欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)英文版翻譯細(xì)則

      時(shí)間:2019-05-14 10:39:51下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)英文版翻譯細(xì)則》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)英文版翻譯細(xì)則》。

      第一篇:工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)英文版翻譯細(xì)則

      工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)英文版翻譯細(xì)則

      (試行)

      為規(guī)范工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)英文版的翻譯工作,根據(jù)《工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)翻譯出版工作管理辦法》,制定本細(xì)則。1 翻譯質(zhì)量及技術(shù)要求 1.1 基本要求

      1)工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)的翻譯必須忠于原文,并遵守完整、準(zhǔn)確、規(guī)范、統(tǒng)一的原則。2)標(biāo)準(zhǔn)的譯文應(yīng)當(dāng)完整。標(biāo)準(zhǔn)的前引部分、正文部分、補(bǔ)充部分都應(yīng)全文翻譯;腳注、附錄、圖、表、公式以及相應(yīng)的文字都應(yīng)翻譯并完整地反映在譯文中,不得誤譯、缺譯、漏譯、跳譯。

      3)強(qiáng)制性條文的翻譯必須準(zhǔn)確無誤,譯文用黑體字注明。4)譯文的內(nèi)容、術(shù)語應(yīng)當(dāng)準(zhǔn)確,語法應(yīng)當(dāng)恰當(dāng),行文流暢。

      5)標(biāo)準(zhǔn)中的典型語句、術(shù)語、計(jì)量單位、專業(yè)詞匯應(yīng)當(dāng)前后統(tǒng)一。

      6)標(biāo)準(zhǔn)翻譯稿的幅面、版面、格式、字體等應(yīng)當(dāng)規(guī)范并符合《工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)英文版出版印刷規(guī)定》,圖表、公式的編號(hào)應(yīng)與原文相一致。1.2 具體要求

      1)數(shù)字表達(dá)應(yīng)符合英文表達(dá)習(xí)慣。

      2)標(biāo)準(zhǔn)中的符號(hào)、代號(hào)、計(jì)量單位、公式應(yīng)直接引用原文,時(shí)間、貨幣、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可按英文慣例翻譯或表達(dá)。3)日期按譯文語言,應(yīng)采用公歷,按月、日、年順序排列(例如,December 1,2006)。4)術(shù)語的英文翻譯,應(yīng)以中文版中的英文術(shù)語為準(zhǔn)。如果中文版中英文術(shù)語表達(dá)不準(zhǔn)確或出現(xiàn)錯(cuò)誤,應(yīng)由翻譯人員與編制組共同商議后做出必要修正,并在譯文中注明。

      5)標(biāo)準(zhǔn)名稱應(yīng)以中文版的英文譯名為準(zhǔn)。如果中文版標(biāo)準(zhǔn)名稱的英文譯文不準(zhǔn)確,翻譯人員可向翻譯出版辦公室提出書面修改建議。

      6)人員的中文姓名譯成英文時(shí),采用標(biāo)準(zhǔn)漢語拼音。外籍人員的姓名應(yīng)按其原姓名或相應(yīng)的英文姓名表達(dá)。地名、團(tuán)體名、機(jī)構(gòu)名,使用慣用譯名。無慣用譯名的,可自行翻譯,必要時(shí)附注原文。

      7)法律、法規(guī)、規(guī)范性文件等名稱應(yīng)采用官方或既定譯法,其他文件、著作、文獻(xiàn)名稱采用既定譯法。

      8)縮寫詞首次出現(xiàn)時(shí),應(yīng)附注全稱譯文。經(jīng)前文注釋過或意義明確的縮寫詞,可以在譯文中直接使用。

      9)譯文的章節(jié)條款項(xiàng)的編號(hào),應(yīng)與中文版一致。

      10)對(duì)我國(guó)獨(dú)有的直譯較難的詞,可以意譯,也可采用漢語拼音,必要時(shí)可加附注。附注可采用兩種方法,一是在第一次譯出處附注,二是在譯文的適當(dāng)?shù)胤浇y(tǒng)一附注。

      11)譯文的句式結(jié)構(gòu)或修辭方式應(yīng)符合英語的表達(dá)習(xí)慣。2 典型用語的翻譯

      2.1 封面用語

      1)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)

      National Standard of the People’s Republic of China 2)中華人民共和國(guó)行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      Professional standard of the People’s Republic of China 3)×××工程建設(shè)地方標(biāo)準(zhǔn)

      ××× Provincial Standard for Engineering Construction 4)×××發(fā)布 Issued by ×××

      例如:Issued by Ministry of Construction of the People’s Republic of China 5)中華人民共和國(guó)建設(shè)部、國(guó)家質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)檢疫總局聯(lián)合發(fā)布

      Jointly issued by Ministry of Construction and General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People’s Republic of China

      6)中華人民共和國(guó)住房和城鄉(xiāng)建設(shè)部、國(guó)家質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)檢疫總局聯(lián)合發(fā)布 Jointly issued by Ministry of Housing and Urban-Rural Development and General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People’s Republic of China 7)××××年××月××日發(fā)布(例如,2006 年5月23日發(fā)布)Issued on M D,Y(Issued on May 23,2006)8)××××年××月××日實(shí)施(例如,2006 年5月23日實(shí)施)Implemented on M D,Y(Implemented on May 23,2006)9)××××版 ×××× edition 2.2 扉頁用語

      1)主編部門

      Chief Development Department 2)主編單位

      Chief Development Organization 3)批準(zhǔn)部門

      Approval Department 4)施行日期

      Implementation date 2.3 發(fā)布通知或公告用語

      1)中華人民共和國(guó)建設(shè)部公告

      Announcement of Ministry of Construction of the People’s Republic of China 2)中華人民共和國(guó)住房和城鄉(xiāng)建設(shè)部公告

      Announcement of Housing and Urban-Rural Development of the People’s Republic of China 3)關(guān)于發(fā)布國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)×××的通知

      Notice on publishing the national standard of ×××

      4)關(guān)于發(fā)布國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)×××局部修訂的公告

      Announcement of publishing the partial revision of national standard ××× 5)現(xiàn)批準(zhǔn)×××為國(guó)家標(biāo)準(zhǔn),標(biāo)準(zhǔn)編號(hào)為×××

      ×××has been approved as a national standard with a serial number of ××× 6)×××為強(qiáng)制性條文,必須嚴(yán)格執(zhí)行

      ××× are compulsory provisions and must be enforced strictly 7)原×××同時(shí)廢止

      ××× shall be abolished simultaneously 8)本標(biāo)準(zhǔn)(規(guī)范)共分××章,其主要內(nèi)容為

      The standard(code)comprises×× chapters with the main contents as follows 9)本標(biāo)準(zhǔn)(規(guī)范)由建設(shè)部負(fù)責(zé)管理和對(duì)強(qiáng)制性條文的解釋

      Ministry of Construction is in charge of theadministration of this standard(code)and the explanation of the compulsory provisions 10)由×××負(fù)責(zé)具體技術(shù)內(nèi)容的解釋

      ××× is responsible for the explanation of specific technical contents 11)本規(guī)范由×××組織×××出版發(fā)行

      Authorized by ×××, this code is published and distributed by ××× 12)繼續(xù)有效 be valid as usual 13)復(fù)審 Review 14)備案 Put on records 15)備案號(hào) Record Number 16)附加說明

      Additional explanation 2.4 前言用語

      1)前言 Foreword 2)根據(jù)建設(shè)部建標(biāo)[×××] ×××號(hào)《關(guān)于印發(fā)“×××年工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)制訂、修訂計(jì)劃”的通知》的要求

      According to the requirements of Document Jian Biao [×××]NO.××× issued by Ministry of Construction(MOC)-“Notice on Printing the Development and Revision Plan of National Engineering Construction Standards in ×××”

      3)本規(guī)范以黑體字標(biāo)志的條文為強(qiáng)制性條文,必須嚴(yán)格執(zhí)行

      The provision(s)printed in bold type is(are)compulsory one(ones)and must be enforced strictly 4)請(qǐng)各單位在執(zhí)行本標(biāo)準(zhǔn)過程中,注意總結(jié)經(jīng)驗(yàn),積累資料,隨時(shí)將有關(guān)意見和建議寄交×××

      All relevant organizations are kindly requested to sum up and accumulate your experiences in actual practices during the process of implementing this code.The relevant opinions and advice, whenever necessary, can be posted or passed on to ×××

      5)參編單位

      Participating Development Organizations 6)參加單位

      Participating Organizations 7)主要起草人 Chief Drafting Staff 8)日常管理

      Routine management 9)具體解釋

      Specific explanation 2.5 目次用語

      1)目次(目錄)Contents 2)總則

      General provisions 3)術(shù)語和符號(hào) Terms and symbols 4)附錄 Appendix 5)本規(guī)范用詞說明

      Explanation of Wording in this code 2.6 總則用語

      1)為了×××,制定本規(guī)范

      This code is formulated with a view to ××× 2)安全適用

      Safety and usability 3)經(jīng)濟(jì)合理

      Economy and rationality 4)本標(biāo)準(zhǔn)(規(guī)范)適用于……

      This standard(code)is applicable to …… 5)本標(biāo)準(zhǔn)(規(guī)范)不適用于……

      This standard(code)is not applicable to …… 6)新建、擴(kuò)建、改建

      Construction, extension and renovation 7)除應(yīng)符合本標(biāo)準(zhǔn)(規(guī)范)要求外,尚應(yīng)符合國(guó)家現(xiàn)行有關(guān)標(biāo)準(zhǔn)(規(guī)范)的規(guī)定 Not only the requirements stipulated in this standard(code), but also those in the current relevant ones of the nation shall be complied with 4

      2.7 正文用語

      1)必須

      Must 2)嚴(yán)禁

      Must not 3)應(yīng)

      Shall 4)不應(yīng)

      Shall not 5)宜

      Should 6)不宜

      Should not 7)可

      May 8)不可 May not 9)符合下列規(guī)定(要求)

      Be in accordance with the following requirements 10)應(yīng)符合×××的規(guī)定(要求)Shall meet the requirements of ××× 11)應(yīng)按×××執(zhí)行 Shall comply with ××× 12)遵守下列規(guī)定(要求)

      Be in compliance with the following requirements 13)符合表×××的規(guī)定(要求)

