欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      16年6月六級(jí)作文翻譯匯總

      時(shí)間:2019-05-13 22:36:01下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《16年6月六級(jí)作文翻譯匯總》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《16年6月六級(jí)作文翻譯匯總》。

      第一篇:16年6月六級(jí)作文翻譯匯總

      A卷(E-learning)

      For this part,you are allowed 30 minutes to write a short essay on E-learning,try to imagine what will happen when more and more people study on-line instead of going to school。You should write at least 150 words but no more than 200words。

      第一段:寫出現(xiàn)狀。

      第二段:分析在線學(xué)習(xí)未來的圖景并簡(jiǎn)單解釋原因

      第三段:分析未來及自己的應(yīng)對(duì)之策

      Currently,an increasing numberofpeople begin to use Internet to take courses and acquire knowledge.Onlinelearning is booming all around the world。It is providing many options with learners in terms of time,locations,subjects and costs。

      Online learning greatly promoteslearners’ studying efficiency and teachers’ productivity.As a result,updatedknowledge will reach those students in isolatedareas at a higher speed,whichcan make many of them keep pace withthe time。Additionally,students candecide their learning locationand time much more freely。Notably,because transportationandaccommodation will not trouble E-learners,learning cost will belargelylowered。These advantages might decrease the number ofpeople who routinelyattend schoollearning。

      From my point of view,personalinteractionbetween teachers and students in schools isirreplaceable。It is a good ideathat we combine E-learning andattending school together。Learning is not asimple multiple-choicequestion but an important issue that needs your tryingandinvolvement。

      B卷(機(jī)器人)

      For this part,you are allowed 30 minutes to write a shortessay on the use of robots。Try toimagine what will happen whenrobots take the place of human beings in industryas well aspeople’s daily lives。You are required to write at least 150wordsbut no more than 200 words?!緟⒖挤段囊弧?/p>

      第一段:引出文章話題。說明技術(shù)的發(fā)展對(duì)人類生活的改變。

      第二段:針對(duì)此現(xiàn)象作出觀點(diǎn)的闡述

      第三段:得出結(jié)論。

      It is held bysome people that knowledge is power,especially scientific and technologicalknowledge。Science andtechnology are the motive power of the socialdevelopment,whichconstitute a primary productive force。The use of robots istheproduce of development of science and technology。

      People’s viewson the use of robots vary from person toperson。Some hold that human life cannotcontinue without the use ofrobots。For many years,human society has developedwith the use ofscience and technology。So the lifewith the use of robots we areliving now is more efficient than thatof our fore fathers。They go on to pointout that the use of robotshas brought about many changes in people‘s life。Forexample,through the use of robots can improve the work efficiency andavoiddangerous events happening in our life in that we can requirerobots to do someworks with danger instead of humanbeings。

      Science andtechnology of robots are the crystallization ofhuman wisdom。It brought aglorious past to humanity,also willbring bright future to mankind。

      C卷(虛擬世界)

      For this part,you are allowed 30 minutes to write a shortessay on living in the virtualworld。Try to imagine what willhappen when people spend more and more time inthe virtual worldinstead of interacting in the real world。You are required towriteat least 150 words but no more than 200 words。

      第一段:說明科技發(fā)展對(duì)人類生活的改變,引出話題。說明,我們交流方式的變化。

      第二段:人們虛擬世界的交流給我們帶來的影響。

      第三段:得出結(jié)論。

      We have to admit that the impactoftechnology on society is unquestionable。Whetherconsidering the TV or thecomputers,technology has had a hugeimpact on society。While not every advancehas been beneficial,there have been many positive effects of technology。Theinternet isone typical example。

      With the development of science andtechnology,the worldis no longer what it used to be。But the ability ofcommunication isa significant skill which should be cultivated if we want tosurviveand succeed in the world。But the way of communication with peoplehaschanged dramatically。Almost everyone today has a computer,anduses it tocommunicate with their friends,family,and evenbusiness。The virtual worldcommunication has changed the way thatpeople communicate。

      Since communication between peoplein the real world is of utmost importance,lack of communicationwilllead to perish of human beings。Through communication in thereal world,mutualunderstanding can be promoted and fosteredbetween people,which cannot bereplaced by the virtualcommunication。

      【翻譯試題】 創(chuàng)新:

      中國(guó)的創(chuàng)新正以前所未有的速度蓬勃發(fā)展。為了在科學(xué)技術(shù)上盡快趕超世界發(fā)達(dá)國(guó)家,中國(guó)近年來大幅度增加了研究開發(fā)資金。中國(guó)的大學(xué)和研究所正在積極開展創(chuàng)新研究。這些研究覆蓋了從大數(shù)據(jù)到生物化學(xué)、從新能源到機(jī)器人等高科技領(lǐng)域。它們還與各地的科技園合作,是創(chuàng)新成果商業(yè)化。與此同時(shí),無論在產(chǎn)品還是商業(yè)模式上,中國(guó)企業(yè)家也在努力爭(zhēng)做創(chuàng)新的先鋒,以適應(yīng)國(guó)內(nèi)外消費(fèi)市場(chǎng)不斷變化和增長(zhǎng)的需求。參考答案:

      China's innovation is flourishing faster than ever before.In order to surpass developed countries on science and technology as soon as possible, China has sharply increased research and development fund.Chinese universities and institutes are actively doing innovative researches, covering various fields of high technology, from big data to biochemistry, and from new energy to robots.They are also cooperating with science and technology parks in different places, so as to commercialize their fruits of innovation.In the meantime, to adapt to the changing foreign and domestic market, and to satisfy the growing demand, Chinese entrepreneurs are also making pioneering efforts to innovate their products and business models.旗袍:

      旗袍(qipao)是一種雅致的中國(guó)服飾,源于中國(guó)的滿族(Manzu Nationality)。在清代,旗袍是王室女性穿著的寬松長(zhǎng)袍。上世紀(jì)20年代,受西方服飾的影響,旗袍發(fā)生了一些變化。袖口(cuffs)變窄,袍身變短。這些變化使女性美得以展現(xiàn)。

