第一篇:?jiǎn)滩妓寡葜v法文版
Bonjour 史蒂夫·喬布斯2005年斯坦福大學(xué)演講稿(中法文)
Ceci est un texte préparé pour la remise des dipl?mes de Stanford par Steve Jobs, CEO d’Apple et de Pixar Animation Studios, le 12 Juin 2005.La traduction est à porter au crédit de Simon, qui a fait un travail remarquable et que nous remercions chaleureusement.Je suis honoré d’être parmi vous aujourd’hui à votre cérémonie de remise de dipl?me d’une des meilleures universités dans le monde.Je n’ai jamais obtenu de dipl?me universitaire.à vrai dire, je n'ai jamais été aussi proche de la remise d’un tel dipl?me.Aujourd’hui, je veux vous raconter trois histoires de ma vie.C’est tout.Pas grand chose.Juste trois histoires.La première histoire parle de relier les points.J’ai abandonné l’université de Reed(Université d’arts libéraux américaine située à Portland, Ndlt)après les six premiers mois, mais j’y suis resté comme auditeur libre pendant 18 autres mois avant d’arrêter totalement.Alors pourquoi avoir laissé tomber ?
Tout a commencé avant ma naissance.Ma mère biologique était une jeune étudiante célibataire dipl?mée d’université.Elle souhaitait très fort que je puisse être adopté par des dipl?més d’université, et tout fut mis en place pour que je sois adopté par un avocat et sa femme.Sauf que lorsque je fis mon apparition, ils ont décidé, à la dernière minute, vouloir une fille.Puis mes parents, qui étaient sur une liste d’attente, ont re?u un coup de téléphone au milieu de la nuit leur demandant : ? Nous avons un petit gar?on inattendu;Le voulez-vous ? ?.Ils ont dit ? Bien s?r ?.Ma mère biologique découvrit plus tard que ma mère n’avait jamais eu de dipl?me universitaire et que mon père n’avait jamais terminé ses études secondaires.Elle a refusé de signer les papiers d’adoption définitifs.Elle ne céda que quelques mois plus tard, lorsque mes parents promirent qu’un jour, j’irai à l’université.Et 17 ans plus tard, je suis allé à l’université.Mais j’avais na?vement choisi une université qui était presque aussi chère que Stanford(Prestigieuse université américaine de la Silicon Valley ou ce discours est prononcé, Ndlt), et toutes les modestes économies de mes parents ont été dépensées pour mes frais universitaires.Après six mois, je n’en voyais pas les bienfaits.Je n’avais aucune idée de ce que je voulais faire de ma vie, et aucune idée de comment l’université allait m’aider à trouver.Et là, je dépensais tout l’argent que mes parents avaient économisé durant leur vie entière.J’ai donc décidé de laisser tomber et cru que tout irait pour le mieux.C’était assez effrayant à l’époque, mais en regardant en arrière c’était la meilleure décision que je n’ai jamais prise.à la minute où j’ai laissé tomber, j'a pu arrêter de suivre les cours obligatoires qui ne m’intéressaient pas, et pu suivre ceux qui semblaient intéressants.Tout n’était pas rose.Je n’avais pas de chambre au dortoir, je dormais sur le plancher des chambres de mes amis.Je ramenais les bouteilles de Coca-Cola pour la consigne de 5¢ pour acheter de la nourriture et marchait 11 kilomètres à travers la ville chaque Dimanche pour obtenir un bon repas par semaine au Temple d’Hare Krishna(Association internationale pour la conscience de Krishna – Spiritualité d’origine Hindoue, Ndlt).Je l’adorais.Et beaucoup de ce sur quoi je suis tombé en suivant ma curiosité et mon intuition, s’est révélé inestimable par la suite.Laissez-moi vous donner un exemple : l’université de Reed offrait à cette époque, peut-être, le meilleur enseignement de calligraphie du pays.à travers le campus, chaque poster, chaque étiquette sur chaque tiroir était magnifiquement calligraphié à la main.Vu que j’avais laissé tomber et n’avais plus à suivre les cours normaux, j’ai décidé de suivre les cours de calligraphie et d’en apprendre les méthodes.J’ai appris les polices de caractères avec et sans Serif(Empattement), la variation de l’espace entre différentes combinaisons de lettres et ce qui fait la grande calligraphie quelque chose de génial.C’était magnifique, historique, artistiquement subtil d’une manière que la science ne peut saisir, et j’ai trouvé cela fascinant.Malgré tout, rien de ceci ne donnait l'espoir de se transformer en application pratique dans ma vie.Mais dix ans plus tard, lorsque nous avons con?u le premier ordinateur Macintosh, tout cela me revint.Et nous avons tout intégré dans le Mac.C’était le premier ordinateur avec une magnifique typographie.Si je n’avais jamais suivi cet unique cours à l’université, le Mac n’aurait jamais eu une telle variété de polices de caractères, et si Windows n’avait pas copié le Mac, il est probable qu’aucun ordinateur personnel ne les aurait.Si je n’avais jamais abandonné les cours, je n'aurais jamais atterri dans ce cours de calligraphie, et les ordinateurs personnels pourraient ne pas avoir la magnifique typographie qu’ils ont.Bien s?r, il était impossible de relier les points en regardant de l’avant lorsque j’étais à l’université.Mais c’était très clair en regardant en arrière, dix ans après.Encore une fois, vous ne pouvez relier les points en regardant vers l’avant, vous ne pouvez seulement les relier qu'en regardant en arrière.Alors vous devez croire que les points vont en quelque sorte se relier dans le futur.Vous devez croire en quelque chose – vos tripes, le destin, la vie, le Karma, peu importe.Cette approche ne m’a jamais quitté, et ?a a fait toute la différence dans ma vie.Ma seconde histoire parle d’amour et de perte.J’ai été chanceux, j’ai trouvé ce que j’aimais faire t?t dans ma vie.Woz(Steve Wozniak – Co-fondateur d’Apple, Ndlt)et moi avons commencé Apple dans le garage de mes parents quand j’avais 20 ans.Nous avons travaillé dur, et en 10 ans Apple est passé de nous deux dans un garage à une société de 2 milliards de dollars avec plus de 4,000 employés.Nous venions de sortir notre plus belle création – le Macintosh – une année plus t?t et je venais d’avoir 30 ans.Et ensuite, je me suis fait virer.Comment pouvez-vous vous faire virer d’une société que vous avez créée ? Bien, alors qu’Apple grandissait nous avons embauché quelqu’un qui, je le pensais, était compétent pour diriger l’entreprise avec moi, et pendant la première année, ou à peu près, les choses allèrent bien.Mais ensuite, nos visions de l’avenir commencèrent à diverger et finalement nous avons eu une dispute.Quand ?a s’est passé, notre conseil