      Be in accordance with those specified in Table ××× 14)按照表×××的規(guī)定(要求)確定

      Be determined according to those set out in Table ××× 15)按下式計(jì)算

      Be calculated according to the following equation 16)按下列公式計(jì)算

      Be calculated according to the following formulae 17)符合下列情況之一的,應(yīng)……

      If one of the following requirements is met, …… shall ……18)式中 Where 19)注 Note 5

      20)圖

      Figure or Fig.21)大于 Be larger than 22)小于 Be less than 23)等于 Be equal 24)超過 Exceed 25)國(guó)家現(xiàn)行有關(guān)標(biāo)準(zhǔn)

      Current relevant standard of the nation 26)現(xiàn)行國(guó)家標(biāo)準(zhǔn) Current national standard 27)一般規(guī)定(要求)General requirement 28)基本規(guī)定(要求)Basic requirement 29)特殊規(guī)定(要求)Particular requirement 2.8 本規(guī)范用詞用語說明(譯者按下列翻譯)原文內(nèi)容: 為了便于在執(zhí)行本規(guī)范條文時(shí)區(qū)別對(duì)待,對(duì)要求嚴(yán)格程度不同的用詞說明如下:

      1)表示很嚴(yán)格,非這樣做不可的用詞:

      正面詞采用“必須”,反面詞采用“嚴(yán)禁”。2)表示嚴(yán)格,在正常情況均應(yīng)這樣做的用詞:

      正面詞采用“應(yīng)”,反面詞采用“不應(yīng)”或“不得”。3)表示允許稍有選擇,在條件許可時(shí)首先這樣做的用詞: 正面詞采用“宜”,反面詞采用“不宜”;

      4)表示有選擇,在一定條件下可以這樣做的,采用“可”。2 規(guī)范中指定應(yīng)按其他有關(guān)標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范執(zhí)行時(shí),寫法為:“應(yīng)符合……的規(guī)定”或“應(yīng)按……執(zhí)行”。

      英文翻譯:

      1.Words used for different degrees of strictness are explained as follows in order to mark the differences in executing the requirements in this code.1)Words denoting a very strict or mandatory requirement: “Must” is used for affirmation;“must not” for negation.2)Words denoting a strict requirement under normal conditions: “Shall” is used for affirmation;“shall not” for negation.3)Words denoting a permission of a slight choice or an indication of the most suitable choice when conditions permit:

      “Should” is used for affirmation;“should not” for negation.4)“May” is used to express the option available, sometimes with the conditional permit.2.“Shall comply with…”or “Shall meet the requirements of…”is used in this code to indicate that it is necessary to comply with the requirements stipulated in other relative standards and codes.3.標(biāo)準(zhǔn)化常用詞的翻譯 3.1 標(biāo)準(zhǔn)化及標(biāo)準(zhǔn)文件

      1)標(biāo)準(zhǔn)化 standardization

      2)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn) international standard 3)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn) national standard 4)行業(yè)標(biāo)準(zhǔn) professional standard 5)地方標(biāo)準(zhǔn) provincial standard 6)企業(yè)標(biāo)準(zhǔn) company standard 7)規(guī)范 code

      8)技術(shù)規(guī)范 technical code 9)通則general rule 10)規(guī)程 specification 11)規(guī)則 rule

      12)強(qiáng)制性標(biāo)準(zhǔn) mandatory standard 13)推薦性標(biāo)準(zhǔn) voluntary standard 14)法規(guī) regulation

      15)技術(shù)法規(guī) technical regulation

      16)強(qiáng)制性條文 compulsory provisions 3.2 標(biāo)準(zhǔn)文件的結(jié)構(gòu)

      1)目次 content 2)前言 foreword 3)范圍 scope

      4)引用標(biāo)準(zhǔn) normative standard 5)術(shù)語 terms 6)符號(hào) symbol 7)測(cè)試 testing 8)試驗(yàn) test

      9)試驗(yàn)方法 test method 10)試驗(yàn)報(bào)告 test report 11)分類 classification 12)附錄 appendix 3.3 標(biāo)準(zhǔn)文件的層次劃分

      1)章 2)節(jié) 3)條 4)款 chapter section article item 中國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)英文翻譯指南

      [b]中國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)英文翻譯指南[/b]--中國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)英文翻譯指南 中國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)英文翻譯指南

      出處:中國(guó)電力標(biāo)準(zhǔn)化網(wǎng)站作者:國(guó)家質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局國(guó)家質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局 質(zhì)技監(jiān)局標(biāo)函[2000]39號(hào)

      關(guān)于印發(fā)《國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)英文版翻譯指南》的通知

      國(guó)務(wù)院務(wù)有關(guān)部門,全國(guó)各專業(yè)標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(huì):

      為適應(yīng)我國(guó)加入世界貿(mào)易組織(WTO)和標(biāo)準(zhǔn)化活動(dòng)對(duì)外交流的需要,及時(shí)準(zhǔn)確地把我國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)翻譯成英文版本,我局組織制定了《國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)英文版翻譯指南》,現(xiàn)予以公布。自公布之日起實(shí)行。二○○○年二月十三日

      主題詞:國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定通知

      抄送:中國(guó)標(biāo)準(zhǔn)出版社、中國(guó)標(biāo)準(zhǔn)研究中心

      國(guó)家質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局辦公室2000年2月12日印發(fā) 打字:王岷

      校對(duì):張琳

      國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)英文版翻譯指南 國(guó)家質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局標(biāo)準(zhǔn)化司 二○○○年二月 目次 1 前言 2 格式 用詞和用語 4 引用標(biāo)準(zhǔn)化中心 附錄A:封面格式 附錄B:首頁格式

      一、前言

      為適應(yīng)我國(guó)加入世界貿(mào)易組織和我國(guó)對(duì)外開放的需要,我局從1997年起開始將一部分國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)翻譯成英文。在翻譯過程中,不少有關(guān)單位建議對(duì)翻譯的格式和通用用語進(jìn)行規(guī)范。為此,我司于1999年初成立了《國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)英文版翻譯指南》編制工8

      作組,開始指南的起草工作。編制《國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)英文英文版翻譯指南》的目的是:

      1.對(duì)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)英文版標(biāo)準(zhǔn)中需要統(tǒng)一的格式進(jìn)行規(guī)范

      2.對(duì)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)英文版標(biāo)準(zhǔn)中需要統(tǒng)一的語句和用詞進(jìn)行規(guī)范

      3.對(duì)與現(xiàn)行GB1.1及ISO/IEC導(dǎo)則要求有出入的老格式標(biāo)準(zhǔn)文本中有必要進(jìn)行調(diào)整的內(nèi)容進(jìn)行規(guī)范。

      本指南適用于將我國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)翻譯成英文文本的標(biāo)準(zhǔn)化中心

      二、格式

      2.1 等同/修改(等效)采用國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)的國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)使用原英文版本,并符合ISO/IEC指南21(1999版)的要求。

      2.2 對(duì)于非等效采用國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)的國(guó)家標(biāo)準(zhǔn),在翻譯時(shí)應(yīng)盡可能與原英文版本格式保持一致。

      2.3 對(duì)于非采用國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)的國(guó)家標(biāo)準(zhǔn),在翻譯時(shí)應(yīng)盡可能以相應(yīng)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)作為格式參考。

      2.4 封面和首頁格式見附錄A和附錄B。

      三、用詞和用語

      3.1 封面封面用語的英文表述

      3.1.1中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)

      National Standard of the People’s Republic of China

      3.1.2 國(guó)家質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局發(fā)布

      Issued by China State Bureau of Quality and Technical Supervision

      3.1.3 國(guó)家技術(shù)監(jiān)督局發(fā)布

      Issued by China State Bureau of Technical Supervision

      3.1.4 國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)局發(fā)布

      Issued by China State Bureau of Standards

      3.1.5 發(fā)布日期

      Issue date

      3.1.6 實(shí)施日期

      Implementation date

      3.1.7 等同采用

      IDT

      3.1.8 修改(等效)采用

      MOD

      3.1.9 非等效采用

      NEQ

      3.2 目次目次用語的英文表述

      3.2.1 目次

      contents

      3.2.2 附錄

      annex

      3.2.3 參考文獻(xiàn)

      bibliography

      3.2.4 索引

      index(es)

      3.2.5 圖

      figure(s)

      3.2.6 表

      table(s)

      3.3 前言前言部分用語的英文表述

      3.3.1 前言

      Foreword

      3.3.2 本國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)等同采用IEC(ISO)××××標(biāo)準(zhǔn):

      This national standard is identical to IEC(ISO)××××

      3.3.3 本國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)修改(等效)采用IEC(ISO)××××標(biāo)準(zhǔn):

      This national standard is modified in relation to IEC(ISO)××××

      3.3.4 本國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)非等效采用IEC(ISO)××××標(biāo)準(zhǔn):

      This national standard is not equivalent to IEC(ISO)××××

      3.3.5 本國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)附錄××××是標(biāo)準(zhǔn)的附錄(補(bǔ)充件)

      Annex ××××/Annexes ×××× of this national standard is/are normative

      3.3.6 本國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)附錄××××是提示的附錄(參考件)

      Annex ××××/annexes ×××× of this national standard is/are informative

      3.3.7 本國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)對(duì)先前版本技術(shù)內(nèi)容作了下述重要修改

      There have been some significant changes in this nationals standard over its previous edition in the following technical aspects

      3.3.8 本國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)與所采用國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)的主要技術(shù)差異

      The main technical differences between the national standard and the international standard adopted

      3.3.9 本國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)從實(shí)施日期起代替××××

      This national standard will replace ×××× from the implementation date of this standard

      3.3.10 本國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)由××××提出

      This national standard was proposed by ××××

      3.3.11 本國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)由××××歸口

      This national standard is under the jurisdiction of ××××

      3.3.12 本國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)由××××起草 This national standard was drafted by ××××

      3.4 引言

      3.4.1 引言 introduction

      3.5 范圍范圍部分用語的英文表述: 10

      3.5.1 主題和范圍 subject and the aspect(s)covered

      3.5.2 本國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定……的尺寸

      This national standard specifies the dimensions of ……

      3.5.3 本國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定……的方法

      This national standard specifies a method of ……

      3.5.4 本國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定……的性能

      This national standard specifies the characteristics of ……

      3.5.5 本國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定……的系統(tǒng)