      如今,旗袍經(jīng)常出現(xiàn)在世界級(jí)的時(shí)裝秀上。中國(guó)女性出席重要社交聚會(huì)時(shí),旗袍往往是她們的首選。很多中國(guó)新娘也會(huì)選擇旗袍作為結(jié)婚禮服。一些有影響的人士甚至建議將旗袍作為中國(guó)女性的民族服飾。

      參考答案:

      Qipao,an exquisite Chinese clothing,originates from China‘s Manchu Nationality。In the Qing Dynasty,it was a loose robe for the royal women。In the 1920s,influenced by Western clothing,it went through many changes.For example,the cuffs went narrower,and the dress got shorter。These changes enabled Qipao to fully elaborate women’s beauty。

      Nowadays,Qipao quite often appears on world-class fashionshows。It is usually the first choice for Chinese women as they attend socialparties。Meanwhile,many Chinese brides will select it as their wedding dress.Some influential personalities even suggest making it as the national costumefor Chinese women。深圳市:

      深圳是中國(guó)廣東省一座新開發(fā)的城市。在改革開放之前,深圳不過是一個(gè)漁村,僅有三萬多人。20世紀(jì)80年代,中國(guó)政府創(chuàng)建了深圳經(jīng)濟(jì)特區(qū),作為實(shí)施社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的超過實(shí)驗(yàn)田。如今,深圳的人口已經(jīng)超過1,000萬,整個(gè)城市發(fā)生了巨大的變化。

      到2014年,深圳的人均(per-capita)GDP已達(dá)25,000美元,相當(dāng)于世界上一些發(fā)達(dá)國(guó)家的水平。就綜合經(jīng)濟(jì)實(shí)力而言,深圳居于中國(guó)頂尖城市之列。由于其獨(dú)特的地位,深圳也是國(guó)內(nèi)外企業(yè)家創(chuàng)業(yè)的理想之地。

      參考譯文:

      Shenzhen is a newly-developed city in Guangdong province, China.Before the implementation of reform and opening-up policy, it was but a fishing village only with a population of over 30thousand.In the 1980s, Chinese government established Shenzhen Special Economic Zone as the experimental plot for implementation of socialist market economy.Currently, the population of Shenzhen has exceeded 10million and the whole city has undergone tremendous changes.By 2014, the per-capita GDP of Shenzhen has reached 25 thousand dollars, equivalent to that of some developed countrieds in the world.As far as its overall economic power is concerned, Shenzhen is listed amone the top citied in China.Due to its unique status, it is also an ideal place for entrepreneurs at home and abroad to start their businesses.

      第二篇:六級(jí)翻譯和作文

      ? A.倒裝句型 ?(4級(jí)-2008.6)?

      91:_______(直到他完成使命)did he realize that he was seriously ill.?

      91.Not until he accomplished / finished the mission?(4級(jí)-2010.6)

      ?

      88.The manager never laughed;neither _________(她也從來沒有發(fā)過脾氣)

      88.temper ? 虛擬語(yǔ)氣

      ?

      6級(jí)-2007.12)The witness was told that under no circumstances_____.(他都不應(yīng)該對(duì)法庭說謊)

      ? should he lie to the court.?

      6級(jí)-2006.12)________(直到截止日他才寄出)his application form.? Not until the deadline did he send(out)? 虛擬語(yǔ)氣---1.?

      在表示“命令”、“建議”、“要求”動(dòng)詞后的賓語(yǔ)從句中。

      ?

      request, demand, require, beg

      ?

      提議、勸告、建議:propose, suggest, recommend, advise,? 決定、命令:decide, order

      ? 主張:maintain, urge ? 同意、堅(jiān)持:consent, insist

      ?

      She insisted that the seats(should)be booked in advance.?

      He advised that the doctor(should)be sent for.? 虛擬語(yǔ)氣---1.? 真題

      ? -2006.6)?

      The professor required that ________(我們交研究報(bào)告)。

      ? we hand in our research report(s)?(4級(jí)-10.6)90.?

      It is suggested that the air conditioner ________________(要安裝在窗戶旁)。

      ? 90.be installed near the window ? 虛擬語(yǔ)氣---2.?

      在advice, demand, order, necessity, resolution, decision, proposal, requirement, suggestion, idea, recommendation, request, plan,等名詞后的同位語(yǔ)從句或表語(yǔ)從句中(上面v.對(duì)應(yīng)的n.)

      ?

      He issued the order that the troops(should)withdraw at once.?

      I make a proposal that we(should)hold a meeting next week.? 虛擬語(yǔ)氣---3.?

      在形容詞important, necessary, imperative, natural, urgent, essential, appropriate, desirable, vital, advisable, preferable, incredible以及短語(yǔ)no wonder, a pity等可以構(gòu)成“It is +形容詞(名詞)+that”句型中。

      ?

      It is necessary that some immediate effort(should)be made.? 真題

      ?

      (10.6)90. It is suggested that the air conditioner

      _____________________(要安裝在窗戶旁)。

      ? 90.be installed near the window

      ?

      (6級(jí)-2007.6)It is absolutely unfair that these children ______(被剝奪了受教育的權(quán)利).?

      These children(should)be deprived of the right to receive education.? 虛擬語(yǔ)氣---4.?

      在for fear that, in case, lest引導(dǎo)的目的狀語(yǔ)從句中,若用虛擬語(yǔ)氣,從句謂語(yǔ)為 should + 動(dòng)詞原形,且 should不能省略.?

      She examined the door again for fear that a thief should come in.? He started out earlier lest he should be late.? 真題(4級(jí))

      ?

      (08.12)89.You'd better take a sweater with you_______(以防天氣變冷)

      ?89.in case it(should)turn cold.? 虛擬語(yǔ)氣---5.? if或but for等引導(dǎo)的條件句★★★? 虛擬語(yǔ)氣---5.?

      He wouldn’t feel so cold if he were indoors.(與現(xiàn)在事實(shí)相反)?

      The conference wouldn’t have been so successful if we hadn’t made preparations.(與過去事實(shí)相反)

      ?

      If it snowed/were totomorrow, I should(would)stay at home.(與將來事實(shí)相反)

      ?

      but for=if it were not for…/if it had not been for…l

      ?