d’administration s’est rangé de son c?té.Donc à 30 ans j’étais dehors.Et publiquement hors-jeu.Ce qui avait été l’objet de toute ma vie d'adulte avait disparu, et ?a été dévastateur.Je n'ai vraiment pas su quoi faire pendant quelques mois.J’ai pensé avoir trahi la génération précédente d’entrepreneurs – avoir laissé tomber le témoin au moment où l’on me le passait.J’ai rencontré David Packard(Co-fondateur d’Hewlett-Packard, Ndlt)et Bob Noyce(Robert Noyce – Co-fondateur d’Intel, Ndlt)et ai tenté de m’excuser d’avoir tout gaché.J’ai été un échec public, et j’ai même pensé m’enfuir de la vallée(Silicon Valley).Mais quelque chose commen?ait doucement à éclore en moi – J’aimais encore ce que j’avais fait.La tournure que prirent les événements chez Apple n’avait pas changé ?a d’un pouce.J’avais été éconduit, mais j’étais toujours amoureux.C’est alors que j’ai décidé de recommencer.Je ne l’avais pas vu alors, mais il s’est avéré que me faire virer d’Apple fut la meilleure chose qu’il ne puisse jamais m’arriver.La lourdeur du succès a été remplacé par la légèreté d’être un débutant à nouveau, moins s?r de tout.Cela m’a donné la liberté d’entrer dans la période la plus créative de ma vie.Au cours des cinq années qui suivirent, j’ai lancé une entreprise appelée NeXT, une autre appelée Pixar, et suis tombé amoureux d’une femme exceptionnelle qui allait devenir ma femme.Pixar a créé le premier film d’animation au monde, Toy Story, et est maintenant le studio d’animation qui a le plus de succès à travers le monde.? Lea Suzuki / SF Chronicle
En un remarquable retournement de situation, Apple a acheté NeXT, je suis revenu à Apple, et la technologie que nous avions développé chez NeXT est au c?ur de la renaissance actuelle d’Apple.Et Laurene et moi avons eu une merveilleuse famille ensemble.Je suis plut?t certain que rien de tout cela ne serait arrivé si je n’avais pas été viré d’Apple.Ce fut un médicament au gout horrible, mais j’imagine que le patient en avait besoin.Parfois, la vie vous frappe la tête avec une brique.Ne perdez pas la foi.Je suis convaincu que l’unique chose qui m’a fait tenir, était que j’aimais ce que j’avais fait.Vous devez trouver ce que vous aimez.Et ce qui est vrai pour votre travail, l’est aussi pour vos amours.Votre travail va remplir une large partie de votre vie, et l’unique fa?on d’être vraiment satisfait est de faire ce que vous croyez être du bon travail.Et l’unique fa?on de faire du bon travail est d’aimer ce que vous faites.Si vous n’avez pas encore trouvé, continuez à chercher.Ne laissez pas tomber.Comme toutes les questions de c?ur, vous saurez quand vous aurez trouvé.Et, comme toute grande histoire, c’est de mieux en mieux au fil des années.Alors continuez à chercher jusqu’à ce que vous trouviez.Ne laissez pas tomber.Ma troisième histoire parle de la mort.Quand j’avais 17 ans, j’ai lu une citation qui disait quelque chose comme : ? Si vous vivez chaque jour comme si c’était votre dernier, un jour vous aurez très certainement raison ?.?a m’a impressionné, et depuis lors, pour les 33 années passées, j’ai regardé dans le miroir chaque jour et me suis demandé: ? Si aujourd’hui était le dernier jour de ma vie, aurais-je envie de faire ce que je suis sur le point de faire aujourd’hui ? ?.Et quand la réponse avait été ? Non ? pendant de trop nombreux jours, je savais que j’avais besoin de changer quelque chose.Se souvenir que je serai bient?t mort est l’outil le plus important que je n’ai jamais connu pour m’aider à faire des choix importants dans ma vie.Parce que presque tout – toutes attentes externes, tout orgueil, toutes craintes de l’embarras ou de l’échec – toutes ces choses s’éloignent face à la mort, laissant seulement ce qui est vraiment important.Se souvenir que vous allez mourir est le meilleur moyen que je connaisse pour éviter de tomber dans le piège de croire que vous avez quelque chose à perdre.Vous êtes déjà nu.Il n’y a aucune raison de ne pas suivre votre c?ur.? Diana Walker, décembre 2004
Il y a un an, on m’a diagnostiqué un cancer.J’ai fait un scanner à 7h30 du matin, et il a clairement montré une tumeur sur mon pancréas.Je ne savais même pas ce qu’était un pancréas.Les docteurs m’ont dit que c’était presque certainement un type de cancer qui était incurable, et que je ne devais pas m’attendre à vivre plus de 3 à 6 mois.Mon docteur m’a conseillé de rentrer chez moi et de mettre mes affaires en ordre, ce qui est le code des médecins pour se préparer à mourir.Cela signifie d’essayer de dire à vos enfants ce que vous pensiez avoir les 10 prochaines années pour leur dire, et ce en seulement quelques mois.Cela signifie de s’assurer que tout soit réglé afin que cela soit le plus facile possible pour votre famille.Cela signifie faire vos adieux.J’ai vécu avec ce diagnostic pendant toute la journée.Plus tard dans la soirée, j’ai eu une biopsie, où l’on m’a introduit un endoscope dans ma gorge, à travers mon estomac et mes intestins, pour mettre une aiguille dans mon pancréas et obtenir quelques cellules de la tumeur.J’étais sous sédatif, mais ma femme, qui était là, m’a dit que lorsqu'ils ont vu les cellules sous un microscopes les docteurs ont commencé à pleurer car il s’est avéré que c’était une forme très rare de cancer du pancréas qui pouvait être soigné par la chirurgie.J’ai été opéré et je vais bien maintenant.Cela a été le moment où j'ai été le plus proche de la mort, et j’espère que ce sera le plus proche pour quelques décennies.Ayant traversé cela, je peux vous dire avec un peu plus de certitude que la mort n’était qu’un utile concept intellectuel.Personne ne veut mourir.Même les gens qui veulent aller au paradis ne veulent pas mourir pour y arriver.Et pourtant la mort est la destination que nous partageons tous.Personne ne s’en est jamais échappé.Et c’est comme il se doit, car la mort est très probablement la meilleure invention de la vie.C’est l’agent de change de la vie.Elle efface l’ancien pour faire place au nouveau.Actuellement vous êtes le nouveau, mais un jour pas très éloigné, vous allez devenir progressivement l’ancien et être balayé.Désolé d’être si dramatique, mais c’est ainsi.Votre temps est limité, alors ne le gaspillez pas en vivant la vie de quelqu’un d’autre.Ne soyez pas piégés par le dogme – ce qui revient à vivre selon le résultat de la pensée d’autrui.Ne laissez pas le bruit de l’opinion des