      This national standard establishes a system for ……

      3.5.6 本國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定……的基本原理

      This national standard establishes general principles for

      3.5.7 本國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)適用于……

      This national standard is applicable to ……

      3.6 引用標(biāo)準(zhǔn)引語的英文表述(根據(jù)中文文本從a, b中選取):

      a.下列標(biāo)準(zhǔn)中所包含的條文,通過在本標(biāo)準(zhǔn)中引用而構(gòu)成為本標(biāo)準(zhǔn)的條文。本標(biāo)準(zhǔn)出版時(shí),所示版本均為有效。所有標(biāo)準(zhǔn)都會(huì)被修訂,使用本標(biāo)準(zhǔn)的各方應(yīng)探討使用下列標(biāo)準(zhǔn)最新版本的可能性。

      The following standards contain provisions which, through reference in this text, constitute provisions of this standard.At time of publication, the editions indicated were valid.All standards are subject to revision, and parties to agreements based on this standard are encouraged to investigate the possibility of applying the most recent editions of the standards indicated below.b.下述標(biāo)準(zhǔn)文件包含的條文,通過在本標(biāo)準(zhǔn)中引用而構(gòu)成本標(biāo)準(zhǔn)的條文。若引用的標(biāo)準(zhǔn)文件標(biāo)有日期,則在此日期以后對(duì)此引用標(biāo)準(zhǔn)文件的增補(bǔ)和修訂均不適用于本標(biāo)準(zhǔn)。若引用的文件不標(biāo)日期,則本標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)采用該引用標(biāo)準(zhǔn)文件的最新版本。

      The following normative documents contain provision which, through reference in this text, consitute provisions of this national standard.For dated reference, subsequent amendments to, or revisions of, any of these publications do not apply.For undated references, the lastest edition of the normative document referred to applies.3.7 術(shù)語和定義這部份內(nèi)容應(yīng)用下列規(guī)范用語引出: 以下及××××給出的術(shù)語和定義適用于本標(biāo)準(zhǔn)

      For the purposes of this national standard, the terms and definitions given in ×××× and the following apply.3.8 常用術(shù)語

      3.8.1 標(biāo)準(zhǔn)化及標(biāo)準(zhǔn)文件

      (1)標(biāo)準(zhǔn)化

      standardization

      (2)標(biāo)準(zhǔn)文件

      normative document(3)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)

      international standard(4)區(qū)域標(biāo)準(zhǔn)

      regional standard(5)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)

      national standard(6)行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      professional standard(7)地方標(biāo)準(zhǔn)

      provincial standard(8)企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      company standard(9)導(dǎo)則

      directive/guide(10)規(guī)范

      specification(11)總規(guī)范

      generic specification(12)通用規(guī)范

      general specification(13)技術(shù)規(guī)范

      technical specification(14)詳細(xì)規(guī)范

      detail specification(15)分規(guī)范

      sectional specification(16)空白詳細(xì)規(guī)范

      blank detail specification(17)規(guī)程 code

      (18)規(guī)則(規(guī)定)rule

      (19)指南 guide(20)手冊(cè) handbook(21)技術(shù)報(bào)告 technical report(22)強(qiáng)制性標(biāo)準(zhǔn)

      mandatory standard

      (23)推薦性標(biāo)準(zhǔn)

      voluntary standard

      (24)指導(dǎo)性技術(shù)文件

      technical guide(25)法規(guī)

      regulation

      (26)技術(shù)法規(guī)

      technical regulation

      3.8.2 標(biāo)準(zhǔn)的類別

      (1)基礎(chǔ)標(biāo)準(zhǔn)

      basic standard

      (2)術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)

      terminology standard

      (3)試驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)

      testing standard

      (4)方法標(biāo)準(zhǔn)

      method standard

      (5)產(chǎn)品標(biāo)準(zhǔn)

      product standard

      (6)過程標(biāo)準(zhǔn)

      process standard(7)服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)

      service standard

      (8)接口標(biāo)準(zhǔn)

      interface standard(9)數(shù)值標(biāo)準(zhǔn)

      standard on data to be provided 3.8.3 標(biāo)準(zhǔn)化組織及標(biāo)準(zhǔn)機(jī)構(gòu)

      (1)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織

      International Organization for standardization(ISO)

      (2)國(guó)際電工委員會(huì)

      International Electrotechnical Commission(IEC)

      (3)國(guó)家質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局

      China State Bureau of Quality & Technical Supervision(CSBTS)(4)國(guó)際電信聯(lián)盟

      International Telecommunication Union(ITU)

      (5)全國(guó)××××標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(huì)

      National technical committee of standardization for ××××

      3.8.4 標(biāo)準(zhǔn)文件的結(jié)構(gòu)(1)封面 front cover(2)目次 content(3)前言 foreword(4)引言 introduction(5)IEC/ISO前言 IEC/ISO foreward(6)標(biāo)準(zhǔn)名稱 title(7)范圍 scope

      (8)引用標(biāo)準(zhǔn)

      normative reference(9)術(shù)語和定義

      terms and definitions(10)定義 definition(11)符號(hào) symbol

      (12)圖型符號(hào)

      graphical symbol(13)文字符號(hào) letter symbol(14)縮略語

      abbreviated term / abbreviation(15)抽樣 sampling(16)計(jì)數(shù)抽樣

      attributed sampling(17)測(cè)試 testing

      (18)試驗(yàn) test(19)試驗(yàn)方法 test method(20)試驗(yàn)報(bào)告

      test report

      (21)檢測(cè)實(shí)驗(yàn)室

      testing laboratory

      (22)校準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)室

      calibration laboratory

      (23)實(shí)驗(yàn)室能力驗(yàn)證

      laboratory proficiency testing

      (24)實(shí)驗(yàn)室間比對(duì)試驗(yàn)

      interlaboratory test comparisons(25)分類

      classification

      (26)標(biāo)志

      marking

      (27)標(biāo)簽

      labelling

      (28)包裝

      packaging

      (29)運(yùn)輸

      transport

      (30)貯存

      storage

      (31)附錄

      annex

      (32)標(biāo)準(zhǔn)的附錄

      normative annex

      (33)提示的附錄

      informative annex

      (34)注

      note

      (35)腳注

      footnote

      (36)表

      table

      (37)圖

      figure(38)技術(shù)制圖

      technical drawing(39)電路圖

      circuit diagram

      (40)參考文獻(xiàn)

      bibliography

      (41)索引

      index(es)

      第二篇:工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)

      一、土地平整工程

      1.耕作田塊布置

      (1)按平整后的耕作田塊類型:條田建設(shè)及土地平整工程;梯田建設(shè)及土地平整工程

      以旱地為主的水澆地、菜地等宜在條田或條田內(nèi)部的臨時(shí)毛渠和毛溝之間以田埂劃分畦田,以滿足灌水要求;

      濱海灘涂區(qū)應(yīng)注意抬高條田田面高程,降低地下水位,滿足洗鹽、降漬、排澇和改良土壤的要求;

      山地丘陵地區(qū)宜修建梯田,應(yīng)注意截水溝、蓄水池、護(hù)坡等工程的建設(shè),滿足改良土壤和水土保持的要求。

      (2)按平整的對(duì)象或平整前的主要地類可分為農(nóng)用地平整工程、建設(shè)用地平整工程、未利用地平整工程。

      2.平整度

      節(jié)水灌溉技術(shù)要求水層控制在3cm,水田平整度在建設(shè)過程中高差控制在10cm以內(nèi),通過耕作平整度達(dá)到±3cm,為方便灌溉和土壤流失,旱地田塊凹凸高差在建設(shè)過程中控制在±10cm以內(nèi)。

      3.田面坡度

      平整后的地面坡度應(yīng)滿足灌水要求,順灌水方向田面坡度1/800~1/400(沙壤土取大值,粘性土壤取小值),最小不應(yīng)小于1/1000,最大不應(yīng)大于1/300。一般畦要求地面坡度以1/500~1/150為宜,水稻格田坡度近于水平,縱向坡度不應(yīng)大于1/1000。

      4.田塊修筑工程

      (1)條田

      方向:與灌溉水源、溝渠和田間道不沖突的情況下,一般盡量為南向北,沿海平原有風(fēng)害地區(qū),與主害風(fēng)向垂直,垂直線的交角小于30°~45°,與主林帶方向一致。寬度:水網(wǎng)圩田平原區(qū),農(nóng)溝間距宜在120m~240m;條田寬度60m~120m

      濱海低山平原區(qū),脫鹽:末級(jí)固定溝渠相間布置時(shí)農(nóng)溝間距宜在120m~240m,末級(jí)固定溝渠相鄰布置時(shí)農(nóng)溝間距宜在60m~120m,條田寬度60m~120m;鹽化:末級(jí)固定溝渠相間布置時(shí)農(nóng)溝間距宜在80m~160m,末級(jí)固定溝渠相鄰布置時(shí)農(nóng)溝間距宜在40m~80m,條田寬度40m~80m;

      河谷沖積平原區(qū),農(nóng)溝間距宜在120m~200m,條田寬度60m~100m;

      丘陵盆地地勢(shì)平坦,末級(jí)固定溝渠相間布置時(shí)農(nóng)溝間距宜在120m~200m,末級(jí)固定溝渠相鄰布置時(shí)農(nóng)溝間距宜在60m~100m,條田寬度60m~100m;

      淺丘沖壟區(qū),農(nóng)溝間距宜在30m~80m;條田寬度30m~80m。(2)梯田

      分為水平梯田、坡式梯田、隔坡梯田; 浙江省年平均降水量在980mm~2000mm;

      田面寬度:≥ 15m;保證田坎安全下,便于灌溉和機(jī)耕,梯田寬度:≥10m; 5°以下緩坡地區(qū),田面寬度一般為30m; 10°以上丘陵坡地地區(qū),田面寬度不少于5m。

      地形坡度大、土地條件差、土層薄的低山丘陵,田坎高度宜小一些,反之可大,田坎宜修成一定的側(cè)坡,以保持梯田穩(wěn)定性,田坎俞高,側(cè)坡應(yīng)俞緩。

      二、灌溉與排水工程

      1.灌溉設(shè)計(jì)保證率

      浙北水網(wǎng)平原類型區(qū):75~95%; 浙西山地丘陵類型區(qū):70~85%; 浙中丘陵盆地類型區(qū):70~95%; 浙西南山地類型區(qū):60~80%; 浙東南沿海區(qū):70~90%。

      2.水源工程

      (1)塘壩

      塘壩主要通過在低洼處修筑攔水壩達(dá)到蓄水目的,一般不需要大量開挖,這是與蓄水池的最大區(qū)別;