      But for your help they would not have fulfilled the task in time.? 虛擬語(yǔ)氣---6.? 動(dòng)詞wish后的賓語(yǔ)從句用虛擬語(yǔ)氣

      ? I wish she were here.? I wish you would go with us tomorrow.? I wish she had taken my advice.? 虛擬語(yǔ)氣---7.? if only后用虛擬語(yǔ)氣(要是…就太好了)? If only she had known where to find you.?

      If only I could speak several foreign languages!? 虛擬語(yǔ)氣---8.?

      It is(high / about)time that + 主語(yǔ)+ 動(dòng)詞的過去式/ should + 動(dòng)詞原形,表示“早該做某事了”。

      ?

      It is time that I went to pick up my daughter at school.? It is high time you should go to work.? 真題練習(xí)

      ? 虛擬語(yǔ)氣---四級(jí)真題.?

      (06.12)89.The victim _____________________(本來會(huì)有機(jī)會(huì)活下來)if he had been taken to hospital in time

      ?

      89.would /could have

      had a chance to survive或would have survived

      ?

      (09.6)88.If she had returned an hour earlier,Mary___________________(就不會(huì)被大雨淋了)。? 88.wouldn’t have been caught in rain.?

      (09.12)87.You would not have failed if___(按照我的指令去做)

      ?

      87.you had followed my instructions 或者you had followed my orders.? 虛擬語(yǔ)氣---6級(jí)真題 ?

      (6級(jí)-08.6)83.Mary couldn’t have received my letter,________________.(否則她上周就該回信了)。

      ?

      83.otherwise, she would have replied to me last week

      ?

      (6級(jí)-09.12)84.The manager ______________(本可以親自參加會(huì)議), but he was called away for some urgent business abroad.?

      84.could have attended the meeting in person(by himself)?

      (6級(jí)-10.6)85.Most educators advise that kids _____________(不要沉溺于電腦游戲).85.should not be absorbed in PC games.? 虛擬語(yǔ)氣---6級(jí)真題 ?

      (6級(jí)樣題)72.It was essential that ____________(我們?cè)谠碌浊昂炗喓贤?.?

      72.we sign the contract before the end of the month

      ?

      (6級(jí)-06.12)72.If you had _____________(聽從了我的忠告,你就不會(huì)陷入麻煩).?

      72.followed my advice/suggestion, you would not have been/put yourself in trouble.?

      (6級(jí)-07.12)82 But for mobile phones, _________(我們的通信就不可能如此迅速和方便).?

      82.our communication would not have been so efficient and convenient.?

      ?

      2011年12月英語(yǔ)四級(jí)作文話題預(yù)測(cè)及范文:家庭支出變化?

      CET4考試網(wǎng) 更新:2011-12-10 編輯:梓淇

      ?

      Statistics of Family Expenses in Shanghai

      1980 1990 2000Food & Clothing 68% 45% 20%Recreation 3% 5% 8%

      Education 6% 16% 22%

      Health Care 6% 10% 16%

      Others 17% 24% 35%

      1.根據(jù)上圖描述該城市家庭支出的變化

      2.分析產(chǎn)生這些變化的原因

      3.說明這些變化對(duì)個(gè)人和社會(huì)產(chǎn)生的影響

      As is shown in the table above, dramatic changes have taken place in family

      expenses in the City of Shanghai within two decades(from 1980 to 2000).The most obvious change is in expense on food and clothing, which has dropped by 48%, while those on recreation, education and health care have increased respectively by 5%, l6% and l0%.Expenses on other things keep rising from 17% to 35%.The statistics of rise and fall seem to exist in isolation but are in fact closely

      related to one another.The most likely factors accounting for these changes are as follows:Development in economy is the

      fundamental one.The increased income

      results in the lowering percentage of food and clothing.That is to say, a small percentage of the total income is enou5h to cover food and clothing expenses.Another factor lies in the development of people’s concept.When people are well fed and well dressed, they begin to interest themselves in recreation and education.These changes should also be attributed to social reforms.In the 1990’s, college education was not totally free as it was before, which also accounts for the rising expenses on education.Soon after, the

      government gradually stopped offering houses to its citizens without charges.People had to save a large proportion of their money for

      housing.That’s partly why the expenses for ’’others’’ doubled.As for the more expenses on health care, I figure there are two main reasons: the cancellation of free medical care and

      people’s awareness of the importance of health.The changes reflect the

      development of the city and indicate that people are enjoying more

      第三篇:六級(jí)翻譯

      時(shí)光的唯一作用就在于它篩出了糟粕,因?yàn)橹挥姓嬲齼?yōu)秀的文學(xué)作品才能存留下來。那些杰出的偉人不會(huì)從這個(gè)世界消失,它們的靈魂保存在書本里,云游四方。書是活的聲音,它所包含的智慧今人依然聆聽。因此,我們依然時(shí)刻受到過去偉人的影響。那些世界巨匠像過去一樣活在人世間。

      The only effect of time has been to sift out the bad products;for nothing in literature can long survive but what is really good.The great and good do not die from this world.Embalmed in books,their spirits walk abroad.The book is a living voice.It is an intellect to which one still listens.The great and the good will be always remembered as time goes by.書籍具有不朽的精神,他們是迄今為止人類所創(chuàng)造持續(xù)最久的產(chǎn)品。宇宙會(huì)損壞,塑像會(huì)頹廢,但是書籍卻能常存人間。對(duì)于思想而言,時(shí)間并不重要,它們今天讓然能同多年前第一次在作者的頭腦中剛剛產(chǎn)生時(shí)那樣鮮活。當(dāng)年的話語(yǔ)和思想如今依然通過書本在向我們生動(dòng)的述說。

