽取他們的意見。每當(dāng)我父親負(fù)責(zé)一件事的時(shí)候,他只看重你辦事的能力、付出的努力和取得的成績(jī)。
This has long been the philosophy at the Trump Organization.At my father’s company, there are more female than male executives.Women are paid equally for the work that we do and when a woman becomes a mother, she is supported, not shut out.這就是我們川普集團(tuán)的商業(yè)哲學(xué)。在我父親的公司,女性主管占大多數(shù)。男女員工同工同酬,當(dāng)我們的女性員工成為母親的時(shí)候,她只會(huì)獲得公司的支持而不是被無情地辭退。
Women represent 46 percent of the total U.S.labor force, and 40 percent of American households have female primary breadwinners.In 2014, women made 83 cents for every dollar made by a man.Single women without children earn 94 cents for each dollar earned by a man, whereas married mothers made only 77 cents.As researchers have noted, gender is no longer the factor creating the greatest wage discrepancy in this country, motherhood is.美國(guó)主要?jiǎng)趧?dòng)力中有46%是女性,同時(shí)美國(guó)40%的家庭中女性是頂梁柱。2014年,男性每掙一美元女性就掙83美分。一個(gè)無子的單身女性可以達(dá)到94美分,而成婚后的女性只能掙77美分。研究人員已經(jīng)意識(shí)到,性別不再是影響薪酬的主要因素,“母親”這個(gè)身份才是。
As President, my father will change the labor laws that were put into place at a time when women were not a significant portion of the workforce.And he will focus on making quality childcare affordable and accessible for all.一旦競(jìng)選成功,我父親會(huì)修改勞動(dòng)法,讓女性作為主要?jiǎng)趧?dòng)力的重要組成部分不再遭受不公正待遇。同時(shí)他也會(huì)在生育保險(xiǎn)方面有所行動(dòng),讓每一個(gè)人都能從中獲益。
As a mother myself, of three young children, I know how hard it is to work while raising a family.And I also know that I’m far more fortunate than most.American families need relief.Policies that allow women with children to thrive should not be novelties, they should be the norm.Politicians talk about wage equality, but my father has made it a practice at his company throughout his entire career.我個(gè)人作為三個(gè)孩子的母親,我深知照顧家庭的同時(shí)要兼顧工作是多么的艱辛。但同時(shí)我也知道我已經(jīng)比大多數(shù)母親都幸運(yùn)很多了。美國(guó)家庭負(fù)重太累了,需要一些政策來緩解一下。鼓勵(lì)生育的政策應(yīng)該如常進(jìn)行下去。政客們總是討論同薪同酬,但是只有我父親在他的公司里從頭到尾踐行著這個(gè)諾言。He will fight for equal pay for equal work, and I will fight for this too, right along side of him.他會(huì)一直為這一目標(biāo)努力奮斗,而我也會(huì)與他一起并肩作戰(zhàn)。
Americans today need an economy that permits people to rise again.A Trump Presidency will turn the economy around and restore the great American tradition of giving each new generation hope for brighter opportunities than those of the generation that came before.In Donald Trump, you have a candidate who knows the difference between wanting something done and making it happen.今日的美國(guó)人民需要經(jīng)濟(jì)復(fù)興。我父親特朗普當(dāng)選總統(tǒng)就會(huì)復(fù)興經(jīng)濟(jì),重振美國(guó),給年輕一代帶來比之前更光明的機(jī)遇和希望。唐納德特朗普,他也深知想要做到和能夠做到的區(qū)別。
When my father says that he will build a tower, keep an eye on the skyline.Floor by floor a soaring structure will appear, usually record setting in its height and iconic in its design.當(dāng)我的父親說他想要建一座塔的時(shí)候,他只需要看一眼地平線,他就能描繪出一層一層的大廈結(jié)構(gòu),還對(duì)高度和設(shè)計(jì)了然于心。
Real people are hired to do real work.Vision becomes reality.When my father says that he will make America great again, he will deliver.有能力的人來做需要能力的事。愿景變現(xiàn)實(shí)。當(dāng)我父親向你們?cè)S諾他會(huì)重振美國(guó)的時(shí)候,他一諾千金,言出必行。