      容積一般在:10×104m3以下,10×104m3以上為水庫(kù);

      布局:塘壩選址應(yīng)考慮①地形條件好,位置高,塘容大,自流面積大;②水源條件好,集水面積大,水量豐富,無嚴(yán)重污染、淤積源;③壩軸線短,工程量小,攔蓄量大,天然溝道平緩,便于布置取水建筑物和溢洪建筑物;④地質(zhì)良好,基礎(chǔ)穩(wěn)固,不漏水岸坡完整;⑤靠近灌區(qū),施工、交通和管理方便。(2)蓄水池

      主要用于對(duì)丘陵山區(qū)噴灌、微灌等灌溉系統(tǒng)的水量、水壓進(jìn)行調(diào)節(jié);

      選址:需要攔蓄降雨作為灌溉水源的蓄水池可建在山坡較低洼處,以便于匯流減少開挖量,而用于對(duì)灌溉系統(tǒng)的水量水壓進(jìn)行控制的可建在山頂;

      容積應(yīng)根據(jù)所需灌溉水量及破面能夠集蓄的水量通過計(jì)算分析后確定;

      儲(chǔ)水能力計(jì)算時(shí),應(yīng)考慮降雨量大小、匯水坡面植被情況、蓄水次數(shù)及蒸發(fā)量; 圍堤應(yīng)高于最高水位0.3~0.5m; 蓄水深度不超過1.5米、容積5~100m3的蓄水池可采用漿砌磚石、混凝土砌筑成矩形或圓形; 超過1.5米、容積5~100m3的蓄水池可采用漿鋼筋混凝土砌筑成矩形。

      3.排水工程

      排水溝布置:各級(jí)排水溝應(yīng)盡量布置在低洼地帶,使之能快速通常的自流排水;盡量利用天然河道及原有溝道作為骨干排水溝,以減少工程量。溝長(zhǎng):應(yīng)于農(nóng)渠渠長(zhǎng)相對(duì)應(yīng); 縱橫斷面:排水溝溝底比降可取與溝道設(shè)計(jì)水位線相同的比降,盡可能與溝道沿線地面坡度相接近,以節(jié)省開挖工程量。(3)涵洞

      當(dāng)渠道與道路相交,而渠道又低于路面時(shí),可采用涵洞輸送渠水;當(dāng)渠道與排水溝相交時(shí),可采用填方渠道,而在填方內(nèi)設(shè)置涵洞以排溝中水流。

      三、田間道路工程

      1.田間一級(jí)道主要確保農(nóng)業(yè)機(jī)械、農(nóng)用物資和農(nóng)產(chǎn)品運(yùn)輸通行,并于村莊鄉(xiāng)村公路連接; 田間二級(jí)道主要連接田塊、生產(chǎn)路與田間一級(jí)道,起到銜接貫通作用。2.布置:常見結(jié)合形式:“溝---渠---路”,“路---溝---渠”,“溝---路---渠”

      3.生產(chǎn)路:一般路面達(dá)到1~2.4m即可,一般在田塊間沿農(nóng)渠或農(nóng)溝布置,采用素土夯實(shí)或碎石路面,路基寬度達(dá)到1~3m。

      4.截水溝:設(shè)計(jì)應(yīng)根據(jù)坡度、土質(zhì)和情況而定;一般修建在25度以下的坡地上,間距為20~30m;

      5.排洪溝:當(dāng)截水溝匯集的雨水可能造成山坡或山腳較大的沖刷時(shí),宜布置排洪溝; 一般布設(shè)在坡面截水溝的兩端或較低一端。

      第三篇:工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)

      工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)

      (1)工業(yè)企業(yè)總平面設(shè)計(jì)規(guī)范GB50187-93

      (2)建筑設(shè)計(jì)防火規(guī)范 GB50016-2006

      (3)廠礦道路設(shè)計(jì)規(guī)范 GBJ22-87

      (4)建筑結(jié)構(gòu)荷載規(guī)范(2006年版)GB50009-2001

      (5)建筑抗震設(shè)計(jì)規(guī)范 GB50011-2010

      (6)建筑地基基礎(chǔ)設(shè)計(jì)規(guī)范 JGJ79-2002

      (7)建筑樁基技術(shù)規(guī)范 JGJ94-2008

      (8)混凝土結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)規(guī)范 GB50010-2002

      (9)建筑地基基礎(chǔ)設(shè)計(jì)規(guī)范 DB33 1001-2003

      (10)《建筑工程施工質(zhì)量驗(yàn)收統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)(征求意見稿)》GB 50300-2011

      (11)《工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)強(qiáng)制性條文》(房屋部分)

      (12)《建筑地基基礎(chǔ)工程施工質(zhì)量驗(yàn)收規(guī)范》GB50202-2002

      (13)《混凝土結(jié)構(gòu)工程施工質(zhì)量驗(yàn)收規(guī)范》GB50204-2002

      (14)《砌體工程施工質(zhì)量驗(yàn)收規(guī)范》GB50203-2002

      (15)《鋼結(jié)構(gòu)工程施工質(zhì)量驗(yàn)收規(guī)范》GB50205-2001

      (16)《屋面工程質(zhì)量驗(yàn)收規(guī)范》GB50207-2002

      (17)《地下防水工程質(zhì)量驗(yàn)收規(guī)范》GB50208-2002

      (18)《建筑地面工程施工質(zhì)量驗(yàn)收規(guī)范》GB50209-2010

      (19)《建筑裝飾裝修工程質(zhì)量驗(yàn)收規(guī)范》GB 50210-2001

      (20)《建筑給水排水及采暖工程施工質(zhì)量驗(yàn)收規(guī)范》GB 50242-2002

      (21)《通風(fēng)與空調(diào)工程施工質(zhì)量驗(yàn)收規(guī)范》GB 50243-2002

      (22)《建筑電氣工程施工質(zhì)量驗(yàn)收規(guī)范》GB 50303-2002的合格規(guī)定。

      (23)《建筑工程施工質(zhì)量驗(yàn)收統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)》(GB 50300-2001)

      第四篇:2014最新標(biāo)準(zhǔn):路名英文翻譯方案

      2014最新標(biāo)準(zhǔn):中文路名的英文翻譯方案

      最近在研究路名的翻譯問題,很有趣

      貌似國(guó)家曾經(jīng)頒布過翻譯方案的國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)(簡(jiǎn)稱國(guó)標(biāo)),但我看似乎沒有得到很好的執(zhí)行。為什么這樣說?很簡(jiǎn)單,看看廣州街頭的路名翻譯就知道了。廣州本身可算是國(guó)際化大城市了,如果廣州都這樣,其他小城市就肯定錯(cuò)得更離譜。

      (一)標(biāo)準(zhǔn)化翻譯標(biāo)準(zhǔn)

      其實(shí)廣州大部分的路名都已經(jīng)標(biāo)準(zhǔn)化了,分三種情況:

      1、普通路名,原則就是:是拼音+road/avenue/lane,例如華利路,HuaLi Road;

      2、特殊路名,借用景點(diǎn)名稱作為路名的,例如烈士陵園,現(xiàn)在地鐵是直接翻譯成Martyrs Park Station。我認(rèn)為這是對(duì)的。如果只是為了保持翻譯的一致性,而翻譯成成Lie Shi Ling Yuan Station,這樣對(duì)外國(guó)人來說,只有“指導(dǎo)讀音”的作用,還不如直接翻譯成英文,外國(guó)人一看就明白了,因?yàn)橥鈬?guó)也有自己的烈士陵園的,例如美國(guó)的越戰(zhàn)將士紀(jì)念碑什么的。

      3、特殊中的特殊,有些路名是約定俗成的,具有中國(guó)特色,在英文里根本沒有對(duì)應(yīng)的名稱,無法翻譯。例如公園前Gong Yuan Qian,三元里San Yuan Li,東山口Dong Shan Kou,這種情況是沒有辦法,只能用拼音硬譯。

      (二)特殊情況翻譯標(biāo)準(zhǔn)

      我們來看這個(gè)路名:東風(fēng)東路,中山二路,比起普通路名,多了一個(gè)表示方向的“東”字,或者多了一個(gè)表示數(shù)字的“二”。這怎么翻譯呢?我的意見是,遇到這種情況,只能中英混雜來翻譯,按照中文的位置和順序,來放置這個(gè)“方位詞”和“數(shù)字詞”了。

      1、例如東風(fēng)東路,我們來分析一下,路名是“東風(fēng)”,第二個(gè)“東”是指方向,另外還有東風(fēng)西路,東風(fēng)中路。那么我們翻譯成Dongfeng East Road,Dongfeng West Road, Dongfeng Middle Road。

      2、有種類似但不同的情況是黃埔大道西??赡艽蠹視灥沽耍@和東風(fēng)西路有何分別呢?其實(shí)沒有分別,我也不知道為什么當(dāng)初不叫黃埔西大道,黃埔東大道?;蛟S是受了香港“皇后大道東”的影響?遇到這種情況,可以參考香港的譯法,皇后大道東是譯成Queen’s Road East的,那么我們就翻譯成Huangpu Avenue West。

      3、還有一種中文路名的可能,是叫做東黃埔大道,就是East Huangpu Avenue。再比如,我們想說,有家餐廳很好吃,是在黃埔大道西的西側(cè)。那么我們就說,是在the west side of Huangpu Avenue West.4、同理,中山二路可以翻譯成Zhongshan 2nd Road。這里有一個(gè)要考量的地方,是要序數(shù)詞還是普通數(shù)詞?是要2nd,還是2?在中文里面可能沒有區(qū)別,但英文還是有小區(qū)別的。我覺得還是序數(shù)詞好一點(diǎn),比如美國(guó)不是有第五大道什么的,還有英國(guó)女王伊麗莎白二世Elizabeth II,這個(gè)也是讀Elizabeth the Second,這說明英文習(xí)慣還是喜歡用序數(shù)詞

      (三)地址的表述

      說到某某路多少號(hào)呢,大家一直都認(rèn)為要用No.(Number),這個(gè)可能是中國(guó)沿用多年的小學(xué)英語教材造成的,大家讀書都是這樣學(xué)的,所以這個(gè)習(xí)慣就根深蒂固了

      現(xiàn)在接觸外國(guó)的機(jī)會(huì)多了,發(fā)現(xiàn)好像只有我們喜歡用No.,外國(guó)路名似乎很少用這個(gè)No.,而喜歡直接加數(shù)字,或者加個(gè)#號(hào);

      而某某單元,國(guó)人喜歡用Room,這個(gè)似乎也沒太大講究,但嚴(yán)格來說,Room是最小的房間或者單間,例如旅館房間;一般辦公室都是套間,用Flat好一些。

      例如:中國(guó)廣東省廣州市海珠區(qū)新港東路10號(hào),中山大學(xué)學(xué)生宿舍東區(qū)7棟,401房,吳彥祖收。

      To:Daniel WU Yan-zu,Room 401 Building #7, East Zone/Block of Students' Dormitory of Zhongshan University, 10 Xin’gang East Road, Haizhu District, Guangzhou P.R.China.