      Books possess the essence of immortality.They are by far the most lasting products of human effort.The universe can be damaged,temples and statues decay,but books survive.Time is of no account with great thoughts,which are as fresh today as when they first passed through their author's minds ages ago.What was then said an thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page.老年為少年之過來人,少年為老年之候補(bǔ)者,老與少,只不過時(shí)間上之差別而已。然中國(guó)習(xí)慣,對(duì)老少之間,往往劃有無形界限。在客觀上,有時(shí)重老而輕少,有時(shí)重少而輕老。在主觀上,老者自恃其老,少年自矜其少。幾千年來,遂形成老者自以為持重練達(dá)而菲薄少年為少不更事;而少年自以為新銳精進(jìn)而輕蔑老者為老朽昏庸。此真所謂偏頗兩失之見也。Old Age and Young The aged are the antecedents of the young, and the young are the candidates of the aged.The difference between age and youth is only a matter of time.But, according to the Chinese custom, there is always an invisible line of demarcation between them.Objectively speaking,sometimes the aged are held in esteem and the young are made light of;sometimes it is just the other way round.Subjectively speaking, the aged are self-conceited because of their good old age, while the young think no small beer of their own youth.For thousands of years it has been assumed that the aged, thinking themselves experienced and more skillful, look down upon the young for their greenness in worldly affairs, while the young, thinking themselves fresh in life and more energetic, call the aged old fogies.Either of these views, of course, is far from being impartial.《紅樓夢(mèng)》問世二百年以來,通過漢文原文和各種譯文讀過此書的人,不知有多少億!這么多的讀者哪一個(gè)是先看批評(píng)家的文章,然而再讓批評(píng)家牽著鼻子走,按圖索驥地去讀原作呢?我看是絕無僅有的。一切文學(xué)作品,特別是象《紅樓夢(mèng)》這樣偉大的作品,內(nèi)容異常地豐富,涉及到的社會(huì)層面異常地多,簡(jiǎn)直象是一個(gè)寶山,一座迷宮。而讀者群就更加復(fù)雜,他們來讀《紅樓夢(mèng)》,會(huì)各就自己的特點(diǎn),欣賞該書中的某一個(gè)方面,受到鼓舞,受到啟發(fā),引起了喜愛;也可能受到打擊,引起了憎惡??傊乔Р钊f別。Ever since the publication of

      A Dream of Red Mansions some 200 years ago, hundreds of millions of people have read its Chinese original or its translations in various languages.Of these innumerable people, how many have read the novel by starting with a perusal of the critics' articles and allowing themselves to be led by the nose by the critics as to how to read the novel? Next to none.All literary works, especially a monumental

      one like A Dream of Red Mansions, are extremely rich in content and involve diverse social strata-to such an extent that they virtually resemble a mountain of treasure or a labyrinth.And the readers are even more complicated, differing from each other in family background.They will each appreciate a certain aspect of the novel according to their own individuality.They may feel inspired and enlightened, and hence love it, or they may feel hurt, and hence loathe it.In short, there actions vary.一個(gè)好青年必須身體健康。無論從事什么行業(yè),健康的身體才是成功的基礎(chǔ)。它使我們能夠努力工作,堅(jiān)定不移;使我能夠奮斗,堅(jiān)持下去。除此之外,我們更能適應(yīng)當(dāng)前的工作,能為成功而奮斗,能夠忍受艱苦,能夠報(bào)效國(guó)家。一個(gè)好青年必須培養(yǎng)良好,高尚的品格。很多學(xué)問淵博的人誤入歧途。他們對(duì)社會(huì)甚至對(duì)國(guó)家的破壞大于貢獻(xiàn)。他們只追求自己的利益,而不知道道德為何物。這個(gè)觀點(diǎn)看來,“德行”對(duì)一個(gè)優(yōu)秀青年更為重要。對(duì)于一個(gè)好青年來說,學(xué)問是自己的事,不能依靠別人。

      A good young man must have a healthy body condition.No matter what kind of job you engaged in,a healthy body is the base of success.It makes us work hard and unswervingly;it makes us endeavor and insist.Besides these,we can adapt to the present job better,fight for the success,bear the hardships and serve our country.A good young man must cultivate a fine and lofty character..Many learned people go astray and the harm they have done to the society or even the country exceeds his dedication.They only chased after their personal interests without knowing what the morality is.From this point of view,“morality”is more important to an excellent young man.To a good young man,knowledge is his own business,and he can not depend on others.九寨溝的山水風(fēng)光,縱有萬麗千奇,一旦離開原始的自然美,就一切都沒有了?!彼麄兊囊娊馐蔷俚?。當(dāng)你步入溝中,便可見樹正群海蕩漾生輝,瀑布舒灑碧玉。一到金秋,滿山楓葉絳紅。盛夏,湖山幽翠。仲春,樹綠花艷?四時(shí)都呈現(xiàn)出它的天然原始,寧?kù)o幽深。All the beauty of Jiuzhaigou is endowed by nature.If the natural charm were removed, there would be no more of Jiuzhaigou.Mystic lakes and sparkling waterfalls captivate your eyes as you enter the ravine.The trees are their greenest in spring when intensified by colorful flowers.In summer, warm tints spread over the hills and lake lands.As summer merges into autumn, the maple trees turn fiery-red, splashing color through the thickly forested hills.Tranquility pervades primitive Jiuzhaigou throughout the year.近代以來,亞洲經(jīng)歷了曲折和艱難的發(fā)展歷程。亞洲人們?yōu)楦淖冏约旱拿\(yùn),始終以不屈的意志和艱辛的奮斗開辟前進(jìn)道路。今天,人們所看到的亞洲發(fā)展成就,是勤勞智慧的亞洲人民不屈不撓、鍥而不舍奮斗的結(jié)果。

      亞洲人民深知,世界上沒有放之四海而皆準(zhǔn)的發(fā)展模式,也沒有一成不變的發(fā)展道路,亞洲人民勇于變革創(chuàng)新,不斷開拓進(jìn)取,探索和開辟適應(yīng)時(shí)代潮流,符合自身實(shí)際的發(fā)展道路,為經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展打開了廣闊前景。