autres étouffer votre voix intérieure.Et le plus important, ayez le courage de suivre votre c?ur et votre intuition.Ils savent déjà ce que vous voulez vraiment devenir.Tout le reste est secondaire.Quand j’étais jeune, il y avait un magasine appelé The Whole Earth Catalogue(Le catalogue du monde entier)qui était l’une des bibles de ma génération.Il a été créé par un gars appelé Stewart Brand pas loin d’ici à Melo Park, et il l’a amené dans nos vies avec une touche poétique.C’était à la fin des années 1960, avant les impressions par ordinateurs, de sorte qu’il était entièrement fait avec une machine à écrire, des ciseaux et des appareils polaroid.C’était une sorte de Google sous forme de livre, 35 ans avant la création de Google : c’était idéaliste, et débordant d’outils astucieux et de grandes notions.Stewart et son équipe travaillèrent à plusieurs numéros de The Whole Earth Catalogue, et puis quand ils jugèrent le moment venu, ils sortirent un numéro final.???
C’était au milieu des années 1970, et j’avais votre age.Sur la couverture arrière du dernier numéro il y avait la photo d’une route de campagne t?t le matin, le genre sur laquelle vous pourriez vous retrouver à faire du stop si vous étiez aventuriers.En dessous, il y avait ces mots : ? Restez affamés.Restez Fous.? C’était leur message d’adieux alors qu’ils se retiraient.Restez affamés.Restez Fous.Et c’est ce que j’ai toujours souhaité pour moi-même.Et maintenant, alors que vous avez terminé vos études pour devenir le nouveau, c’est ce que je vous souhaite.Restez affamés.Restez Fous.Merci beaucoup à vous tous.
第二篇:?jiǎn)滩妓寡葜v
史蒂夫-喬布斯的2005年斯坦福大學(xué)畢業(yè)典禮演說(shuō)辭
Thank you.I'm honored to be with you today for your commencement from one of the finest universities in the world.Truth be told, I never graduated from college and this is the closest I've ever gotten to a college graduation.謝謝大家。很榮幸能和你們,來(lái)自世界最好大學(xué)之一的畢業(yè)生們,一塊兒參加畢業(yè)典禮。老實(shí)說(shuō),我大學(xué)沒(méi)有畢業(yè),今天恐怕是我一生中離大學(xué)畢業(yè)最近的一次了。
Today I want to tell you three stories from my life.That's it.No big deal.Just three stories.The first story is about connecting the dots.今天我想告訴大家來(lái)自我生活的三個(gè)故事。沒(méi)什么大不了的,只是三個(gè)故事而已。第一個(gè)故事,如何串連生命中的點(diǎn)滴。
I dropped out of Reed College after the first six months but then stayed around as a drop-in for another eighteen months or so before I really quit.So why did I drop out? It started before I was born.My biological mother was a young, unwed graduate student, and she decided to put me up for adoption.She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife, except that when I popped out, they decided at the last minute that they really wanted a girl.So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking, “We've got an unexpected baby boy.Do you want him?” They said, “Of course.” My biological mother found out later that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school.She refused to sign the final adoption papers.She only relented a few months later when my parents promised that I would go to college.我在里得大學(xué)讀了六個(gè)月就退學(xué)了,但是在十八個(gè)月之后--我真正退學(xué)之前,我還常去學(xué)校。為何我要選擇退學(xué)呢?這還得從我出生之前說(shuō)起。我的生母是一個(gè)年輕、未婚的大學(xué)畢業(yè)生,她決定讓別人收養(yǎng)我。她有一個(gè)很強(qiáng)烈的信仰,認(rèn)為我應(yīng)該被一個(gè)大學(xué)畢業(yè)生家庭收養(yǎng)。于是,一對(duì)律師夫婦說(shuō)好了要領(lǐng)養(yǎng)我,然而最后一秒鐘,他們改變了注意,決定要個(gè)女孩兒。然后我的排在收養(yǎng)人名單中的養(yǎng)父母在一個(gè)深夜接到電話,“很意外,我們多了一個(gè)男嬰,你們要嗎?”“當(dāng)然要!”但是我的生母后來(lái)又發(fā)現(xiàn)我的養(yǎng)母沒(méi)有大學(xué)畢業(yè),養(yǎng)父連高中都沒(méi)有畢業(yè)。她拒絕在領(lǐng)養(yǎng)書(shū)上簽字。幾個(gè)月后,我的養(yǎng)父母保證會(huì)讓我上大學(xué),她妥協(xié)了。This was the start in my life.And seventeen years later, I did go to college, but I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition.After six months, I couldn't see the value in it.I had no idea what I wanted to do with my life, and no idea of how college was going to help me figure it out, and here I was, spending all the money my parents had saved their entire life.So I decided to drop out and trust that it would all work out OK.It was pretty scary at the time, but looking back, it was one of the best decisions I ever made.The minute I dropped out, I could stop taking the required classes that didn't interest me and begin dropping in on the ones that looked far more interesting.這是我生命的開(kāi)端。十七年后,我上大學(xué)了,但是我很無(wú)知地選了一所差不多和斯坦福一樣貴的學(xué)校,幾乎花掉我那藍(lán)領(lǐng)階層養(yǎng)父母一生的積蓄。六個(gè)月后,我覺(jué)得不值得。我看不出自己以后要做什么,也不曉得大學(xué)會(huì)怎樣幫我指點(diǎn)迷津,而我卻在花銷(xiāo)父母一生的積蓄。所以我決定退學(xué),并且相信沒(méi)有做錯(cuò)。一開(kāi)始非常嚇人,但回憶起來(lái),這卻是我一生中作的最好的決定之一。從我退學(xué)的那一刻起,我可以停止一切不感興趣的必修課,開(kāi)始旁聽(tīng)那些有意思得多的課。
It wasn't all romantic.I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms.I returned Coke bottles for the five-cent deposits to buy food with, and I would walk the seven miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple.I loved it.And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on.Let me give you one example.事情并不那么美好。我沒(méi)有宿舍可住,睡在朋友房間的地上。為了吃飯,我收集五分一個(gè)的舊可樂(lè)瓶,每個(gè)星期天晚上步行七英里到哈爾-克里什納廟里改善一下一周的伙食。我喜歡這種生活方式。能夠遵循自己的好奇和直覺(jué)前行后來(lái)被證明是多么的珍貴。讓我來(lái)給你們舉個(gè)例子吧。
Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country.Throughout the campus every poster, every label on every drawer was beautifully hand-calligraphed.Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this.I learned about serif and sans-serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great.It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.當(dāng)時(shí)的里得大學(xué)提供可能是全國(guó)最好的書(shū)法指導(dǎo)。校園中每一張海報(bào),抽屜上的每一張標(biāo)簽,都是漂亮的手寫(xiě)體。由于我已退學(xué),不用修那些必修課,我決定選一門(mén)書(shū)法課上上。在這門(mén)課上,我學(xué)會(huì)了“serif”和“sans-serif”兩種字體、學(xué)會(huì)了怎樣在不同的字母組合中改變字間距、學(xué)會(huì)了怎樣寫(xiě)出好的字來(lái)。這是一種科學(xué)無(wú)法捕捉的微妙,楚楚動(dòng)人、充滿歷史底蘊(yùn)和藝術(shù)性,我覺(jué)得自己被完全吸引了。
None of this had even a hope of any practical application in my life.But ten years later when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me, and we designed it all into the Mac.It was the first computer with beautiful typography.If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts, and since Windows just copied the Mac, it's likely that no personal computer would have them.一開(kāi)始實(shí)在看不出所有這些會(huì)對(duì)我的實(shí)際生活應(yīng)用有任何幫助。但是十年后當(dāng)我們?cè)谠O(shè)計(jì)蘋(píng)果第一臺(tái)電腦的時(shí)候,這些東西都跑出來(lái)了,我把它們?nèi)荚O(shè)計(jì)到了電腦里。那是第一臺(tái)有漂亮字體的電腦。如果我從來(lái)沒(méi)有選過(guò)那門(mén)課,蘋(píng)果電腦就不會(huì)有那些漂亮的字型,又因?yàn)槲④浭峭耆截愄O(píng)果,很有可能,個(gè)人電腦就不會(huì)有這些漂亮的字體了。