      第五篇:建設(shè)工程臨建標(biāo)準(zhǔn)(DOC)

      中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      QB

      Q/ZTSY 2-2010

      項(xiàng)目臨時(shí)建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)

      (草案)

      2010-××-×× 發(fā)布 20××-××-×× 實(shí)施

      中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司 發(fā)布

      中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司

      企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      項(xiàng)目臨時(shí)建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)

      Q/ZTSY 2-2010

      編制單位:中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司技術(shù)中心 批準(zhǔn)部門:中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司 施行日期:2010年XX月XX日

      2010年10月合肥

      中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司

      企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      前 言

      為明確公司承建項(xiàng)目的臨時(shí)建設(shè)(以下簡(jiǎn)稱臨建)標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化、經(jīng)濟(jì)性等目標(biāo),特編制本標(biāo)準(zhǔn)。

      本標(biāo)準(zhǔn)是根據(jù)公司承建的工程業(yè)務(wù)范圍圍繞工程臨建施工特點(diǎn)編制的,綜合考慮了項(xiàng)目的組織實(shí)施、工程進(jìn)度、成本控制、環(huán)境保護(hù),以臨建的經(jīng)濟(jì)性為出發(fā)點(diǎn),重點(diǎn)對(duì)臨建的標(biāo)準(zhǔn)作出了規(guī)定,突出了臨建標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化的特點(diǎn)。

      本標(biāo)準(zhǔn)共分13章,主要內(nèi)容包括:總則、基本規(guī)定、項(xiàng)目部駐地、四通一平、攪拌站、試驗(yàn)室、材料庫(kù)、鋼筋加工場(chǎng)地、炸藥庫(kù)及油庫(kù)、大型拼裝場(chǎng)地、一般預(yù)制梁(件)場(chǎng)、施工棧橋、隧道場(chǎng)建。

      本標(biāo)準(zhǔn)由中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司技術(shù)中心負(fù)責(zé)解釋。本標(biāo)準(zhǔn)系首次編制,肯定會(huì)出現(xiàn)疏漏甚至錯(cuò)誤。在執(zhí)行本標(biāo)準(zhǔn)過程中,希望各項(xiàng)目結(jié)合工程實(shí)踐,認(rèn)真總結(jié)經(jīng)驗(yàn),積累資料。如發(fā)現(xiàn)需要修改和補(bǔ)充之處,請(qǐng)及時(shí)將意見和有關(guān)資料寄交中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司技術(shù)中心(安徽省合肥市榮事達(dá)大道674號(hào),郵政編碼:230041),供今后修訂時(shí)參考。

      本標(biāo)準(zhǔn)編制部門和主要起草人:

      主 編 部 門:中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司技術(shù)中心 主要起草人:梁 超、張宏斌、何宏盛、帥 勇

      中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司

      企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      項(xiàng)目臨時(shí)建設(shè)標(biāo)準(zhǔn) 總 則

      1.0.1 項(xiàng)目臨時(shí)建設(shè)工程(以下簡(jiǎn)稱臨建)是保證工程項(xiàng)目順利實(shí)施的重要輔助工程,臨建的布置、設(shè)計(jì)直接影響到項(xiàng)目的組織實(shí)施、工程進(jìn)度、成本控制、環(huán)境保護(hù)等,是項(xiàng)目實(shí)施方案的重要內(nèi)容之一。為加強(qiáng)公司對(duì)各項(xiàng)目設(shè)施的監(jiān)控力度,協(xié)助各項(xiàng)目做好臨建的規(guī)劃,確保臨時(shí)工程規(guī)劃,確保臨時(shí)工程符合安全適用、經(jīng)濟(jì)合理的要求,同時(shí)實(shí)現(xiàn)施工現(xiàn)場(chǎng)標(biāo)準(zhǔn)化管理,規(guī)范現(xiàn)場(chǎng)布置,確保安全生產(chǎn),促進(jìn)文明施工,特制定本標(biāo)準(zhǔn)。

      1.0.2 臨建應(yīng)嚴(yán)格遵守國(guó)家及各地政府有關(guān)環(huán)境保護(hù)方面的法令法規(guī),采取有效措施做好環(huán)境及水土保持,在建設(shè)規(guī)模和標(biāo)準(zhǔn)上堅(jiān)持“經(jīng)濟(jì)性、實(shí)用性、安全性、環(huán)保性及方便管理”的原則。

      一般規(guī)定

      2.0.1 本標(biāo)準(zhǔn)涵蓋面及相關(guān)內(nèi)容與公司施工范圍及施工經(jīng)驗(yàn)有關(guān),相關(guān)規(guī)定有待進(jìn)一步補(bǔ)充及完善。

      2.0.2 本辦法適用于一公司所屬的代局指、經(jīng)理(分)部,以下統(tǒng)稱項(xiàng)目部。

      2.0.3 需經(jīng)鐵道部認(rèn)證的鐵路梁場(chǎng)臨建標(biāo)準(zhǔn)見《鐵路后張法混凝土預(yù) 制梁制梁場(chǎng)臨時(shí)建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)》(Q/ZTSY 1-2010)。項(xiàng)目部駐地

      中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司

      企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      3.0.1 項(xiàng)目部設(shè)置原則:臨近工地、靠前指揮、交通便利、永臨結(jié)合、規(guī)劃整齊、美觀大方、獨(dú)立管理。

      3.0.2 項(xiàng)目部駐地優(yōu)先設(shè)在工程重要工點(diǎn)或交通近便的城鎮(zhèn)為宜,一般建造在離線路300米以內(nèi)的場(chǎng)地平整區(qū)。生活區(qū)與施工區(qū)要有明確劃分,生活現(xiàn)場(chǎng)布置合理,設(shè)施齊全,食堂、澡堂、廁所干凈衛(wèi)生,宿舍整齊劃一,會(huì)議室和娛樂體育活動(dòng)場(chǎng)所等布置有序。辦公區(qū)及生活區(qū)內(nèi)應(yīng)安裝空調(diào)等取暖或降溫設(shè)施。高寒地區(qū)應(yīng)配備專門的供暖設(shè)備。

      3.0.3 項(xiàng)目部應(yīng)根據(jù)工點(diǎn)情況和地形構(gòu)造進(jìn)行布置,原則上生活、辦公用房應(yīng)與村鎮(zhèn)隔離自建,辦公用房可采用活動(dòng)板房,也可租用當(dāng)?shù)氐募械目罩梅课荩坏米庥糜挟a(chǎn)權(quán)糾紛的或危房。占地面積一般在2000~3000m2,并設(shè)有圍墻和大門,駐地四周采用磚砌成2米高的圍墻或鐵柵欄圍墻組成的四合院,實(shí)行封閉管理,大門一般采用雙扇鐵門,門寬4米,條件具備可采用電動(dòng)伸縮門。駐地辦公用房、生活用房及機(jī)具停放場(chǎng)地應(yīng)適當(dāng)分開,場(chǎng)地及主要道路應(yīng)硬化處理,并適當(dāng)綠化。

      3.0.4 功能劃分:生活設(shè)施應(yīng)根據(jù)項(xiàng)目部組織機(jī)構(gòu)和人員數(shù)量進(jìn)行設(shè)置,一般情況下應(yīng)包括辦公室(項(xiàng)目經(jīng)理、書記、總工程師、工程技術(shù)部、安全質(zhì)量部、物資設(shè)備部、工程經(jīng)濟(jì)部、財(cái)務(wù)部、試驗(yàn)室、綜合辦公室等應(yīng)有獨(dú)立辦公室)、會(huì)議室、活動(dòng)室(可兼做學(xué)習(xí)室)、職工宿舍、食堂、淋浴室、廁所以及停車場(chǎng)、籃球場(chǎng)等活動(dòng)場(chǎng)所等。3.0.5 整體布置:自建項(xiàng)目部辦公和生活用房采用統(tǒng)一的夾心彩鋼板結(jié)構(gòu)活動(dòng)房,前樓為辦公區(qū),一般按二層建設(shè),后樓為生活區(qū),一般按一層建設(shè),實(shí)行辦公、生活分離,做到集中辦公,人均居住面積為5~7平方米。項(xiàng)目部?jī)?nèi)部房屋形狀應(yīng)保持一致,本著整潔、美觀、大 中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司

      企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      方的原則布局。除綠化區(qū)外,院內(nèi)必須硬化處理,加鋪10㎝厚C15混凝土地坪。

      3.0.6 辦公室:各辦公室門口應(yīng)設(shè)400mm*100mm銘牌。房間凈空高度應(yīng)控制在2.5m以上,房頂選用阻燃材料、地面硬化、門窗齊全,磚墻時(shí)墻面抹灰刷白。室內(nèi)具備辦公條件,崗位職責(zé)、有關(guān)制度圖表上墻,設(shè)施良好,文件資料歸檔整齊。

      3.0.7 會(huì)議室:會(huì)議室面積一般為50~60平方米,室內(nèi)設(shè)橢圓型會(huì)議桌,地面為水泥地面,墻上掛有管段工程概況牌、組織機(jī)構(gòu)圖、平面布置圖、施工形象進(jìn)度圖、安全、質(zhì)量與環(huán)保保證體系圖、項(xiàng)目管理方針和管理目標(biāo)等。會(huì)議室做到寬敞、明亮。

      3.0.8 活動(dòng)室(學(xué)習(xí)室):配備必要的活動(dòng)(學(xué)習(xí))設(shè)施,有各項(xiàng)活動(dòng)(學(xué)習(xí))制度。如乒乓球室、安全教育宣傳室。3.0.9 消防及排水