      In modern times, Asia experienced twists and turns in its development.To change their destiny,the people of Asia have been forging ahead in an indomitable spirit and with hard struggle.Asia's development achievements today are the result of the persistent efforts of the industrious and talented Asian people.The people of Asia are fully aware that there is no ready model or unchanging

      path of development that is universally applicable.They never shy away from reform and innovation.Instead, they are committed to exploring and finding development paths that are in line with the trend of the times and their own situations, and have opened up bright prospects for economic and social development.截至2003年12月,歐盟15個(gè)成員國(guó)來華投資項(xiàng)目數(shù)已達(dá)16158個(gè),合同外資金額約650億美元,實(shí)際投入378億美元。與此同時(shí),中國(guó)的一些大企業(yè)如聯(lián)想、海爾、華為、TCL等,也開始在歐盟投資設(shè)廠或成立營(yíng)銷、研發(fā)中心。歐盟還一直是中國(guó)引進(jìn)先進(jìn)技術(shù)和設(shè)備的重要來源。中國(guó)與歐盟在先進(jìn)技術(shù),尤其是高科技產(chǎn)品方面的合作有助于歐盟擴(kuò)大對(duì)華出口,也有利于中國(guó)企業(yè)產(chǎn)業(yè)升級(jí)、技術(shù)更新,符合雙方利益,具有很大的發(fā)展空間。

      By the end of December 2003, the 15 members of the EU had altogether invested in 16,158 projects in China with the contractual investment worth of US$ 65 billion and with the actually utilized investment ofUS$ 37.8 billion.At the same time, some of China's big companies like Lenovo, Haier, Huawei Technologyand TCL have started to make investment in the EU member states to establish plants or marketing, R centers.The EU has always been an important source of technology and equipment import for China.The Sino-EU cooperation in the field of advanced technologies,especially the new and high-tech products, helps expand the EU export to China and also helps Chinese enterprises upgrade their industries, renovate their technologies.All these are in the interests of both sides and have considerable space for further growth.盡管全球大量的電子產(chǎn)品和鞋等都是中國(guó)制造,但這些產(chǎn)品的設(shè)計(jì)都是在歐美或日本完成的。中國(guó)公司制造自己品牌的產(chǎn)品時(shí),通常是模仿國(guó)外。但如今不同了,他們都想開創(chuàng)自己的品牌。隨著中國(guó)公司在設(shè)計(jì)上的改進(jìn),跨國(guó)公司意識(shí)到,他們的產(chǎn)品需要專門針對(duì)中國(guó)消費(fèi)者的品味進(jìn)行“量身定做”了。這些使中國(guó)設(shè)計(jì)產(chǎn)業(yè)開始繁榮起來。

      Although large numbers of global electronic products and shoes are made in China,the design of these products are finished by Europe and America of Japan.In the past,the Chinese companies usually imitated foreign countries when producing their own brand products.But nowadays it is all different.They want to create their own brand.Along with the design improvement of the Chinese companies,the multination companies realize that their product need to be “tailored”to be the taste of Chinese consumers.All of these make the Chinese design industry become prosperous.我們的現(xiàn)代化建設(shè),必須從中國(guó)的實(shí)際出發(fā)。無論是革命還是建設(shè),都要注意學(xué)習(xí)和借鑒外國(guó)經(jīng)驗(yàn)。但是,照抄照搬別國(guó)經(jīng)驗(yàn)、別國(guó)模式,從來不能得到成功。這方面我們有過教訓(xùn)。把馬克思主義的普遍真理同我國(guó)的具體實(shí)際結(jié)合起來,走自己的道路,建設(shè)有中國(guó)特色的社會(huì)主義,這就是我們總結(jié)長(zhǎng)期歷史經(jīng)驗(yàn)得出的基本結(jié)論。

      Our country's modernization must start from the reality of China.Either on the revolution of the construction we need to learn and draw the experience from the foreign countries.But we will never win the success if we mechanically copy other countries' experience or formats.We have already had the lesson in this aspect.It is the basic conclusion which we summarized the long-term historical experience that we should combine the Marxism's universal truth with out specific situation together,walking on our own roads and building up the socialism with Chineseaharacteristic.

      第四篇:六級(jí) 翻譯(范文模版)

      上海自貿(mào)試驗(yàn)區(qū),稱之為“pilot free trade zone”(簡(jiǎn)寫pilot FTZ)。其中“pilot”一詞為“試驗(yàn)”之義。商務(wù)部的英文頁(yè)面在發(fā)布相關(guān)信息時(shí),也曾有“China(Shanghai)Pilot FTZ”的表述

      “一帶一路(One Belt and One Road)”是指“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶(the Silk Road Economic Belt)”和“21世紀(jì)海上絲綢之路(the 21st Century Maritime Silk Road)”??倳浽谌ツ?月和10月分別提出建設(shè)“一帶”和“一路”的戰(zhàn)略構(gòu)想,強(qiáng)調(diào)相關(guān)各國(guó)要打造互利共贏的“利益共同體(benefit community)”和共同發(fā)展繁榮的“命運(yùn)共同體(fate community)”。

      “一帶一路”是習(xí)近平擔(dān)任中國(guó)最高領(lǐng)導(dǎo)人之后提出的重要國(guó)際性合作倡議(international cooperation initiative)之一?!耙粠б宦贰钡慕ㄔO(shè),順應(yīng)了全球化趨勢(shì)和各國(guó)抱團(tuán)取暖、共同合作的愿望,有著良好的發(fā)展前景。此次APEC北京峰會(huì)還將討論啟動(dòng)亞太自由貿(mào)易區(qū)(the Free Trade Area of the Asia-Pacific),一旦與“一帶一路”成功對(duì)接,將史無前例地將北美、西歐、東亞這三大世界經(jīng)濟(jì)中心連為一體,塑造世界地緣經(jīng)濟(jì)(geo-economy)的新格局。

      另一個(gè)熱門辭匯是習(xí)近平說的“老虎蒼蠅一起打”,外媒直譯成“Hunting Tigers and Flies”。

      外媒報(bào)道中國(guó)的熱門辭匯是:“中國(guó)經(jīng)濟(jì)新常態(tài)”譯為“China's New Normal”;“一帶一路”譯為“The Belt and Road Initiatives”;

      互聯(lián)網(wǎng)+(Internet Plus)

      出處:我想站在“互聯(lián)網(wǎng)+”的風(fēng)口上順勢(shì)而為,會(huì)使中國(guó)經(jīng)濟(jì)飛起來。(李克強(qiáng)答記者問)