If I had never dropped out, I would have never dropped in on that calligraphy class and personals computers might not have the wonderful typography that they do.如果我沒(méi)有退學(xué),我就不會(huì)去修那門(mén)寫(xiě)字課,個(gè)人電腦就不會(huì)像現(xiàn)在這樣有令人愉悅的字體了。
Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college, but it was very, very clear looking backwards 10 years later.Again, you can't connect the dots looking forward.You can only connect them looking backwards, so you have to trust that the dots will somehow connect in your future.You have to trust in something--your gut, destiny, life, karma, whatever--because believing that the dots will connect down the road will give you the confidence to follow your heart, even when it leads you off the well-worn path, and that will make all the difference.當(dāng)然,當(dāng)我還在大學(xué)時(shí)向前預(yù)測(cè)是完全不可能把這些點(diǎn)滴串聯(lián)起來(lái)的,然而十年后再回顧時(shí),就顯得很明朗了。再說(shuō)一遍,往前看,是連接不起這些點(diǎn)滴的,只有往后看才行。所以你必須相信,那些點(diǎn)點(diǎn)滴滴,會(huì)在你未來(lái)的生命里,以某種方式串聯(lián)起來(lái)。你必須相信一些東西--你的勇氣、宿命、生活、因緣,隨便什么--因?yàn)橄嘈胚@些點(diǎn)滴能夠一路連接會(huì)給你帶來(lái)循從本覺(jué)的自信,它使你走離平凡,變得與眾不同。
My second story is about love and loss.I was lucky.I found what I loved to do early in life.Woz and I started Apple in my parents' garage when I was twenty.We worked hard and in ten years, Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4,000 employees.We'd just released our finest creation, the Macintosh, a year earlier, and I'd just turned thirty, and then I got fired.How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew, we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so, things went well.But then our visions of the future began to diverge, and eventually we had a falling out.When we did, our board of directors sided with him, and so at thirty, I was out, and very publicly out.What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.I really didn't know what to do for a few months.I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down, that I had dropped the baton as it was being passed to me.I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly.I was a very public failure and I even thought about running away from the Valley.But something slowly began to dawn on me.I still loved what I did.The turn of events at Apple had not changed that one bit.I'd been rejected but I was still in love.And so I decided to start over.第二個(gè)故事是關(guān)于愛(ài)與失的。我很幸運(yùn)。很早就發(fā)現(xiàn)自己喜歡做的事情。我二十歲的時(shí)候就和沃茨在父母的車(chē)庫(kù)里開(kāi)創(chuàng)了蘋(píng)果公司。我們工作得很努力,十年后,蘋(píng)果公司成長(zhǎng)為擁有四千名員工,價(jià)值二十億的大公司。我們只是推出了最好的創(chuàng)意,Macintosh操作系統(tǒng),在這之前的一年,也就是我剛過(guò)三十歲,我被解雇了。你怎么可能被一個(gè)親手創(chuàng)立的公司解雇?事情是這樣的,在公司成長(zhǎng)期間,雇傭了一個(gè)我們認(rèn)為非常聰明,可以和我一起經(jīng)營(yíng)公司的人。一年后,我們對(duì)公司未來(lái)的看法產(chǎn)生分歧,董事長(zhǎng)站在了他的一邊。于是,在我三十歲的時(shí)候,我出局了,很公開(kāi)地出局了。我整個(gè)成年生活的焦點(diǎn)沒(méi)了,這很要命。一開(kāi)始的幾個(gè)月我真的不知道該干什么。我覺(jué)得我讓公司的前一代創(chuàng)建者們失望了,我把傳給我的權(quán)杖給弄丟了。我與戴維德-帕珂德和鮑勃-諾埃斯見(jiàn)面,試圖為這徹頭徹尾的失敗道歉。我敗得如此之慘以至于我想要逃離這兒。有個(gè)東西在慢慢地叫醒我。我還愛(ài)著我從事的行業(yè)。這次失敗一點(diǎn)兒都沒(méi)有改變這一點(diǎn)。我被逐了,但我仍愛(ài)著。我決定從新開(kāi)始。
I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me.The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything.It freed me to enter one of the most creative periods in my life.During the next five years I started a company named NeXT, another company named Pixar and fell in love with an amazing woman who would become my wife.Pixar went on to create the world's first computer-animated feature film, “Toy Story,” and is now the most successful animation studio in the world.當(dāng)時(shí)我沒(méi)有看出來(lái),但事實(shí)證明“被蘋(píng)果開(kāi)除”是發(fā)生在我身上最好的事。成功的重?fù)?dān)被重新起步的輕松替代,對(duì)任何事情都不再特別看重。這讓我感覺(jué)如此自由,進(jìn)入一生中最有創(chuàng)造力的階段。接下來(lái)的五年,我創(chuàng)立了一個(gè)叫NeXT的公司,接著又建立了Pixar,然后與后來(lái)成為我妻子的女人相愛(ài)。Pixar出品了世界第一個(gè)電腦動(dòng)畫(huà)電影:“玩具總動(dòng)員”,現(xiàn)在它已經(jīng)是世界最成功的動(dòng)畫(huà)制作工作室了。
In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT and I returned to Apple and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance, and Lorene and I have a wonderful family together.在一系列的成功運(yùn)轉(zhuǎn)后,蘋(píng)果收購(gòu)了NeXT,我又回到了蘋(píng)果。我們?cè)贜eXT開(kāi)發(fā)的技術(shù)在蘋(píng)果的復(fù)興中起了核心作用,另外勞琳和我組建了一個(gè)幸福的家庭。
I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple.It was awful-tasting medicine but I guess the patient needed it.Sometimes life's going to hit you in the head with a brick.Don't lose faith.I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did.You've got to find what you love, and that is as true for work as it is for your lovers.Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work, and the only way to do great work is to love what you do.If you haven't found it yet, keep looking, and don't settle.As with all matters of the heart, you'll know when you find it, and like any great relationship it just gets better and better as the years roll on.So keep looking.Don't settle.我非常確信,如果我沒(méi)有被蘋(píng)果炒掉,這些就都不會(huì)發(fā)生。這個(gè)藥的味道太糟了,但是我想病人需要它。有些時(shí)候,生活會(huì)給你迎頭一棒。不要喪失信心。我確信唯一讓我一路走下來(lái)的是我對(duì)自己所做事情的熱愛(ài)。你必須去找你熱愛(ài)的東西,對(duì)工作如此,對(duì)你的愛(ài)人也是這樣的。工作會(huì)占據(jù)你生命中很大的一部分,你只有相信自己做的是偉大的工作,你才能怡然自得。如果你還沒(méi)有找到,那么就繼續(xù)找,不要停。全心全意地找,當(dāng)你找到時(shí),你會(huì)知道的。就像任何真誠(chéng)的關(guān)系,隨著時(shí)間的流逝,只會(huì)越來(lái)越緊密。所以繼續(xù)找,不要停。
My third story is about death.When I was 17 I read a quote that went something like “If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right.” It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself, “If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?” And whenever the answer has been “no” for too many days in a row, I know I need to change something.Remembering that I'll be dead soon is the most important thing I've ever encountered to help me make the big choices in life, because almost everything--all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure--these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important.Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose.You are already naked.There is no reason not to follow your heart.我的第三個(gè)故事關(guān)于死亡。我十七歲的時(shí)候讀到過(guò)一句話“如果你把每一天都當(dāng)作最后一天過(guò),有一天你會(huì)發(fā)現(xiàn)你是正確的”。這句話給我留下了深刻的印象。從那以后,過(guò)去的三十三年,每天早上我都會(huì)對(duì)著鏡子問(wèn)自己:“如果今天是我的最后一天,我會(huì)不會(huì)做我想做的事情呢?”當(dāng)答案持續(xù)否定一些次數(shù)后,我知道我需要改變一些東西了。提醒自己就要死了是我遇見(jiàn)的最大的幫助,幫我作了生命中的大決定。因?yàn)閹缀跞魏问隆械臉s耀、驕傲、對(duì)難堪和失敗的恐懼——在死亡面前都會(huì)消隱,留下真正重要的東西。提醒自己就要死亡是我知道的最好的方法,用來(lái)避開(kāi)擔(dān)心失去某些東西的陷阱。你已經(jīng)赤裸裸了,沒(méi)有理由不聽(tīng)從于自己的心愿。