      辦公區(qū)每棟房配備4KG干粉滅火器1只,掛于墻上1.5米高處。辦公區(qū)周圍有排水溝,排水暢通,不積水。

      3.1.0 宿舍:職工宿舍應(yīng)要堅(jiān)固、美觀,人均生活用房面積一般不應(yīng)小于4~5m2。房間凈空高度應(yīng)控制在2.5~2.8m,門窗(開啟式)齊全,保證室內(nèi)通風(fēng)良好,照明線路及開關(guān)符合安全用電要求,保證每人(可上下)單床,禁止通鋪或鋼管搭設(shè)上下床鋪。

      生活用品應(yīng)放置整齊,每人設(shè)有(排號(hào))生活專用組合柜。宿舍內(nèi)掛設(shè)治安、衛(wèi)生、防火管理制度,夏季設(shè)有消署、防蚊蟲咬措施,冬季設(shè)有保暖措施。

      宿舍(項(xiàng)目部應(yīng)統(tǒng)一床單被罩)內(nèi)外環(huán)境應(yīng)安全、衛(wèi)生、清潔,室外設(shè)有標(biāo)識(shí)的垃圾箱,有值日表或?qū)H饲鍜摺?/p>

      每棟房設(shè)4KG干粉滅火器2只,掛于過道旁1.5米高處,消防責(zé) 中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司

      企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      任牌、“安全用電、注意防火”、“嚴(yán)禁亂倒亂扔垃圾,保護(hù)自然生態(tài)環(huán)境”等警示牌(0.6m×0.6m)掛于醒目位置。

      3.1.1 食堂:食堂面積按工地施工高峰人數(shù)70%、1m2/人計(jì)算,位置要距廁所、垃圾有害物質(zhì)大于30m遠(yuǎn)。食堂設(shè)施應(yīng)符合食品衛(wèi)生法規(guī)的要求,要配備職工餐廳和小餐廳,做到清潔、美觀、衛(wèi)生。食堂應(yīng)分設(shè)加工間和儲(chǔ)存間,加工間灶臺(tái)及其周邊應(yīng)貼瓷磚,所貼瓷磚高度不小于1.5米;加工間內(nèi)還應(yīng)設(shè)置櫥柜,地面應(yīng)做硬化和防滑處理;食堂應(yīng)有通風(fēng)、排氣和排水措施;儲(chǔ)存間應(yīng)配備必要的冷藏設(shè)施。食堂門、儲(chǔ)存間門、下水道口、排氣窗口要設(shè)擋鼠網(wǎng)。食堂外設(shè)密閉式泔水桶,并應(yīng)及時(shí)清運(yùn)。食堂應(yīng)設(shè)門鎖,閑雜人等不得入內(nèi)。食堂掛設(shè)有食堂衛(wèi)生管理責(zé)任制度及衛(wèi)生許可證;炊事員(包括工作人員)有健康證,工作時(shí)必須戴工作證,穿工作服。必須保證供應(yīng)符合衛(wèi)生標(biāo)準(zhǔn)的飲用水,高溫季度應(yīng)有降溫防暑措施,如綠豆湯、茶水等。3.1.2 廁所:廁所分男女分廁建設(shè),男女廁所面積參考比例為4:1,男女廁所標(biāo)識(shí)明顯。面積按現(xiàn)場(chǎng)平均人數(shù)0.05m2/人設(shè)置,必須是水沖式廁所且保持清潔;蹲位采用隔板分隔;大小便池內(nèi)鑲貼瓷磚,水泥砂漿地面,設(shè)紗窗紗門,廁所通風(fēng)采光良好。廁所應(yīng)指定專人負(fù)責(zé)衛(wèi)生工作,應(yīng)定期進(jìn)行清掃、沖刷、消毒,防止蚊蠅滋生,化糞池應(yīng)及時(shí)清掏。

      3.1.3 盥洗間:盥洗設(shè)施應(yīng)滿足現(xiàn)場(chǎng)人員使用需要,并采用節(jié)水龍頭。淋浴間配有滿足需要的淋浴噴頭數(shù)量,并設(shè)置存衣柜或者掛衣架。墻面、地面鋪貼瓷磚,有排水、通風(fēng)設(shè)施。盥洗區(qū)應(yīng)設(shè)置并保障熱水供應(yīng),設(shè)有開水爐、電熱水器或飲用水保溫桶等。

      3.1.4 生活區(qū)內(nèi)應(yīng)為員工提供晾曬衣物的場(chǎng)地,房屋外應(yīng)道路平整,設(shè)置排水設(shè)施,晚間應(yīng)有照明。生活區(qū)設(shè)垃圾池,建筑面積約6m2,中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司

      企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      采用12墻磚砌,墻高1.2m。3.1.5 宣傳工作

      1、企業(yè)銘牌

      在圍墻大門門墩懸掛項(xiàng)目經(jīng)理部銘牌:“中鐵四局**鐵路(公路或其他)**標(biāo)項(xiàng)目經(jīng)理部(**項(xiàng)目分部)”,一般采用豎式。

      2、院內(nèi)旗桿

      大門正面設(shè)升旗臺(tái),參考標(biāo)準(zhǔn)為基座長(zhǎng)220cm,底寬80cm,上寬60cm,臺(tái)高69㎝,外側(cè)鑲棗紅色大理石面板,升旗臺(tái)正面刻金色的中國(guó)中鐵標(biāo)志+中鐵四局字樣,頂面立3根不銹鋼管旗桿,旗桿間距60cm,中間旗桿稍高(高度可根據(jù)現(xiàn)場(chǎng)而定),上掛國(guó)旗,兩邊旗桿稍低但要對(duì)稱同高,分別掛中國(guó)中鐵和中鐵四局企業(yè)旗。

      3、企務(wù)公開欄及宣傳欄

      項(xiàng)目部?jī)?nèi)部企務(wù)公開,防雨面積達(dá)3m2以上。宣傳欄一般含光榮榜、勞動(dòng)競(jìng)賽、衛(wèi)生評(píng)比等。

      4、宣傳標(biāo)語口號(hào)

      圍墻和院內(nèi)墻上有標(biāo)語,院內(nèi)立有宣傳牌,重點(diǎn)是企業(yè)文化和建設(shè)理念、建設(shè)目標(biāo)等宣傳,宣傳標(biāo)語詳見《中鐵四局**項(xiàng)目宣傳實(shí)用手冊(cè)》。四通一平

      4.0.1 “四通一平”是指基本建設(shè)項(xiàng)目開工前必須保證的水通、電通、網(wǎng)通、路通和場(chǎng)地平整。

      4.0.2 水通:生活用水采用自來水,如無自來水則采用鉆井取水,水井日出水量以滿足生活用水的1.5倍為宜;生產(chǎn)用水一般就近采用塘水或河水。生活用水和生產(chǎn)用水均經(jīng)化驗(yàn)合格采用。

      4.0.3 電路:生活用電盡量從就近的變壓器接入專線,以滿足項(xiàng)目部 中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司

      企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      生活用電為宜,項(xiàng)目部可配備發(fā)電機(jī),一般不大于50KW;生產(chǎn)用電根據(jù)經(jīng)審批的《安全用電施工組織設(shè)計(jì)》進(jìn)行安裝配置。4.0.4 變壓器

      1、站址基礎(chǔ)穩(wěn)固,靠近施工負(fù)荷中心,周圍用2.5m高鐵絲網(wǎng)或圍墻圍起。

      2、門口設(shè)置崗位安全操作規(guī)程牌(0.8m×0.55m)、“配電重地,閑人免進(jìn)”警告牌(0.6m×0.4m)。

      3、變壓器站用2.5m高鐵絲網(wǎng)或圍墻圍起,變壓器邊掛“高壓危險(xiǎn)” 警告牌(0.6m×0.6m)。

      4、站內(nèi)設(shè)4KG干粉滅火器2個(gè),滅火砂2方,鐵鍬2把,鐵桶2只,設(shè)置避雷針一個(gè)。

      5、配電室內(nèi)有絕緣墊、鞋、手套,配4KG干粉滅火器2個(gè)。

      6、變壓器必須按要求接地,使用前對(duì)變壓器進(jìn)行驗(yàn)收。4.0.5 網(wǎng)通:為保證現(xiàn)代化項(xiàng)目的實(shí)施,必須采用無線網(wǎng)絡(luò)及有線網(wǎng)絡(luò),實(shí)現(xiàn)項(xiàng)目信息化管理。項(xiàng)目部選址完成后,根據(jù)項(xiàng)目部周邊網(wǎng)絡(luò)條件接入電話線或網(wǎng)線,如有線網(wǎng)絡(luò)不具備,可采用網(wǎng)卡無線網(wǎng)絡(luò)。工程施工半徑小于5km可采用對(duì)講機(jī)配合手機(jī)指揮生產(chǎn)。4.0.6 路通設(shè)置原則

      1、施工主干道線盡可能地靠近管段各主要工點(diǎn),引入線以直達(dá)用料地點(diǎn)為原則,避免材料再次倒運(yùn)。

      2、施工現(xiàn)場(chǎng)的道路應(yīng)保持暢通,并與現(xiàn)場(chǎng)的存放場(chǎng)、倉(cāng)庫(kù)、施工設(shè)備等位置相協(xié)調(diào),應(yīng)符合現(xiàn)行鐵路(或公路)大型臨時(shí)工程設(shè)計(jì)有關(guān)標(biāo)準(zhǔn)的規(guī)定,滿足施工車輛的行車速度、密度、載重量等要求。

      3、施工便道分為主(干)線和次(引)入線,施工便道應(yīng)充分利用原有鄉(xiāng)間道路改擴(kuò)建或根據(jù)設(shè)計(jì)施工,并盡量做到永臨結(jié)合。

      中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司

      企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      4、盡量避免與既有鐵路線、公路平面交叉。

      5、便道便橋宜利用永久性道路和橋梁。橋梁施工便道宜建在永久用地范圍內(nèi);路基施工便道不宜占用路基,以減少施工與運(yùn)輸相互干擾,特殊地段必要時(shí)可考慮短期占用路基,但應(yīng)采取臨時(shí)過渡性措施,盡量緩解干擾。4.0.7 路通設(shè)置標(biāo)準(zhǔn)

      1、施工主干道采用雙車道,引入線采用單車道,路面寬度一般為4.5~5.0m和3.5~4.0m。單車道為方便錯(cuò)車,直線段每200m設(shè)一處會(huì)車道,寬6.5m;曲線段每100m設(shè)一處,視線不良地段視情況適當(dāng)加密。一般最小曲線半徑20m,極困難條件下為15m。最大坡度:一般情況下為8%,極困難條件下為10%。