      2015年譯文:Everyone stands a chance to fly when there is favorable wind blowing from behind.I believe with the tail wind generated by our Internet Plus strategy we will be able to bring Chinese economy offto a new level.中國(guó)制造2025(Made in China 2025)

      出處:要實(shí)施“中國(guó)制造2025”,堅(jiān)持創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)、智能轉(zhuǎn)型、強(qiáng)化基礎(chǔ)、綠色發(fā)展,加快從制造大國(guó)轉(zhuǎn)向制造強(qiáng)國(guó)。(2015年李克強(qiáng)政府工作報(bào)告)

      譯文:We will implement the “Made in China 2025” strategy, seek innovation-driven development;apply smart technologies;strengthen foundations;pursue green development;and redouble our efforts to upgrade China from a manufacturer of quantity to one of quality.大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新

      出處:推動(dòng)大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新。這既可以擴(kuò)大就業(yè)、增加居民收入,又有利于促進(jìn)社會(huì)縱向流動(dòng)和公平正義。

      譯文:We will also encourage people to start their own businesses and to make innovations, which will not only create more jobs and increase personal incomes, but also improve upwards social mobility and social equity and justice.餐桌污染(food contamination)

      出處:著力治理餐桌污染,食品藥品安全形勢(shì)總體穩(wěn)定。

      譯文:Serious efforts were made to prevent food contamination, and on the whole the situation was kept stable in food and medicine safety.? ?

      職業(yè)教育vocational education;professional education 《紅樓夢(mèng)》由曹雪芹和高鶚?biāo)P≌f以賈氏家族為故事核心,描述了賈家從一個(gè)富裕、有權(quán)有勢(shì)的家族淪落為破落家庭的過程。小說成功塑造了100多個(gè)經(jīng)典人物,他們分屬于清朝的不同階層?!都t樓夢(mèng)》對(duì)中國(guó)的封建社會(huì)有深刻的描繪,如果要了解中國(guó)人復(fù)雜的價(jià)值觀,最好先能讀懂《紅樓夢(mèng)》。毛主席評(píng)價(jià)道:“《紅樓夢(mèng)》不僅是愛情故事,也是歷史故事,因?yàn)樗枋隽朔饨〞r(shí)代的興敗?!?/p>

      【翻譯詞匯】

      《紅樓夢(mèng)》 A Dream of Red Mansions

      由…所著 be attributed to

      家族 clan

      富裕 affluent

      權(quán)勢(shì) prestige

      淪落為 descend to

      塑造 portray

      階層 rank

      封建社會(huì) feudal society

      復(fù)雜 complexity 參考譯文:

      A Dream of Red Mansions is attributed to Cao Xueqin and Gao-E.The author chose Jia Clan as the focus, depicting how an affluent and influential family with prestige lost its favor and descended to crash.In the novel, about 100 classic characters are successfully portrayed.These characters concern people of all ranks in the Qing Dynasty.A Dream of Red Mansions is a remarkable story about Chinese feudal society.To understand Chinese values in all its complexity, one can do no better than to read A Dream of Red Mansions.“It is not only a love story, but also a history story, because it describes the success and failure of the feudal period,” said Chairman Mao.翻譯原文:

      最近,一些地方大學(xué)開始將方言列為某些學(xué)生的必修課程,學(xué)生們要學(xué)習(xí)當(dāng)?shù)胤窖?,然后被評(píng)分以作為畢業(yè)的依據(jù)之一。一方面,支持此種做法的人認(rèn)為,將方言列為必修課可防止其消失,從而使當(dāng)?shù)貍鹘y(tǒng)文化和文化多樣性得以弘揚(yáng),同時(shí)城市獨(dú)特的個(gè)性得以保留。另一方面,反對(duì)此種做法的人爭(zhēng)論說,當(dāng)?shù)貙W(xué)生與外地學(xué)生相比有很多絕對(duì)優(yōu)勢(shì),因此將方言列為必修課會(huì)引起教育不公平的問題。而且,將方言列為必修課程還會(huì)引起一些其他問題,如教材使用、師資問題和考試標(biāo)準(zhǔn)等。在我看來,方言作為傳統(tǒng)文化不可缺少的一部分和一種交流工具,可以讓學(xué)生自愿學(xué)習(xí)和使用,而不是強(qiáng)制完成。

      【翻譯詞匯】

      方言 dialect

      必修課程 compulsory course

      依據(jù) judging factor

      支持 approve

      消失 extinguish

      文化多樣性 cultural diversity

      弘揚(yáng) enhance

      個(gè)性 identity

      爭(zhēng)論說 contend

      絕對(duì)的 absolute

      引起 give rise to/bring forth

      考試標(biāo)準(zhǔn) examination standard

      不可缺少的 indispensable

      自愿地 voluntarily

      學(xué)習(xí)acquire 參考譯文:

      Recently, it has been practiced by some local universities that dialect is made a compulsory course for some students, under which students are subject to learning the local dialect and then graded as one of the judging factors for them to graduate.On the one hand, people approving the practice maintain that it will help to prevent the dialect from extinguishing so that the local traditional culture and the cultural diversity can be enhanced, and the unique urban identity can be preserved simultaneously.On the other hand, people in opposition to the practice contend that it will give rise to the appearance of educational inequality, for the local students will enjoy absolute advantages over those from other places.Moreover, the inclusion of dialect in compulsory courses will bring forth other problems like teaching material, teachers and examination standards.As far as I am concerned, dialects, as an indispensable part of local traditional culture as well as a tool for communication, can be acquired and used voluntarily, not compulsorily.翻譯原文:

      選秀(draft),指選拔在某方面表現(xiàn)優(yōu)秀的人。中國(guó)自古就有,古代選秀一般是宮廷選秀。從2004年《超級(jí)女聲》開始,大眾選秀節(jié)目開始進(jìn)入我們的視線,這類幾乎“零門檻(zero of threshold)”的選秀活動(dòng)讓所有人都有機(jī)會(huì)成為明星。之后的《好男兒》、《快樂男聲》、《我型我秀》還有《中國(guó)好聲音》等等選秀活動(dòng)一一登場(chǎng),幾乎一刻都沒有讓中國(guó)的電視觀眾閑著。通過這些選秀活動(dòng),很多有才能的 “平民百姓”實(shí)現(xiàn)了自己的夢(mèng)想,走上了星光大道(avenue of stars)。