We have a chance this year, to reclaim our heritage as a country that dreams big and makes the impossible happen.Fortunately, Donald Trump is incapable of thinking small.When I was a child, my father always told me, Ivanka if you’re going to bethinking anyway, you might as well think big.As President, my father will take on the bold and worthy fights.He will be unafraid to set lofty goals and he will be relentless in his determination to achieve them.今年,我們有這樣一個(gè)機(jī)會(huì)來讓我們這個(gè)國(guó)家重新成為應(yīng)許之地,在這片土地上盡情做著美國(guó)夢(mèng),實(shí)現(xiàn)不可能。幸運(yùn)的是,特朗普是個(gè)有全局觀的人。當(dāng)我還小的時(shí)候,我的父親告訴我,伊萬卡,如果你要思考一件事情的話,你要著眼于全局。如果成功當(dāng)選總統(tǒng),我的父親只為有價(jià)值的事情斗爭(zhēng)。他從不畏懼設(shè)立遠(yuǎn)大的目標(biāo),他也不會(huì)在實(shí)現(xiàn)目標(biāo)的路上半途而廢。
To people all over America, I say, when you have my father in your corner, you will never again have to worry about being let down.He will fight for you all the time, all the way, every time.我想對(duì)全美國(guó)人民說,如果你們投我的父親一票,你們永遠(yuǎn)不會(huì)失望的。他會(huì)永遠(yuǎn)站在你們這邊,為你們而戰(zhàn)。
Maybe it’s the developer him, but Donald Trump cannot stand to see empty main streets and boarded up factories.He can’t bear the injustice of college graduates who are crippled by student debt, and mothers who can’t afford of the childcare required to return to work to better the lives of their families.Other politicians see the see hardships, see the unfairness of it all, and they say I feel for you.Only my father will say, I’ll fight for you.也許他內(nèi)心是一個(gè)規(guī)劃家,但是唐納德川普無法容忍空蕩蕩的主街和停滯的工廠。他不能容忍對(duì)貸款上大學(xué)的孩子們的壓榨,他也不能容忍母親們?yōu)榱藴p輕家庭負(fù)擔(dān)而繼續(xù)回去工作。其他的政客也看到了人民的困哪處境,也看到了社會(huì)的不公,他們卻只會(huì)說我理解你們。但是只有我的父親,他敢說,我會(huì)為你們而戰(zhàn)。
The hard working men and women of this country identify with my father.He is tough and he is persevering.He is honest and he is real.He’s an optimist and he believe firmly in America and all of her potential.He loves his family and he loves his country with his heart and his soul.這個(gè)國(guó)家辛勤工作的人們會(huì)認(rèn)同我的父親。他態(tài)度堅(jiān)決,他堅(jiān)忍不拔。他誠(chéng)實(shí)真摯,他樂觀無私,他對(duì)美國(guó)的未來深信不疑。他愛他的家庭,他也深深的愛著這片土地。
Politicians ask to be judged by their promises, not their results.I ask you to judge my father by his results.Judge his values by those he’s instilled in his children.Judge his competency by the towers he’s built, the companies he’s founded, and the tens of thousands of jobs he’s created.人們總是通過政客的許諾而不是成績(jī)來判斷一個(gè)政客,而我在這里希望你們通過他的成績(jī)來判斷他。從他養(yǎng)育的子女來判斷他的價(jià)值觀,從他建造的川普塔,他的公司,他創(chuàng)造的數(shù)萬個(gè)就業(yè)崗位來判斷他的能力。
He is the single most qualified serve as chief executive of an $18 trillion economy.My father will call upon the best and brightest people from all spheres of industry and both side of the aisle.A new set of thinkers, to face our countries existing and future problems with fresh perspective and brave new solutions.Come January17, all things will be possible again.We can hope and dream and think big again.No one has more faith in the American people than my father.He will be your greatest, your truest and your most loyal champion.他是最優(yōu)能力勝任這18萬億美元大經(jīng)濟(jì)體的管理者。我的父親會(huì)召集來自各行各業(yè)最好最聰明的專家們一起來解決我國(guó)所面臨的問題和未來的挑戰(zhàn),并對(duì)我國(guó)的發(fā)展規(guī)劃遠(yuǎn)景給出解決方案。1月17日,一切皆有可能。我們可以再次擁抱夢(mèng)想。沒人比我的父親對(duì)美國(guó)人民更有信心了。他會(huì)是你們最好的最值得信任的選擇。