      2、施工便道應(yīng)壓實(shí),底部淤泥應(yīng)進(jìn)行挖除換填,一般施工便道路面采用泥結(jié)石路面,采用50cm厚山皮土作基底處理,中間層為20cm厚山皮石,表層鋪5cm厚細(xì)石。辦公區(qū)及附近輕型車輛通行地段C20混凝土厚度為10+2cm,攪拌站、梁場(chǎng)及重載車輛通行且文明施工要求需硬化的臨時(shí)路面C20混凝土厚度為20+2cm,并設(shè)置碎石或灰土墊層,碾壓密實(shí)。便道與國(guó)道、省道相接的10m段采用15cm厚C15混凝土硬化過渡。

      3、施工便道直線地段做成2%人字坡橫坡,曲線地段根據(jù)曲線半徑設(shè)計(jì)外側(cè)超高,道路的兩側(cè)設(shè)置排水溝(部分地段可根據(jù)實(shí)際設(shè)單側(cè)排水溝),一般溝深和底寬不小于30cm。便道經(jīng)過水溝地段,根據(jù)需要埋置鋼筋混凝土圓管或設(shè)置過水路面,做到排水暢通。

      4、便道路面應(yīng)高出自然地面30cm左右,并保持道路直順、干凈、美觀、平整。道路兩側(cè)坡腳處要掛線整理直順,必要時(shí)采用漿砌水溝或防護(hù),坡腳附近嚴(yán)禁積水,嚴(yán)禁棄土、破壞植被或亂扔垃圾。

      中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司

      企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      5、地表水較豐富的地段修筑便道,應(yīng)在便道兩側(cè)設(shè)置排水溝,在便道底部填筑一層20cm厚摻灰量不大于6%的灰土進(jìn)行封層隔水。

      6、便道如經(jīng)過原有水溝或地表水匯水面較大處應(yīng)根據(jù)實(shí)際最大水流量埋設(shè)管涵,管涵應(yīng)一次埋設(shè)牢固,可適當(dāng)增加管涵底座,底座厚度不大于30cm,并保證涵頂填土高度不至于管涵在施工車輛的碾壓下破壞。如便道途徑渠道、河流等則考慮采用便橋。

      7、便橋:便橋結(jié)構(gòu)按照實(shí)際情況專門設(shè)計(jì),其荷載負(fù)荷滿足施工車輛通行的需要。便橋基礎(chǔ)必須落到穩(wěn)定堅(jiān)實(shí)的基巖上,墩臺(tái)可采用石砌和混凝土。橋面高度不得低于上三年最高洪水位。在跨河道便橋上,要根據(jù)計(jì)算的承載力和寬度設(shè)置限高、限重、限速標(biāo)志牌,便橋兩側(cè)設(shè)置防墜落護(hù)欄,其高度為1.2m。所有施工便橋必須進(jìn)行檢算,便橋方案報(bào)公司審批后方可實(shí)施。

      8、根據(jù)施工便道與建筑物、城市道路等的關(guān)系,在轉(zhuǎn)角、視線不良地段需設(shè)置警示裝置或可視鏡。

      9、施工便道上跨或臨近既有鐵路、陡峭地段應(yīng)設(shè)防防撞墩。

      10、施工便道便橋應(yīng)設(shè)置必要的標(biāo)志牌。便道路口應(yīng)設(shè)置限速標(biāo)志,標(biāo)志的制作和安裝符合《鐵路建設(shè)項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)安全文明標(biāo)志》-鐵禁15要求。施工便道與建筑物、城市道路等轉(zhuǎn)角、視線不良地段應(yīng)設(shè)置明示標(biāo)志,標(biāo)志的制作和安裝符合《鐵路建設(shè)項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)安全文明標(biāo)志》-附錄B7要求。跨越(臨近)道路施工應(yīng)設(shè)置警告標(biāo)志,標(biāo)志制作和安裝符合《鐵路建設(shè)項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)安全文明標(biāo)志》-鐵警17要求。道路危險(xiǎn)段設(shè)置的“危險(xiǎn)地段、注意安全”警告標(biāo)牌,可參《鐵路建設(shè)項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)安全文明標(biāo)志》-附錄B5要求。

      11、便道養(yǎng)護(hù):為保證施工便道的正常使用,組織兼職的養(yǎng)護(hù)隊(duì)伍,配備必要的機(jī)械、工具和材料,對(duì)施工便道進(jìn)行日常養(yǎng)護(hù),保證 中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司

      企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      路況完好,無坑洼、無落石、排水通暢。道路及時(shí)消除泥濘,工地?fù)P塵較大時(shí),應(yīng)進(jìn)行灑水。

      12、便道復(fù)耕:需要恢復(fù)復(fù)耕的便道應(yīng)在工程結(jié)束后及時(shí)復(fù)耕。4.0.8 成本控制原則:施工便道修建按照以上標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行預(yù)算,每公里平均成本最高不得高于合同單價(jià)的成本,如在修筑標(biāo)準(zhǔn)或成本上高出相關(guān)規(guī)定,則需向公司申請(qǐng)報(bào)批通過后實(shí)施。攪拌站

      5.0.1 攪拌站設(shè)置原則

      1、攪拌站應(yīng)根據(jù)工程情況集中設(shè)置,根據(jù)場(chǎng)建、運(yùn)輸和工程條件、供應(yīng)強(qiáng)度、拌合物使用時(shí)間要求等,確定攪拌站的設(shè)置數(shù)量,拌合站用地應(yīng)根據(jù)最大月施工任務(wù)量、堆放能力等因素確定,采取封閉式管理。

      2、攪拌站必須設(shè)置地勢(shì)相對(duì)平坦、交通方便的地方,并勘查水源是否滿足攪拌站用水需要,攪拌站建設(shè)還應(yīng)綜合考慮施工生產(chǎn)情況,合理劃分拌合作業(yè)區(qū)、材料計(jì)量區(qū)、材料存放區(qū)、材料檢測(cè)區(qū)及運(yùn)輸車輛停放區(qū)等。繪制詳細(xì)的現(xiàn)場(chǎng)布置圖,設(shè)置明顯的標(biāo)志牌。

      3、攪拌站應(yīng)配備滿足施工生產(chǎn)需要的備用發(fā)電機(jī)。

      4、攪拌站內(nèi)應(yīng)設(shè)置地磅房及工地試驗(yàn)室。

      5、站界四周采用磚砌成2米高的圍墻或鐵柵欄圍墻組成的四合院,實(shí)行封閉管理,大門統(tǒng)一采用雙扇鐵門,門寬6米。5.0.2 混凝土攪拌站

      1、攪拌站根據(jù)砼總量選用單500、單(雙)750、單(雙)900、單(雙)1200立升的強(qiáng)制式攪拌機(jī)。

      2、每臺(tái)拌合機(jī)配備2個(gè)水泥罐(100t)、1個(gè)粉煤灰和1個(gè)礦粉罐,共4(8)個(gè),罐標(biāo)識(shí)明顯,每個(gè)罐上標(biāo)有項(xiàng)目的“中國(guó)中鐵四局”字 中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司

      企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      樣。

      3、拌合樓基礎(chǔ)及料罐基礎(chǔ)必須按照設(shè)計(jì)施工,不得偷工減料,當(dāng)?shù)鼗A(chǔ)不能滿足要求時(shí),如采取換填、整體基礎(chǔ)等措施仍不能滿足要求時(shí),必須更換設(shè)置位置。

      4、拌合樓按全封閉設(shè)置,減少或防止灰塵污染空氣。上料斗之間加設(shè)隔板,避免上料時(shí)混雜。

      5、拌合系統(tǒng)均采用自動(dòng)電子計(jì)量,所有的計(jì)量?jī)x器必須經(jīng)過標(biāo)定。

      6、為有效掌握材料進(jìn)場(chǎng)數(shù)量,控制材料超耗,要求各攪拌站必須配備100噸~200噸的地磅。

      7、水泥(或粉煤灰)罐必須安裝避雷針,避雷針必須接地。日常風(fēng)速達(dá)6級(jí)及以上的地區(qū)必須對(duì)稱設(shè)置地錨纜風(fēng)繩。

      8、料倉(cāng)

      (1)各種砂石料按規(guī)格分級(jí)配隔離堆放,每種骨料必須設(shè)置待檢區(qū)和合格區(qū)。砂子、碎石料倉(cāng)最少設(shè)置八個(gè)。料倉(cāng)大小根據(jù)攪拌站規(guī)模及場(chǎng)地大小設(shè)置,砂石料倉(cāng)儲(chǔ)備量以滿足連續(xù)3~5日生產(chǎn)的需求量為宜。

      (2)堆放場(chǎng)地設(shè)置隔墻,隔墻采用磚墻,磚墻厚度為50㎝,墻體應(yīng)結(jié)實(shí)牢固,墻高不小于2米,墻體先用M10砂漿抹面,外墻可用涂料均勻粉刷。

      (3)需要加設(shè)頂棚時(shí),包括儲(chǔ)料斗在內(nèi)的所有地材存放場(chǎng)地加設(shè)輕型鋼結(jié)構(gòu)頂棚,鋼結(jié)構(gòu)頂棚起拱線高度7m。

      (4)各種存料區(qū)和各種材料均掛設(shè)標(biāo)識(shí)牌,標(biāo)志的制作和安裝應(yīng)符合《鐵路建設(shè)項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)安全文明標(biāo)志》-鐵識(shí)6要求。

      9、標(biāo)識(shí)標(biāo)牌

      (1)攪拌站內(nèi)醒目位置設(shè)置工程公示牌、施工平面布置圖、安全 中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司

      企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      生產(chǎn)牌、消防環(huán)衛(wèi)牌、管理人員名單及監(jiān)督電話牌、文明施工牌等明示標(biāo)志。

      (2)攪拌站出入口、拌合樓控制室應(yīng)設(shè)置禁止、警告、指令標(biāo)志,標(biāo)志的制作和安裝應(yīng)符合《鐵路建設(shè)項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)安全文明標(biāo)志》-鐵禁15、16和鐵警18及鐵指9規(guī)定。