About a year ago, I was diagnosed with cancer.I had a scan at 7:30 in the morning and it clearly showed a tumor on my pancreas.I didn't even know what a pancreas was.The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months.My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctors' code for “prepare to die.” It means to try and tell your kids everything you thought you'd have the next ten years to tell them, in just a few months.It means to make sure that everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family.It means to say your goodbyes.大約一年前,我被診斷出患了癌癥。我早上七點(diǎn)半作了掃描,清楚地顯示在我的胰腺有一個(gè)腫瘤。我當(dāng)時(shí)都不知道胰腺是什么東西。醫(yī)生們告訴我這幾乎是無(wú)法治愈的,還有三到六個(gè)月的時(shí)間。我的醫(yī)生建議我回家,整理一切。在醫(yī)生的辭典中,這就是“準(zhǔn)備死亡”的意思。就是意味著把要對(duì)你小孩說(shuō)十年的話在幾個(gè)月內(nèi)說(shuō)完;意味著把所有東西搞定,盡量讓你的家庭活得輕松一點(diǎn);意味著你要說(shuō)“永別”了。
I lived with that diagnosis all day.Later that evening I had a biopsy where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor.I was sedated but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope, the doctor started crying, because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery.I had the surgery and, thankfully, I am fine now.我整日都與診斷書(shū)待在一起。那天晚上我做了一個(gè)活切片檢查,他們將一個(gè)內(nèi)窺鏡伸進(jìn)我的喉嚨,穿過(guò)胃,直達(dá)小腸,用一根針在我的胰腺腫瘤上取了幾個(gè)細(xì)胞。我當(dāng)時(shí)服了鎮(zhèn)定劑,但是我的妻子告訴我,那些醫(yī)生在顯微鏡下看到細(xì)胞的時(shí)候開(kāi)始尖叫,因?yàn)榘l(fā)現(xiàn)這竟然是一種非常罕見(jiàn)的可用手術(shù)治愈的胰腺癌癥。我做了手術(shù),謝天謝地,我痊愈了。
This was the closest I've been to facing death, and I hope it's the closest I get for a few more decades.Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept.No one wants to die, even people who want to go to Heaven don't want to die to get there, and yet, death is the destination we all share.No one has ever escaped it.And that is as it should be, because death is very likely the single best invention of life.It's life's change agent;it clears out the old to make way for the new.right now, the new is you.But someday, not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away.Sorry to be so dramatic, but it's quite true.Your time is limited, so don't waste it living someone else's life.Don't be trapped by dogma, which is living with the results of other people's thinking.Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice, heart and intuition.They somehow already know what you truly want to become.Everything else is secondary.這是我最接近死亡的時(shí)候,我也希望是我未來(lái)幾十年里最接近死亡的一次。這次死里逃生讓我比以往只知道死亡是一個(gè)有用而純粹書(shū)面概念的時(shí)候更確信地告訴你們,沒(méi)有人愿意死,即使那些想上天堂的人們也不愿意通過(guò)死亡來(lái)達(dá)到他們的目的。但是死亡是每個(gè)人共同的終點(diǎn),沒(méi)有人能夠逃脫。也應(yīng)該如此,因?yàn)樗劳龊芸赡苁巧詈玫陌l(fā)明。它去陳讓新。現(xiàn)在,你們就是“新”。但是有一天,不用太久,你們有會(huì)慢慢變老然后被清除。抱歉,這很戲劇性,但卻是真的。你們的時(shí)間是有限的,不要浪費(fèi)在重復(fù)別人的生活上。不要被教條束縛,那意味著會(huì)和別人思考的結(jié)果一塊兒生活。不要被其他人的喧囂觀點(diǎn)掩蓋自己內(nèi)心真正的聲音。你的直覺(jué)和內(nèi)心知道你想要變成什么樣子。所有其他東西都是次要的。When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalogue, which was one of the bibles of my generation.It was created by a fellow named Stuart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch.This was in the late Sixties, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and Polaroid cameras.it was sort of like Google in paperback form thirty-five years before Google came along.It was idealistic, overflowing with neat tools and great notions.Stuart and his team put out several issues of the The Whole Earth Catalogue, and then when it had run its course, they put out a final issue.It was the mid-Seventies and I was your age.On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous.Beneath were the words, “Stay hungry, stay foolish.” It was their farewell message as they signed off.“Stay hungry, stay foolish.” And I have always wished that for myself, and now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.Stay hungry, stay foolish.我年輕的時(shí)候,有一份叫做“完整地球目錄”的好雜志,是我們這一代人的圣經(jīng)之一。它是一個(gè)叫斯糾華特-布蘭得,住在離這不遠(yuǎn)的曼羅公園的家伙創(chuàng)立的。他用詩(shī)一般的觸覺(jué)將這份雜志帶到世界。那是六十年代后期,個(gè)人電腦出現(xiàn)之前,所以這份雜志全是用打字機(jī)、剪刀和偏光鏡制作的。有點(diǎn)像軟皮包裝的google,不過(guò)卻早了三十五年。它理想主義,全文充斥著靈巧的工具和偉大的想法。斯糾華特和他的小組出版了幾期“完整地球目錄”,在完成使命之前,他們出版了最后一期。那是七十年代中期,我和你們差不多大。最后一期的封底是一張清晨鄉(xiāng)村小路的照片,如果你有冒險(xiǎn)精神,可以自己找到這條路。下面有一句話,“保持饑餓,保持愚蠢”。這是他們的告別語(yǔ),“保持饑餓,保持愚蠢”。我常以此勉勵(lì)自己。現(xiàn)在,在你們即將踏上新旅程的時(shí)候,我也希望你們能這樣。保持饑餓,保持愚蠢。
Thank you all, very much.非常感謝。
第三篇:?jiǎn)滩妓寡葜v
今天在火車(chē)上,用ipad上網(wǎng),看到喬布斯去世的消息,有一個(gè)時(shí)代過(guò)去了的感覺(jué)------
轉(zhuǎn)發(fā)喬布斯2005年在斯坦福大學(xué)畢業(yè)典禮上的演講,紀(jì)念一下。
很榮幸我能來(lái)到世界上最優(yōu)秀的學(xué)府。說(shuō)實(shí)話,我大學(xué)沒(méi)有畢業(yè)。參加畢業(yè)生典禮是我和畢業(yè)這件事最近距離的接觸了。今天,我要講3個(gè)故事。沒(méi)有什么特別的,只是3個(gè)小故事。
第一個(gè)是關(guān)于連接生命軌跡的故事。
我上大學(xué)6個(gè)月后休學(xué)。在接下來(lái)的18個(gè)月里,我作為休學(xué)生到處閑逛,之后才徹底退學(xué)。我為什么退學(xué)?這好像是我出生之前就已經(jīng)注定的命運(yùn)。我的生母是個(gè)未婚大學(xué)生。因此決定將我登記被領(lǐng)養(yǎng)。但是她有一個(gè)非常堅(jiān)定的領(lǐng)養(yǎng)條件:收養(yǎng)者必須是大學(xué)畢業(yè)生。收養(yǎng)部門(mén)最后終于得以安排一位律師和他的妻子收養(yǎng)我。只是在最后一刻,當(dāng)把我的資料遞送他們時(shí),他們最終決定要收養(yǎng)一個(gè)女孩。所以,我之后的養(yǎng)父母在半夜接到電話,說(shuō):“這里意外地來(lái)了一個(gè)新生兒,但是個(gè)男孩。你們?cè)敢馐震B(yǎng)嗎?” 我的養(yǎng)父母說(shuō):“當(dāng)然愿意?!?后來(lái),我的生母了解到,我的養(yǎng)母大學(xué)肄業(yè),我的養(yǎng)父連高中都沒(méi)有讀完,因此而拒絕在領(lǐng)養(yǎng)書(shū)上簽字。直到數(shù)月后,我的養(yǎng)父母承諾一定讓我讀大學(xué),她才同意。這就是我的生命之初。
17年后,我終于上了大學(xué)。但是,我卻選擇了學(xué)費(fèi)最昂貴的斯坦福大學(xué)。我父母的所有積蓄都被用于為我交學(xué)費(fèi)。上大學(xué)6個(gè)月后,我實(shí)在看不出上大學(xué)有什么價(jià)值。當(dāng)時(shí),我沒(méi)有人生的目標(biāo),而上大學(xué)似乎也無(wú)法幫助我厘清我的人生目標(biāo)。而我卻花盡了父母畢生的積蓄。所以我決定退學(xué)。我同時(shí)確信這對(duì)我的前途不會(huì)有什么影響。退學(xué)在當(dāng)時(shí)看來(lái)是很可怕的一件事。但是,現(xiàn)在回頭看,這是我一生中所作出的最正確的決定。退學(xué)只是放棄了學(xué)習(xí)我不感興趣的東西。然而,我卻有了時(shí)間去學(xué)習(xí)我感興趣的知識(shí)。但是,這并不是件浪漫的事。我沒(méi)有了宿舍,只能睡在朋友宿舍的地板上。我用退可樂(lè)瓶的押金(每個(gè)5美分)去買(mǎi)食物。我每個(gè)周日晚上步行7英里去基督教堂吃免費(fèi)的晚餐。我非常享受這樣的生活。因?yàn)椴蝗ド蠈W(xué),我學(xué)習(xí)的內(nèi)容可以完全依據(jù)我的興趣而定。后來(lái)被證明,這是個(gè)極其寶貴的經(jīng)歷。舉一個(gè)例子:當(dāng)時(shí)大學(xué)里隨處可見(jiàn)的字體在國(guó)內(nèi)是最漂亮的,校園里的海報(bào),抽屜上的標(biāo)簽。因此,我決定去上書(shū)法課,為了能寫(xiě)出同樣漂亮的字。我學(xué)習(xí)寫(xiě)不同的字體,選擇合適的字號(hào),安排字母間合理的間距。這一切令我著迷,非常美好。而且具有歷史性的意義。然而,10年后,當(dāng)我們?cè)O(shè)計(jì)第一款蘋(píng)果電腦時(shí),它的意義便凸顯出來(lái)。我們的Macintosh電腦采用了最漂亮的字體設(shè)計(jì)。如果我當(dāng)時(shí)沒(méi)有自修書(shū)法課,蘋(píng)果電腦不會(huì)為使用者提供了多種字體和字號(hào)的選擇。由于微軟的視窗系統(tǒng)抄襲了蘋(píng)果,因此,如果我們未開(kāi)此先河,沒(méi)有任何電腦系統(tǒng)會(huì)這樣做。當(dāng)然,在我上大學(xué)時(shí),無(wú)法看到這么遠(yuǎn)的未來(lái)。但當(dāng)我回頭看過(guò)去那10年時(shí),這樣的必然聯(lián)系清晰可見(jiàn)。因此,我們無(wú)法預(yù)知未來(lái),只有當(dāng)我們回望時(shí),才可能串連起人生發(fā)展的軌跡。你必須相信:你現(xiàn)在做的一切都與你的未來(lái)相連接。你必須要相信某樣?xùn)|西:你的勇氣、你的生命、你的宿命。。因?yàn)?,相信你現(xiàn)在所做的一切會(huì)決定你的未來(lái),會(huì)給予你堅(jiān)定的信念去跟隨你內(nèi)心的愿望,去編織你未來(lái)的夢(mèng)想。這樣,你的生命才會(huì)有所不同。