He is a fighter, you are a one person one vote out of the doer, no one knows how he got to this point, but the day will be down to the great man also.他是一個(gè)斗士,是一個(gè)你們一人一票選出來的實(shí)干家,沒有人知道他是如何走到這一步的,但是天將降大任于斯人也。
He is ready to see it all the way through, to speak to every man and every woman, of every background, in every part of this great country.To earn your trust and to earn your vote.他已經(jīng)準(zhǔn)備好了來迎接挑戰(zhàn),準(zhǔn)備好了和不同性別、不同種族的美國(guó)人民交流對(duì)話來贏得你們對(duì)他的信任.He earned that and much more from me a long time ago.I’ve loved and respected him, my entire life.And I could not be more proud tonight, to present to you and to all of America, my father and our next President, Donald J.Trump.當(dāng)然他早就贏得了我的支持。我一生都深愛他、尊敬他。我今晚無比自豪的向你們介紹,向全美國(guó)人民介紹,我的父親,下一任美國(guó)總統(tǒng),唐納德特朗普。
第五篇:美國(guó)總統(tǒng)唐納德特朗普女兒伊萬卡助選演講稿
伊萬卡特朗普,1981年10月30日生于美國(guó)紐約,美國(guó)總統(tǒng)唐納德特朗普的女兒,世界超級(jí)名模,美國(guó)紐約房地產(chǎn)巨鱷特朗普集團(tuán)副總裁,連續(xù)兩年登上美國(guó)《福布斯》雜志的全球十大未婚女富豪排行榜榜首,她是美國(guó)總統(tǒng)唐納德特朗普與他第一任妻子所生的孩子。以下是伊萬卡為她老爹特朗普競(jìng)選總統(tǒng)的助選演講,情真意切,感人至深,看完之后,真是不得不服她的演講魅力!
Good evening.Thank you.One year ago, I introduced my father when he declared his candidacy.In his ownway, and through his own sheer force of will, he sacrificed greatly to enterthe political arena as an outsider.晚上好。謝謝。一年前,當(dāng)我父親宣布參選時(shí),我為他進(jìn)行了介紹演講。作為一個(gè)門外漢,我的父親用自己的方式,憑借一腔熱血,犧牲付出,進(jìn)入了政壇。
And he prevailed against afield of 16 very talented competitors.For more than a year, Donald Trump hasbeen the people’s champion, and tonight he’s the people’s nominee.他從16位優(yōu)秀的候選人中脫穎而出。這一年多以來,唐納德特朗普一直被大家擁護(hù),而今夜,他成為了民之所擇。
Like many of my fellowmillenials, I do not consider myself categorically Republican or Democrat.Morethan party affiliation, I vote on based on what I believe is right, for myfamily and for my country.Sometimes it’s a tough choice.That is not the casethis time.As the proud daughter of your nominee, I am here to tell you thatthis is the moment and Donald Trump is the person to make America great again.跟很多千禧年的人一樣,我并不認(rèn)為自己有共和黨或民主黨的黨派之分。拋開黨派關(guān)系,我投票完全因?yàn)槲蚁嘈潘菍?duì)的,這是為家庭,更是為國(guó)家。很多時(shí)候,選擇都是艱難的。而這一次并不是。作為候選人的女兒,我十分自豪,此時(shí)此刻我在這里就是想告訴大家唐納德特朗普就是那個(gè)能讓美國(guó)再次偉大的人。
Real change, the kind wehave not seen in decades is only going to come from outside the system.Andit’s only going to come from a man who’s spent his entire life doing whatothers said could not be done.My father is a fighter.When the primaries gottough and they were tough, he did what any great leader does.He dug deeper,worked harder, got better and became stronger.真正的改變,那種幾十年都沒為人所見的改變,只會(huì)來自于體系外。而它只會(huì)來自一個(gè)花了一生去做別人認(rèn)為不可能的事情的人。我的父親是一個(gè)戰(zhàn)士。初選的時(shí)候很艱難,競(jìng)選對(duì)手也很強(qiáng)勢(shì),他做了一個(gè)偉大的領(lǐng)導(dǎo)人該做的事情。他越發(fā)努力工作,提升自己,變得更強(qiáng)大。
I have seen him fight forhis family.I have seen him fight for his employees.I have seen him fight forhis company.And now, I am seeing him fight for our country.It’s been thestory of his life and more recently the spirit of his campaign.It’s also aprelude to reaching the goal that unites us all.When this party and betterstill this country knows what it is like to win again.他為了我們的家庭奮斗。他也曾為自己的員工奮斗。我也見過他為了自己的公司拼搏?,F(xiàn)在,我見證著他為了我們的國(guó)家而奮斗。奮斗是他一生的故事,也是他競(jìng)選的精神所在。這也是讓我們團(tuán)結(jié)在一起的前奏。我們共和黨,還有我們國(guó)家即將再次嘗到勝利的滋味。