      參考譯文:

      A draft refers to a procedure during which people who perform well in a certain aspect are picked out.In ancient China, there were also drafts which generally referred to court drafts.From the year 2004 when Super Girl was on, talent show programs began to come into our sight.Such kind of nearly“zero threshold”talent show offers everyone an opportunity to become popular.Later,there came MyHero, Super Boy, My Show and The Voice of China.As these talent show programs appeared oneby one,Chinese TV audience hardly had time to rest.Through these talent show programs, man ytalented “ordinary people”realized their dreams and stepped on the avenue of stars.翻譯原文:

      故宮,又名紫禁城,為明清共二十四位皇帝統(tǒng)治中國(guó)近500年的皇宮。它位于北京市中心,在天安門廣場(chǎng)的北側(cè),形狀為長(zhǎng)方形。南北長(zhǎng)960米,東西寬750米,占地72公頃,總建筑面積達(dá)15萬平方米。故宮是世界上現(xiàn)存規(guī)模最大、最完整的古代木構(gòu)宮殿。它分為外朝和內(nèi)廷兩部分,外朝是皇帝上朝處理國(guó)家大事的地方,內(nèi)廷是皇帝和皇室的居住地。1987年,故宮被聯(lián)合國(guó)教科文組織列入世界文化遺產(chǎn)。

      翻譯詞匯:

      故宮 the Imperial Palace

      紫禁城 the Forbidden City

      天安門廣場(chǎng) Tian’anmen Square

      長(zhǎng)方形 rectangular

      建筑面積 floor space

      現(xiàn)存 in existence

      上朝 give audience

      處理 handle

      世界文化遺產(chǎn) World Cultural Heritage 參考譯文:

      The Imperial Palace, also called the Forbidden City was the palace where the 24 emperors of the Ming and Qing Dynasties ruled China for roughly 500 years.The Imperial Palace is located in the center of Beijing, on the northern side of Tian’anmen Square, rectangular in shape, 960 meters from north to south and 750 meters wide from east to west, with an area of 72 hectares and a total floor space of 150 000 square meters.It’s the world’s largest and most integral palace made of wood in existence.The Forbidden City is divided into two parts: the outer court and the inner court.The outer court was the place where the emperors gave audience and handled state affairs, while the inner court was the living quarters for the emperors and their families.In 1987 the Imperial Palace was listed by the UNESCO as one of the World Cultural Heritage sites.廟會(huì)(temple fair)是中國(guó)的一種傳統(tǒng)民俗活動(dòng)。有傳說認(rèn)為,廟會(huì)源于古人祭祀土地神(village god),后來漸漸演變成商品交易市場(chǎng)和文化表演場(chǎng)所。廟會(huì)通常在廟里或寺廟附近的露天場(chǎng)地舉行,時(shí)間常在節(jié)日或特定的日子。有些廟會(huì)只在春節(jié)舉行。盡管不同地區(qū)的廟會(huì)時(shí)間不同,但是內(nèi)容相似。農(nóng)民和商人出售自己的農(nóng)產(chǎn)品、玉器、花鳥魚蟲等;工匠擺攤展示并出售手工藝品;民間藝術(shù)家搭建舞臺(tái)表演歌舞;普通民眾來廟會(huì)購(gòu)買商品、觀看表演以及品嘗特色小吃。

      【參考譯文】

      The temple fair is a traditional folk activity in China.Legend has it that it originated in ancient times when people offered sacrifices to the village god, which later gradually evolved into a marketplace for people to exchange products and a place for cultural performance.The temple fairs, usually on the open ground or near a temple, are held on festivals or specified days.Some are held only during the Spring Festival.Although different places hold their temple fairs on various dates, the contents are similar.Farmers and merchants sell their farm produce, jade articles, flowers, birds and fish, etc.;craftsmen set up their stalls to show and sell their handicrafts;folk artists establish a stage for singing and dancing;ordinary people come to the temple fair to buy goods, watch the performances and eat special snacks.網(wǎng)上炫富

      1.目前有一些人喜歡在網(wǎng)上炫.2.人們對(duì)這一現(xiàn)象的看法不一

      3.我的看法

      Displaying Wealth Online

      Nowadays, it is not rare to see people displaying their wealth on the Internet.Some post pictures of luxury goods, such as brand clothes and bags, luxurious automobiles or jewelries.Some write about their experiences in which a lot of money is spent.People have different responses to this phenomenon.Some say that it is people’s right to share their possessions or experiences with others on the Internet, as long as the things are legal and the experiences real.However, some criticize that the rich people are too arrogant.What’s worse, there are also a few who are not actually rich but put fake photos only to satisfy their vanity.In my opinion, sharing is a good thing, and it is exactly the spirit of the Internet.But people should make careful choice on what they are sharing.After all, showing off is not very nice, not to mention faking.

      第五篇:六級(jí)翻譯[推薦]