我的第二個(gè)故事是關(guān)于愛(ài)和失去。
我很幸運(yùn)。我還在很年輕的時(shí)候就找到了我愿意做的事情。我20歲時(shí)在父母的車(chē)庫(kù)開(kāi)始研究Mac電腦。我們工作很努力,僅用10年,蘋(píng)果公司就從在車(chē)庫(kù)工作的我們兩個(gè)人發(fā)展成為年?duì)I業(yè)額20億美元,擁有4000名員工的大公司。我們一年后推出Macintosh的時(shí)候,我才剛滿30歲。但是,我卻被解雇了。我怎么會(huì)被自己創(chuàng)辦的公司解雇呢?隨著公司業(yè)務(wù)的發(fā)展,我雇傭了一個(gè)我當(dāng)時(shí)認(rèn)為非常有才干的職業(yè)經(jīng)理人。第一年,我們合作地很好。之后,我們對(duì)公司的發(fā)展愿景產(chǎn)生了分歧。最后,公司業(yè)績(jī)下滑。隨后,公司董事長(zhǎng)和他商量決定將我趕走。而且,這個(gè)消息被公之于眾。
頃刻間,我生命的軌跡被切斷。這簡(jiǎn)直是場(chǎng)災(zāi)難。頭幾個(gè)月,我無(wú)所事事。我感到自己辜負(fù)了早期那批年輕創(chuàng)業(yè)者的期望。我甚至找到David和Bob,為自己過(guò)去和他們很兇地發(fā)脾氣而道歉。我在公眾面前是個(gè)失敗者。我甚至想到過(guò)跳崖。
但是慢慢地我開(kāi)始清醒。我依然熱愛(ài)我所做的事。被蘋(píng)果公司趕出來(lái)也無(wú)法改變這一點(diǎn)。雖然我被拒絕了,然而我的心中依然有愛(ài)。因此,我決定重整旗鼓。我那時(shí)還看不出,但后來(lái)被證明,被蘋(píng)果解雇是我生命中所發(fā)生過(guò)的最好的一件事:從零開(kāi)始的創(chuàng)業(yè)者的輕松代替了事業(yè)成功的愉悅。我獲得了精神上的解放。那段時(shí)間是我生命中最富創(chuàng)造力的階段。在接下來(lái)的5年里,我接連創(chuàng)建了Next和Pixar兩間公司。我還遇到了我生命中最重要的女人并和她結(jié)婚。后來(lái),蘋(píng)果公司收購(gòu)了Next。我又得以再次回歸蘋(píng)果公司。而Next公司所開(kāi)發(fā)的技術(shù)后來(lái)成為蘋(píng)果公司再次復(fù)興的核心力量。我和妻子也有了一個(gè)幸福的家庭。
我一直相信,如果當(dāng)年蘋(píng)果公司沒(méi)有解雇我,后來(lái)的一切都不會(huì)發(fā)生。我相信:良藥苦口,但利于病。有時(shí),命運(yùn)會(huì)給我們當(dāng)頭一棒。但不要失去信念。我相信,支撐我堅(jiān)持下去的力量來(lái)自我鐘愛(ài)的事業(yè)。你必須要找到你的所愛(ài),工作如此,人生伴侶的選擇亦如此。工作占據(jù)了人生很大的部分,只有確信你所做的事是有意義的,你的工作才能給你帶來(lái)滿足感。工作出色的前提條件是你熱愛(ài)你的工作。如果你尚未找到你的所愛(ài),繼續(xù)尋找,不要停下來(lái)。你的心會(huì)知道你是否已經(jīng)找到你的所愛(ài)。正如任何和諧的關(guān)系一樣,當(dāng)你找到了你的至愛(ài),隨著時(shí)間的推移,你們之間會(huì)越來(lái)越和諧。
我要講的第三個(gè)故事有關(guān)死亡。
我17歲時(shí)讀到過(guò)一句格言:“如果你將生命中的每一天都視作你生命的最后一天來(lái)過(guò),終有一天,你會(huì)找到正確的人生道路?!?我對(duì)這句話印象深刻。從此以后,在過(guò)去的33年中,我每天早上對(duì)著鏡子中的自己發(fā)問(wèn):“如果今天就是我生命的最后一天,我是否還會(huì)去做我今天計(jì)劃中要做的事?”如果接連幾天我的回答都是否定的,那我便知道我應(yīng)該作出改變了。牢記“人終有一死”是我所獲得的最重要的工具,它幫助我作出人生的選擇。因?yàn)?,人生中幾乎任何一樁事情,如:期望、自尊、恐懼、困窘和失敗,在死亡面前都?huì)瞬間崩潰?!爸蛔鲋匾氖隆?,“人終有一死”,牢記這些是我所知曉的避免讓自己陷入患得患失的最重要的方法。此時(shí)你已經(jīng)孑然一身,因此你沒(méi)有理由不去傾聽(tīng)自己內(nèi)心的聲音。大約一年前,我被診斷患癌癥。某天早上,7點(diǎn)半,我去做掃描檢查。儀器上清晰地顯示我的胰腺部位有腫瘤。我根本都不知道胰腺是個(gè)什么東西。醫(yī)生說(shuō):“我們幾乎可以確定這是一種無(wú)法治愈的腫瘤。估計(jì)你的存活時(shí)間不會(huì)長(zhǎng)于3-6個(gè)月?!贬t(yī)生建議我回家,將自己的事情料理好。這是醫(yī)生對(duì)“回家等死”的專(zhuān)業(yè)用語(yǔ)。這意味著我原以為自己有10年的時(shí)間來(lái)教導(dǎo)我的孩子,而現(xiàn)在我只有幾個(gè)月的時(shí)間了。也意味著要把家事安排妥當(dāng),使家人今后的生活盡可能輕松。這還意味著我要和所有人說(shuō)再見(jiàn)。
一整天,我滿腦子都是那個(gè)診斷結(jié)果。到了晚上,醫(yī)生為我做活檢。他們將內(nèi)窺鏡插入我的喉嚨,再通過(guò)胃放入大腸。然后對(duì)我的胰腺部位進(jìn)行針刺,從腫瘤上取下一些癌細(xì)胞。醫(yī)生對(duì)我進(jìn)行了麻醉。但是我的妻子陪伴在我身邊。她告訴我,當(dāng)醫(yī)生在顯微鏡下觀察癌細(xì)胞時(shí),他們開(kāi)始哭了。因?yàn)椋一嫉氖且环N極其罕見(jiàn)的胰腺癌,可以通過(guò)手術(shù)治愈。我接受了手術(shù),現(xiàn)在,我沒(méi)事了。
這是我與死亡最近距離的一次接觸。我希望在未來(lái)的幾十年里都不要比這一次更近。經(jīng)歷了這一切,我今天才能以更加確定的口吻和你們暢談我的人生觀。在此之前,死亡不過(guò)是一個(gè)有用的學(xué)術(shù)概念。
沒(méi)有人想死。即使想去天堂的人也不希望赴死去那里。誠(chéng)然,死亡是我們所有人共有的終點(diǎn),沒(méi)人逃的掉。死亡是生命唯一最好的發(fā)明創(chuàng)造。而事實(shí)上也只能是這樣。死亡是生命變遷的催化劑,吐故納新?,F(xiàn)在,你們屬于“新”。但是終有一天,就在不久的將來(lái),你們也會(huì)成為“故”而被“吐”掉。很抱歉我使用了非常戲劇性的說(shuō)法,但是這再真實(shí)不過(guò)了。
你們的時(shí)間是有限的。因此,不要浪費(fèi)你們的時(shí)間去過(guò)別人的生活。不要陷入教條,即:按照別人的想法活出你的人生。不要讓別人嘈雜的觀點(diǎn)淹沒(méi)你內(nèi)心的聲音。此外,最重要的是鼓足勇氣,跟隨你內(nèi)心的聲音,相信你的直覺(jué)。你的內(nèi)心其實(shí)非常清楚你想成為什么樣的人。除此之外都是次要的。
我年輕的時(shí)候,有一本妙不可言的雜志,叫作《地球全錄》,是我們那一代人的圣經(jīng)。它的創(chuàng)辦人是Stewart Brand,就住在離這里不遠(yuǎn)的Menlo Park。這本雜志讓生活充滿詩(shī)意。那是60年代末,還沒(méi)有個(gè)人電腦和桌面出版物。因此雜志的編輯工作全仰仗打字機(jī)、剪刀和立拍得。它類(lèi)似于現(xiàn)在谷歌的紙書(shū)形式,只是比谷歌早了35年。這本雜志的觀點(diǎn)極具理想主義色彩,并提供了許多靈巧的工具和偉大的主張。
Stewart 和他的團(tuán)隊(duì)在發(fā)行了數(shù)版后,時(shí)過(guò)境遷,他們最終停刊。然后到了70年代中期,我的時(shí)代到來(lái)。在他們最后一期雜志的封底上,有一張清晨鄉(xiāng)間小路的照片,是那種有冒險(xiǎn)精神的人搭便車(chē)的感覺(jué)。照片下方有一行字:“永保求知的欲望,永保率真的愚氣”。這就是他們關(guān)張的告別語(yǔ),“永保求知的欲望,永保率真的愚氣”。我總是希望自己保持這樣的狀態(tài)?,F(xiàn)在,在你們即將畢業(yè)揭開(kāi)人生嶄新篇章的時(shí)刻,這也是我對(duì)你們的寄語(yǔ):永保求知的欲望,永保率真的愚氣。
第四篇:?jiǎn)滩妓寡葜v(本站推薦)
When I was 17, I read a quote that went something like: “If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right.” It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: “If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?” And whenever the answer has been “No” for too many days in a row, I know I need to change something.當(dāng)我十七歲的時(shí)候, 我讀到了一句話:―如果你把每一天都當(dāng)作生命中最后一天去生活的話,那么有一天你會(huì)發(fā)現(xiàn)你是正確的。‖這句話給我留下了深刻的印象。從那時(shí)開(kāi)始,過(guò)了33年,我在每天早晨都會(huì)對(duì)著鏡子問(wèn)自己:―如果今天是我生命中的最后一天, 你會(huì)不會(huì)完成你今天想做的事情呢?‖當(dāng)答案連續(xù)很多次被給予―不是‖的時(shí)候, 我知道自己需要改變某些事情了。
Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life.Because almost everything – all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failurewhich is living with the results of other people's thinking.Don't let the noise of other's opinions drown out your own inner voice.And most important, have the courage to follow your heart and intuition.They somehow already know what you truly want to become.Everything else is secondary.你們的時(shí)間很有限, 所以不要將他們浪費(fèi)在重復(fù)其他人的生活上。不要被教條束縛,那意味著你和其他人思考的結(jié)果一起生活。不要被其他人喧囂的觀點(diǎn)掩蓋你真正的內(nèi)心的聲音。還有最重要的是, 你要有勇氣去聽(tīng)從你直覺(jué)和心靈的指示——它們?cè)谀撤N程度上知道你想要成為什么樣子,所有其他的事情都是次要的。
When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation.It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch.This was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras.It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.當(dāng)我年輕的時(shí)候, 有一本叫做―整個(gè)地球的目錄‖振聾發(fā)聵的雜志,它是我們那一代人的圣經(jīng)之一。它是一個(gè)叫Stewart Brand的家伙在離這里不遠(yuǎn)的Menlo Park書(shū)寫(xiě)的, 他象詩(shī)一般神奇地將這本書(shū)帶到了這個(gè)世界。那是六十年代后期, 在個(gè)人電腦出現(xiàn)之前, 所以這本書(shū)全部是用打字機(jī),、剪刀還有偏光鏡制造的。有點(diǎn)像用軟皮包裝的google, 在google出現(xiàn)三十五年之前:這是理想主義的,其中有許多靈巧的工具和偉大的想法。
Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue.It was the mid-1970s, and I was your age.On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous.Beneath it were the words: “Stay Hungry.Stay Foolish.” It was their farewell message as they signed off.Stay Hungry.Stay Foolish.And I have always wished that for myself.And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.Stewart和他的伙伴出版了幾期的―整個(gè)地球的目錄‖,當(dāng)它完成了自己使命的時(shí)候, 他們做出了最后一期的目錄。那是在七十年代的中期, 你們的時(shí)代。在最后一期的封底上是清晨鄉(xiāng)村公路的照片(如果你有冒險(xiǎn)精神的話,你可以自己找到這條路的),在照片之下有這樣一段話:―保持饑餓,保持愚蠢。‖這是他們停止了發(fā)刊的告別語(yǔ)。―保持饑餓,保持愚蠢?!铱偸窍M约耗軌蚰菢?現(xiàn)在, 在你們即將畢業(yè),開(kāi)始新的旅程的時(shí)候, 我也希望你們能這樣: Stay Hungry.Stay Foolish.保持饑餓,保持愚蠢。Thank you all very much.非常感謝你們