      1)quite 相當(dāng) quiet 安靜地 2)affect v 影響, 假裝 effect n 結(jié) 果, 影響 3)adapt 適應(yīng) adopt 采用 adept 內(nèi)行 4)angel 天使 angle 角度 5)dairy 牛奶廠 diary 日記 6)contend 奮斗, 斗爭(zhēng) content 內(nèi)容, 滿足的 context 上下文 contest 競(jìng)爭(zhēng), 比賽 7)principal 校長(zhǎng), 主要的 principle 原則 8)implicit 含蓄的 explicit 明白 的 9)dessert 甜食 desert 沙漠 v 放 棄 dissert 寫論文 10)pat 輕拍 tap 輕打 slap 掌擊 rap 敲,打 11)decent 正經(jīng)的 descent n 向 下, 血統(tǒng) descend v 向下 12)sweet 甜的 sweat 汗水 13)later 后來 latter 后者 latest 最近的 lately adv 最近14)costume 服裝 custom習(xí)慣 15)extensive 廣泛的 intensive 深刻的 16)aural 耳的 oral 口頭的 17)abroad 國(guó)外 aboard 上(船,飛機(jī))18)altar 祭壇 alter 改變 19)assent 同意 ascent 上升 accent 口音 20)champion 冠軍 champagne 香檳酒 campaign 戰(zhàn)役 21)baron 男爵 barren 不毛之地 的 barn 古倉(cāng) 22)beam 梁,光束 bean 豆 been have 過去式 23)precede 領(lǐng)先 proceed 進(jìn) 行,繼續(xù) 24)pray 祈禱 prey 獵物 25)chicken 雞 kitchen 廚房 26)monkey 猴子 donkey 驢 27)chore 家務(wù)活 chord 和弦 cord 細(xì)繩 28)cite 引用 site 場(chǎng)所 sight 視 覺 29)clash(金屬)幢擊聲 crash 碰 幢,墜落 crush 壓壞 30)compliment 贊美 complement 附加物 31)confirm 確認(rèn) conform 使順 從 32)contact 接觸 contract 合同 contrast 對(duì)照 33)council 議會(huì) counsel 忠告 consul 領(lǐng)事 34)crow 烏鴉 crown 王冠 clown 小丑 cow 牛 35)dose 一劑藥 doze 打盹 36)drawn draw 過去分詞 drown 溺水 37)emigrant 移民到國(guó)外 immigrant 從某國(guó)來的移民 38)excess n 超過 exceed v超過 excel 擅長(zhǎng) 39)hotel 旅店 hostel 青年旅社 40)latitude 緯度 altitude 高度 gratitude 感激 41)immoral 不道德 的 immortal 不朽的 42)lone 孤獨(dú)的 alone 單獨(dú)的 lonely 寂寞的 43)mortal 會(huì)死的 metal 金屬 mental 神經(jīng)的 medal 勛章 model 模 特meddle 玩弄 44)scare 驚嚇 scarce 缺乏的 45)drought 天旱 draught 通風(fēng), 拖 拉 draughts(英)國(guó)際跳棋 47)assure 保證 ensure 使確定 insure 保險(xiǎn) 48)except 除外 expect 期望 accept 接受 excerpt 選錄 exempt 免 除 49)floor 地板 flour 面粉 50)incident 事件 accident 意外 51)inspiration 靈感 aspiration 渴望 52)march 三月, 前進(jìn) match 比 賽 53)patent 專利 potent 有力的 potential 潛在的 54)police 警察 policy 政策 politics 政治 55)protest 抗議 protect 保護(hù) 56)require 需要 inquire 詢問 enquire 詢問 acquire 獲得 57)revenge 報(bào)仇 avenge 為...報(bào) 仇 58)story 故事 storey 樓層 store 商店 59)strike 打 stick 堅(jiān)持 strict 嚴(yán) 格的 60)expand 擴(kuò)張 expend 花費(fèi) extend 延長(zhǎng) 61)commerce 商業(yè) commence 開始 62)through 通過 thorough 徹底 的(al)though 盡管 thought think 過 去分詞 63)purpose 目的 suppose 假設(shè) propose 建議 64)expect 期望 respect 尊敬 aspect 方面 inspect 視察 suspect 懷 疑 65)glide 滑翔 slide 使滑行 slip 跌落 66)steal 偷 steel 鋼 67)strive 努力 stride 大步走 68)allusion 暗示 illusion 幻覺 delusion 錯(cuò)覺 elusion 逃避 69)prospect 前景 perspective 透視法 70)stationery 文具 stationary 固定的 71)loose 松的 lose 丟失 loss n 損失 lost lose過去式 72)amend 改正, 修正 emend 校 正

      下載16年6月六級(jí)作文翻譯匯總word格式文檔
      下載16年6月六級(jí)作文翻譯匯總.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        六級(jí)翻譯

        (一)《孫子兵法》(The Art of War)是中國(guó)古代最重要的一部軍事著作之一,是我國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化重要組成部分。孫子(Sun Tzu),即該書作者,在書中揭示的一系列具有普遍意義的軍事規(guī)律,不僅......

        六級(jí)翻譯

        北京有無數(shù)的胡同。胡同的意思就是小巷子。平民百姓在胡同里的生活給古都北京帶來了無窮的魅力。通常,胡同內(nèi)有一個(gè)大雜院,房間夠4到10個(gè)家庭的差不多20口人住。所以,胡同里的......

        六級(jí)作文和翻譯實(shí)例

        題目1 :Try to imagine what will happen when more and more robots take the place of human beings in industry as well as people’s daily lives. 范文: Nowadays, when......

        六級(jí)翻譯總結(jié)

        六級(jí)翻譯概論 1. 翻譯內(nèi)容: 中國(guó)歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展。 2. 重大語(yǔ)言錯(cuò)誤:主干,時(shí)態(tài)。 3.解題步驟: 第一步:拆分句子 技巧:如果句子長(zhǎng)度多于7個(gè)字,逗號(hào)獨(dú)立成句 第二步:找......

        2014六級(jí)翻譯3

        2014年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):泰山 【題目】 泰山稱東岳,以“五岳獨(dú)尊”的盛名享譽(yù)古今。按照“五行學(xué)說”,東方屬木,主生發(fā),有生命之源、萬物之本的含義。這就是古代帝王通常在自......

        2014年六級(jí)作文與翻譯匯總

        Abilities and Good Looks We are often told not to judge people by their appearance, because for a person, abilities are far more important than appearance. Thro......

        六級(jí)翻譯注意5點(diǎn)

        2014年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯應(yīng)注意五點(diǎn) 翻譯一直追求“信”“達(dá)”“雅”?!靶拧焙汀斑_(dá)”是基礎(chǔ),“雅”是一種延伸。而在考試中,同學(xué)們只要做到“信”和“達(dá)”就可以了?!靶拧币馕?.....

        六級(jí)翻譯技巧以及話題

        英語(yǔ)六級(jí)翻譯對(duì)很多同學(xué)來說都是一個(gè)大難點(diǎn),其實(shí)六級(jí)翻譯也是有技巧的。下面來看小編為大家整理的2014年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯技巧之詞的翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。 (一)詞的翻......