第五篇:?jiǎn)滩妓寡葜v
史蒂夫喬布斯在斯坦福大學(xué)的演講稿
'You've got to find what you love,' Jobs says This is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 2005.I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world.I never graduated from college.Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation.Today I want to tell you three stories from my life.That's it.No big deal.Just three stories.The first story is about connecting the dots.I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit.So why did I drop out? It started before I was born.My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption.She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife.Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl.So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: “We have an unexpected baby boy;do you want him?” They said: “Of course.” My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school.She refused to sign the final adoption papers.She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.And 17 years later I did go to college.But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition.After six months, I couldn't see the value in it.I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out.And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life.So I decided to drop out and trust that it would all work out OK.It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made.The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting。It wasn't all romantic.I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple.I loved it.And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on.Let me give you one example: Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country.Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed.Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this.I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great.It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.None of this had even a hope of any practical application in my life.But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me.And we designed it all into the Mac.It was the first computer with beautiful typography.If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts.And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them.If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do.Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college.But it was very, very clear looking backwards ten years later.Again, you can't connect the dots looking forward;you can only connect them looking backwards.So you have to trust that the dots will somehow connect in your future.You have to trust in something — your gut, destiny, life, karma, whatever.This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.My second story is about love and loss.I was lucky — I found what I loved to do early in life.Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20.We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees.We had just released our finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just turned 30.And then I got fired.How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well.But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out.When we did, our Board of Directors sided with him.So at 30 I was out.And very publicly out.What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.I really didn't know what to do for a few months.I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs downthese things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important.Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose.You are already naked.There is no reason not to follow your heart.About a year ago I was diagnosed with cancer.I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas.I didn't even know what a pancreas was.The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months.My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die.It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months.It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family.It means to say your goodbyes.I lived with that diagnosis all day.Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor.I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery.I had the surgery and I'm fine now.This was the closest I've been to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades.Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:No one wants to die.Even people who want to go to heaven don't want to die to get there.And yet death is the destination we all share.No one has ever escaped it.And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life.It is Life's change agent.It clears out the old to make way for the new.Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away.Sorry to be so dramatic, but it is quite true.Your time is limited, so don't waste it living someone else's life.Don't be trapped by dogma — which is living with the results of other people's thinking.Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice.And most important, have the courage to follow your heart and intuition.They somehow already know what you truly want to become.Everything else is secondary.When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation.It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch.This was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras.It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue.It was the mid-1970s, and I was your age.On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous.Beneath it were the words: “Stay Hungry.Stay Foolish.” It was their farewell message as they signed off.Stay Hungry.Stay Foolish.And I have always wished that for myself.And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.Stay Hungry.Stay Foolish.史蒂夫&S226;喬布斯(Steve Jobs)今2005年6 月在斯坦福大學(xué)的演講在經(jīng)過(guò)了一個(gè)夏天之后依然為人所提及。這位蘋(píng)果電腦公司(Apple Computer)和皮克斯動(dòng)畫(huà)公司(Pixar Animation Studios)首席執(zhí)行官在演講中談到了他生活中的三次體驗(yàn),這三次體驗(yàn)不僅在斯坦福大學(xué)的畢業(yè)生、也在硅谷乃至其他地方的技術(shù)同行中引起了巨大反響。他們將他的演講登在互聯(lián)網(wǎng)上,在博客上展開(kāi)討論,通過(guò)電子郵件互相發(fā)送,在全球傳閱。我們?cè)诖丝侨?,以饗還沒(méi)有看到該演講的讀者。
很榮幸和大家一道參加這所世界上最好的一座大學(xué)的畢業(yè)典禮。我大學(xué)沒(méi)畢業(yè),說(shuō)實(shí)話,這是我第一次離大學(xué)畢業(yè)典禮這么近。今天我想給大家講三個(gè)我自己的故事,不講別的,也不講大道理,就講三個(gè)故事。
第一個(gè)故事講的是點(diǎn)與點(diǎn)之間的關(guān)系。我在里德學(xué)院(Reed College)只讀了六個(gè)月就退學(xué)了,此后便在學(xué)校里旁聽(tīng),又過(guò)了大約一年半,我徹底離開(kāi)。那么,我為什么退學(xué)呢?
這得從我出生前講起。我的生母是一名年輕的未婚在校研究生,她決定將我送給別人收養(yǎng)。她非常希望收養(yǎng)我的是有大學(xué)學(xué)歷的人,所以把一切都安排好了,我一出生就交給一對(duì)律師夫婦收養(yǎng)。沒(méi)想到我落地的霎那間,那對(duì)夫婦卻決定收養(yǎng)一名女孩。就這樣,我的養(yǎng)父母─當(dāng)時(shí)他們還在登記冊(cè)上排隊(duì)等著呢─半夜三更接到一個(gè)電話: “我們這兒有一個(gè)沒(méi)人要的男嬰,你們要么?”“當(dāng)然要”他們回答。但是,我的生母后來(lái)發(fā)現(xiàn)我的養(yǎng)母不是大學(xué)畢業(yè)生,我的養(yǎng)父甚至連中學(xué)都沒(méi)有畢業(yè),所以她拒絕在最后的收養(yǎng)文件上簽字。不過(guò),沒(méi)過(guò)幾個(gè)月她就心軟了,因?yàn)槲业酿B(yǎng)父母許諾日后一定送我上大學(xué)。年后,我真的進(jìn)了大學(xué)。當(dāng)時(shí)我很天真,選了一所學(xué)費(fèi)幾乎和斯坦福大學(xué)一樣昂貴的學(xué)校,當(dāng)工人的養(yǎng)父母傾其所有的積蓄為我支付了大學(xué)學(xué)費(fèi)。讀了六個(gè)月后,我卻看不出上學(xué)有什么意義。我既不知道自己這一生想干什么,也不知道大學(xué)是否能夠幫我弄明白自己想干什么。這時(shí),我就要花光父母一輩子節(jié)省下來(lái)的錢(qián)了。所以,我決定退學(xué),并且堅(jiān)信日后會(huì)證明我這樣做是對(duì)的。當(dāng)年做出這個(gè)決定時(shí)心里直打鼓,但現(xiàn)在回想起來(lái),這還真是我有生以來(lái)做出的最好的決定之一。從退學(xué)那一刻起,我就可以不再選那些我毫無(wú)興趣的必修課,開(kāi)始旁聽(tīng)一些看上去有意思的課。那些日子一點(diǎn)兒都不浪漫。我沒(méi)有宿舍,只能睡在朋友房間的地板上。我去退還可樂(lè)瓶,用那五分錢(qián)的押金來(lái)買(mǎi)吃的。每個(gè)星期天晚上我都要走七英里,到城那頭的黑爾-科里施納禮拜堂去,吃每周才能享用一次的美餐。我喜歡這樣。我憑著好奇心和直覺(jué)所干的這些事情,有許多后來(lái)都證明是無(wú)價(jià)之寶。我給大家舉個(gè)例子: 當(dāng)時(shí),里德學(xué)院的書(shū)法課大概是全國(guó)最好的。校園里所有的公告欄和每個(gè)抽屜標(biāo)簽上的字都寫(xiě)得非常漂亮。當(dāng)時(shí)我已經(jīng)退學(xué),不用正常上課,所以我決定選一門(mén)書(shū)法課,學(xué)學(xué)怎么寫(xiě)好字。我學(xué)習(xí)寫(xiě)帶短截線和不帶短截線的印刷字體,根據(jù)不同字母組合調(diào)整其間距,以及怎樣把版式調(diào)整得好上加好。這門(mén)課太棒了,既有歷史價(jià)值,又有藝術(shù)造詣,這一點(diǎn)科學(xué)就做不到,而我覺(jué)得它妙不可言。當(dāng)時(shí)我并不指望書(shū)法在以后的生活中能有什么實(shí)用價(jià)值。但是,十年之后,我們?cè)谠O(shè)計(jì)第一臺(tái) Macintosh 計(jì)算機(jī)時(shí),它一下子浮現(xiàn)在我眼前。于是,我們把這些東西全都設(shè)計(jì)進(jìn)了計(jì)算機(jī)中。這是第一臺(tái)有這么漂亮的文字版式的計(jì)算機(jī)。要不是我當(dāng)初在大學(xué)里偶然選了這么一門(mén)課,Macintosh 計(jì)算機(jī)絕不會(huì)有那么多種印刷字體或間距安排合理的字號(hào)。要不是 Windows 照搬了 Macintosh,個(gè)人電腦可能不會(huì)有這些字體和字號(hào)。要不是退了學(xué),我決不會(huì)碰巧選了這門(mén)書(shū)法課,個(gè)人電腦也可能不會(huì)有現(xiàn)在這些漂亮的版式了。當(dāng)然,我在大學(xué)里不可能從這一點(diǎn)上看到它與將來(lái)的關(guān)系。十年之后再回頭看,兩者之間的關(guān)系就非常、非常清楚了。你們同樣不可能從現(xiàn)在這個(gè)點(diǎn)上看到將來(lái);只有回頭看時(shí),才會(huì)發(fā)現(xiàn)它們之間的關(guān)系。所以,要相信這些點(diǎn)遲早會(huì)連接到一起。你們必須信賴(lài)某些東西─直覺(jué)、歸宿、生命,還有業(yè)力,等等。這樣做從來(lái)沒(méi)有讓我的希望落空過(guò),而且還徹底改變了我的生活。
我的第二個(gè)故事是關(guān)于好惡與得失。幸運(yùn)的是,我在很小的時(shí)候就發(fā)現(xiàn)自己喜歡做什么。我在 20 歲時(shí)和沃茲(Woz,蘋(píng)果公司創(chuàng)始人之一 Wozon 的昵稱(chēng)─譯注)在我父母的車(chē)庫(kù)里辦起了蘋(píng)果公司。我們干得很賣(mài)力,十年后,蘋(píng)果公司就從車(chē)庫(kù)里我們兩個(gè)人發(fā)展成為一個(gè)擁有 20 億元資產(chǎn)、4,000 名員工的大企業(yè)。那時(shí),我們剛剛推出了我們最好的產(chǎn)品─ Macintosh 電腦─那是在第 9 年,我剛滿 30 歲??珊髞?lái),我被解雇了。你怎么會(huì)被自己辦的公司解雇呢?是這樣,隨著蘋(píng)果公司越做越大,我們聘了一位我認(rèn)為非常有才華的人與我一道管理公司。在開(kāi)始的一年多里,一切都很順利??墒?,隨后我倆對(duì)公司前景的看法開(kāi)始出現(xiàn)分歧,最后我倆反目了。這時(shí),董事會(huì)站在了他那一邊,所以在 30 歲那年,我離開(kāi)了公司,而且這件事鬧得滿城風(fēng)雨。我成年后的整個(gè)生活重心都沒(méi)有了,這使我心力交瘁。
一連幾個(gè)月,我真的不知道應(yīng)該怎么辦。我感到自己給老一代的創(chuàng)業(yè)者丟了臉─因?yàn)槲胰拥袅私坏阶约菏掷锏慕恿Π?。我去?jiàn)了戴維帕卡德(David Packard,惠普公司創(chuàng)始人之一─譯注)和鮑勃;諾伊斯(Bob Noyce,英特爾公司創(chuàng)建者之一─譯注),想為把事情搞得這么糟糕說(shuō)聲道歉。這次失敗弄得沸沸揚(yáng)揚(yáng)的,我甚至想過(guò)逃離硅谷。但是,漸漸地,我開(kāi)始有了一個(gè)想法─我仍然熱愛(ài)我過(guò)去做的一切。在蘋(píng)果公司發(fā)生的這些**絲毫沒(méi)有改變這一點(diǎn)。我雖然被拒之門(mén)外,但我仍然深?lèi)?ài)我的事業(yè)。于是,我決定從頭開(kāi)始。
雖然當(dāng)時(shí)我并沒(méi)有意識(shí)到,但事實(shí)證明,被蘋(píng)果公司炒魷魚(yú)是我一生中碰到的最好的事情。盡管前景未卜,但從頭開(kāi)始的輕松感取代了保持成功的沉重感。這使我進(jìn)入了一生中最富有創(chuàng)造力的時(shí)期之一。在此后的五年里,我開(kāi)了一家名叫 NeXT 的公司和一家叫皮克斯的公司,我還愛(ài)上一位了不起的女人,后來(lái)娶了她。皮克斯公司推出了世界上第一部用電腦制作的動(dòng)畫(huà)片《玩具總動(dòng)員》(Toy Story),它現(xiàn)在是全球最成功的動(dòng)畫(huà)制作室。世道輪回,蘋(píng)果公司買(mǎi)下 NeXT 后,我又回到了蘋(píng)果公司,我們?cè)?NeXT 公司開(kāi)發(fā)的技術(shù)成了蘋(píng)果公司這次重新崛起的核心。我和勞倫娜(Laurene)也建立了美滿的家庭。我確信,如果不是被蘋(píng)果公司解雇,這一切決不可能發(fā)生。這是一劑苦藥,可我認(rèn)為苦藥利于病。有時(shí)生活會(huì)當(dāng)頭給你一棒,但不要灰心。我堅(jiān)信讓我一往無(wú)前的唯一力量就是我熱愛(ài)我所做的一切。所以,一定得知道自己喜歡什么,選擇愛(ài)人時(shí)如此,選擇工作時(shí)同樣如此。工作將是生活中的一大部分,讓自己真正滿意的唯一辦法,是做自己認(rèn)為是有意義的工作;做有意義的工作的唯一辦法,是熱愛(ài)自己的工作。你們?nèi)绻€沒(méi)有發(fā)現(xiàn)自己喜歡什么,那就不斷地去尋找,不要急于做出決定。就像一切要憑著感覺(jué)去做的事情一樣,一旦找到了自己喜歡的事,感覺(jué)就會(huì)告訴你。就像任何一種美妙的東西,歷久彌新。所以說(shuō),要不斷地尋找,直到找到自己喜歡的東西。不要半途而廢。
我的第三個(gè)故事與死亡有關(guān)。17 歲那年,我讀到過(guò)這樣一段話,大意是:“如果把每一天都當(dāng)作生命的最后一天,總有一天你會(huì)如愿以?xún)??!蔽矣涀×诉@句話,從那時(shí)起,33 年過(guò)去了,我每天早晨都對(duì)著鏡子自問(wèn): “假如今天是生命的最后一天,我還會(huì)去做今天要做的事嗎?”如果一連許多天我的回答都是“不”,我知道自己應(yīng)該有所改變了。
讓我能夠做出人生重大抉擇的最主要辦法是,記住生命隨時(shí)都有可能結(jié)束。因?yàn)閹缀跛械臇|西─所有對(duì)自身之外的希求、所有的尊嚴(yán)、所有對(duì)困窘和失敗的恐懼─在死亡來(lái)臨時(shí)都將不復(fù)存在,只剩下真正重要的東西。記住自己隨時(shí)都會(huì)死去,這是我所知道的防止患得患失的最好方法。你已經(jīng)一無(wú)所有了,還有什么理由不跟著自己的感覺(jué)走呢。
大約一年前,我被診斷患了癌癥。那天早上七點(diǎn)半,我做了一次掃描檢查,結(jié)果清楚地表明我的胰腺上長(zhǎng)了一個(gè)瘤子,可那時(shí)我連胰腺是什么還不知道呢!醫(yī)生告訴我說(shuō),幾乎可以確診這是一種無(wú)法治愈的惡性腫瘤,我最多還能活 3 到 6 個(gè)月。醫(yī)生建議我回去把一切都安排好,其實(shí)這是在暗示“準(zhǔn)備后事”。也就是說(shuō),把今后十年要跟孩子們說(shuō)的事情在這幾個(gè)月內(nèi)囑咐完;也就是說(shuō),把一切都安排妥當(dāng),盡可能不給家人留麻煩;也就是說(shuō),去跟大家訣別。那一整天里,我的腦子一直沒(méi)離開(kāi)這個(gè)診斷。到了晚上,我做了一次組織切片檢查,他們把一個(gè)內(nèi)窺鏡通過(guò)喉嚨穿過(guò)我的胃進(jìn)入腸子,用針頭在胰腺的瘤子上取了一些細(xì)胞組織。當(dāng)時(shí)我用了麻醉劑,陪在一旁的妻子后來(lái)告訴我,醫(yī)生在顯微鏡里看了細(xì)胞之后叫了起來(lái),原來(lái)這是一種少見(jiàn)的可以通過(guò)外科手術(shù)治愈的惡性腫瘤。我做了手術(shù),現(xiàn)在好了。這是我和死神離得最近的一次,我希望也是今后幾十年里最近的一次。有了這次經(jīng)歷之后,現(xiàn)在我可以更加實(shí)在地和你們談?wù)撍劳?,而不是純粹紙上談兵,那就? 誰(shuí)都不愿意死。就是那些想進(jìn)天堂的人也不愿意死后再進(jìn)。然而,死亡是我們共同的歸宿,沒(méi)人能擺脫。我們注定會(huì)死,因?yàn)樗劳龊芸赡苁巧詈玫囊豁?xiàng)發(fā)明。它推進(jìn)生命的變遷,舊的不去,新的不來(lái)。現(xiàn)在,你們就是新的,但在不久的將來(lái),你們也會(huì)逐漸成為舊的,也會(huì)被淘汰。對(duì)不起,話說(shuō)得太過(guò)分了,不過(guò)這是千真萬(wàn)確的。
你們的時(shí)間都有限,所以不要按照別人的意愿去活,這是浪費(fèi)時(shí)間。不要囿于成見(jiàn),那是在按照別人設(shè)想的結(jié)果而活。不要讓別人觀點(diǎn)的聒噪聲淹沒(méi)自己的心聲。最主要的是,要有跟著自己感覺(jué)和直覺(jué)走的勇氣。無(wú)論如何,感覺(jué)和直覺(jué)早就知道你到底想成為什么樣的人,其他都是次要的。
我年輕時(shí)有一本非常好的刊物,叫《全球概覽》(The Whole Earth Catalog),這是我那代人的寶書(shū)之一,創(chuàng)辦人名叫斯圖爾特&S226;布蘭德(Stewart Brand),就住在離這兒不遠(yuǎn)的門(mén)洛帕克市。他用詩(shī)一般的語(yǔ)言把刊物辦得生動(dòng)活潑。那是 20 世紀(jì) 60 年代末,還沒(méi)有個(gè)人電腦和桌面印刷系統(tǒng),全靠打字機(jī)、剪刀和寶麗萊照相機(jī)(Polaroid)。它就像一種紙質(zhì)的 Google,卻比 Google 早問(wèn)世了 35 年。這份刊物太完美了,查閱手段齊備、構(gòu)思不凡。斯圖爾特和他的同事們出了好幾期《全球概覽》,到最后辦不下去時(shí),他們出了最后一期。那是 20 世紀(jì) 70 年代中期,我也就是你們現(xiàn)在的年紀(jì)。最后一期的封底上是一張清晨鄉(xiāng)間小路的照片,就是那種愛(ài)冒險(xiǎn)的人等在那兒搭便車(chē)的那種小路。照片下面寫(xiě)道: 好學(xué)若饑、謙卑若愚。那是他們停刊前的告別辭。求知若渴,大智若愚。這也是我一直想做到的。眼下正值諸位大學(xué)畢業(yè)、開(kāi)始新生活之際,我同樣愿大家:
Stay Hungry.Stay Foolish.好學(xué)若饑、謙卑若愚。