      (3)拌和機(jī)混凝土配合比標(biāo)志牌懸掛于操作間前醒目位置,規(guī)格統(tǒng)一,標(biāo)志的制作和安裝應(yīng)符合《鐵路建設(shè)項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)安全文明標(biāo)志》-鐵識(shí)16要求。

      10、文明施工要求

      (1)站內(nèi)道路和材料存儲(chǔ)區(qū)必須硬化,先進(jìn)行原地面換填壓實(shí),鋪10㎝厚碎石,表面加鋪20㎝厚C20砼。

      (2)所有管線需進(jìn)行地埋,地埋深度不得淺于50cm,凍土深度較深地區(qū)應(yīng)采取管道保暖防凍措施。

      (3)根據(jù)場(chǎng)地條件合理設(shè)置廢水沉淀池(三級(jí))和洗車區(qū),布設(shè)排水系統(tǒng),設(shè)置明示標(biāo)志。

      (4)標(biāo)志的制作和安裝應(yīng)符合《鐵路建設(shè)項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)安全文明標(biāo)志》-鐵識(shí)

      11、鐵識(shí)6要求。

      (5)作業(yè)人員按規(guī)定佩戴防護(hù)用品,嚴(yán)格按照操作規(guī)程作業(yè)。(6)每次混凝土拌合作業(yè)完成后,及時(shí)清洗機(jī)具,清理現(xiàn)場(chǎng),做到場(chǎng)地整潔。

      (7)定期、專人進(jìn)行攪拌站的清理和打掃,保持?jǐn)嚢枵緝?nèi)衛(wèi)生。

      11、驗(yàn)收

      (1)攪拌站建成后,各項(xiàng)目部應(yīng)先進(jìn)行自檢。

      (2)項(xiàng)目部自檢合格后,按中心試驗(yàn)室下發(fā)的報(bào)驗(yàn)表格格式填寫《混凝土攪拌站驗(yàn)收申請(qǐng)表》,并附相關(guān)資料,內(nèi)容包括工程概況、攪 中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司

      企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      拌設(shè)備資料、外加劑均勻性報(bào)告、執(zhí)行的標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范、規(guī)程及管理文件清單、崗位職責(zé)、操作規(guī)程、管理制度、攪拌站排水及原材料貯存、攪拌站生產(chǎn)能力分析、記錄樣本、平面布置圖等。

      (3)拌合站經(jīng)上級(jí)驗(yàn)收前,應(yīng)通過當(dāng)?shù)乜h市級(jí)質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局標(biāo)定。

      (4)經(jīng)中心試驗(yàn)室驗(yàn)收合格后,報(bào)監(jiān)理單位驗(yàn)收。經(jīng)監(jiān)理單位驗(yàn)收合格后方可投入使用。5.0.4 瀝青混凝土攪拌站

      1、瀝青拌合站應(yīng)本著場(chǎng)平量小,運(yùn)輸便捷,節(jié)約用地的原則籌建。

      2、瀝青拌合站分為拌合區(qū)、存料區(qū)、備料區(qū)、透封層場(chǎng)地、機(jī)械存放區(qū)及場(chǎng)內(nèi)道路組成。應(yīng)布置合理,征地一般不大于40畝。

      3、拌合樓基礎(chǔ)施工前應(yīng)進(jìn)行地基承載力檢測(cè),地基承載力和拌合樓基礎(chǔ)大小應(yīng)符合設(shè)計(jì)要求,拌合樓和料罐安裝后按要求設(shè)置纜風(fēng)鋼絲繩。

      4、瀝青站使用的瀝青罐、重油罐、柴油罐等設(shè)施應(yīng)設(shè)置穩(wěn)定,并且配備足夠的消防設(shè)施,符合消防規(guī)定,驗(yàn)收通過后使用。

      5、場(chǎng)地平整碾壓、料倉(cāng)隔墻砌筑和大棚安裝、場(chǎng)地局部硬化等標(biāo)準(zhǔn)參照混凝土拌合站標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行,文明施工要求、標(biāo)識(shí)標(biāo)牌、調(diào)試并申請(qǐng)驗(yàn)收等按照混凝土拌合站標(biāo)準(zhǔn)。5.0.5 水穩(wěn)攪拌站和廠拌改良土拌合站

      1、水穩(wěn)攪拌站建設(shè)遵照攪拌站的建設(shè)原則進(jìn)行,以滿足施工需要為宜,同時(shí)建設(shè)瀝青攪拌站的項(xiàng)目,水穩(wěn)站可設(shè)置在瀝青攪拌站內(nèi)。

      中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司

      企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      2、廠拌改良土拌合站建設(shè)應(yīng)根據(jù)廠拌數(shù)量,取土深度等確定,同時(shí)注重節(jié)約用地的原則。取土完成后應(yīng)對(duì)取土坑進(jìn)行移交地方,辦好移交手續(xù)。試驗(yàn)室

      6.0.1 試驗(yàn)室設(shè)置原則

      1、中心試驗(yàn)室由項(xiàng)目經(jīng)理部直接管理,對(duì)有分部的項(xiàng)目部設(shè)置的工地試驗(yàn)室進(jìn)行統(tǒng)一管理。

      2、試驗(yàn)室安裝完成,需經(jīng)地方計(jì)量認(rèn)證部門對(duì)各類檢測(cè)設(shè)備進(jìn)行標(biāo)定;完成自檢、開始運(yùn)作前,需經(jīng)過監(jiān)理單位組織的專業(yè)驗(yàn)收后報(bào)送建設(shè)單位驗(yàn)收,所有驗(yàn)收通過后方可投入使用。

      3、中心試驗(yàn)室承擔(dān)工程所用原材料的常規(guī)檢驗(yàn)項(xiàng)目的試驗(yàn)檢驗(yàn)及普通混凝土、砂漿的配合比選定與試驗(yàn)、常規(guī)力學(xué)試驗(yàn)和路堤填料的試驗(yàn)。檢驗(yàn)項(xiàng)目不得超過驗(yàn)收時(shí)提報(bào)的檢驗(yàn)范圍。對(duì)不能試驗(yàn)的原材料及時(shí)取樣送檢,需委托試驗(yàn)的,應(yīng)選擇項(xiàng)目管理機(jī)構(gòu)認(rèn)可的、有相應(yīng)資質(zhì)的單位。

      4、工點(diǎn)距離中心試驗(yàn)室較遠(yuǎn)的,應(yīng)在現(xiàn)場(chǎng)設(shè)置工地試驗(yàn)室,負(fù)責(zé)試驗(yàn)檢測(cè)取樣和常規(guī)的檢測(cè)試驗(yàn)。工地試驗(yàn)室的驗(yàn)收同中心試驗(yàn)室,并由中心實(shí)驗(yàn)室負(fù)責(zé)其日常管理。

      5、為便于管理,各項(xiàng)目部工地試驗(yàn)室一般設(shè)在攪拌站內(nèi),采用夾心彩鋼板活動(dòng)板房結(jié)構(gòu),試驗(yàn)室面積及房間布置按照局項(xiàng)目部中心試驗(yàn)室制定的標(biāo)準(zhǔn)和要求執(zhí)行;不設(shè)攪拌站的項(xiàng)目部工地試驗(yàn)室設(shè)在項(xiàng)目部駐地。

      6.0.2 生產(chǎn)用房和功能劃分

      1、試驗(yàn)室用房一般不小于150m2。其中水泥檢驗(yàn)室不小于20m2,標(biāo)準(zhǔn)養(yǎng)護(hù)室不小于40m2,辦公用房不小于40m2。水泥檢驗(yàn)室和標(biāo)準(zhǔn)養(yǎng) 中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司

      企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      護(hù)室應(yīng)分別配備溫、濕度自動(dòng)控制設(shè)備。

      2、一般分水泥檢驗(yàn)室、力學(xué)試驗(yàn)室、土工試驗(yàn)室、標(biāo)養(yǎng)室和辦公室。設(shè)置專門的材料堆放場(chǎng)所。6.0.3 檢測(cè)設(shè)備配置

      項(xiàng)目部中心試驗(yàn)室要配備常用工程材料的物理、力學(xué)、化學(xué)性能及土工常規(guī)項(xiàng)目、防水材料、無損檢測(cè)、快速檢測(cè)試驗(yàn)儀器設(shè)備;工地試驗(yàn)室的儀器設(shè)備按承建工程量大小,以滿足現(xiàn)場(chǎng)檢測(cè)項(xiàng)目需要合理配置。

      6.0.4 試驗(yàn)工作環(huán)境

      1、水泥室溫度控制18~22℃,相對(duì)濕度大于50%(安裝空調(diào));水泥養(yǎng)護(hù)箱溫度控制在20±1℃,相對(duì)濕度控制大于90%,養(yǎng)護(hù)水溫度20±1℃,水泥使用專用水槽養(yǎng)護(hù),將同一工作日制作的同品種水泥分別養(yǎng)護(hù)。

      2、混凝土、砂漿試件養(yǎng)護(hù)室溫度控制20±1℃,相對(duì)濕度控制大于95%,試件應(yīng)放在支架上,間隔10-20mm,表面保持潮濕,不得抽水直接沖淋。

      3、其它各檢測(cè)室的設(shè)施按檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)要求,確保檢驗(yàn)工作正常進(jìn)行。

      4、檢測(cè)室的檢測(cè)環(huán)境條件必須滿足以下要求:

      ⑴ 照明和動(dòng)力電按220V/380V、50HZ供給,并安裝漏電保護(hù)器和配電箱;

      ⑵ 恒溫恒濕試驗(yàn)室有空調(diào)和去濕機(jī);

      ⑶ 對(duì)電磁干擾、灰塵、振動(dòng)、電源電壓等嚴(yán)格控制,對(duì)發(fā)生較大噪聲的檢測(cè)項(xiàng)目采取隔離措施;

      ⑷ 相鄰區(qū)域的工作不相容時(shí)采取有效的隔離措施;

      中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司

      企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      ⑸ 各檢測(cè)室實(shí)行測(cè)試區(qū)域(包括樣品制備和存放區(qū)域)與辦公場(chǎng)所分離,防止對(duì)檢測(cè)工作質(zhì)量產(chǎn)生不利影響;

      ⑹ 檢測(cè)過程中使用的消耗材料和物質(zhì)的儲(chǔ)存對(duì)環(huán)境條件有要求時(shí),應(yīng)有措施保證予以滿足,避免材料和物質(zhì)的損壞或變質(zhì)。6.0.5 試驗(yàn)樣品管理

      1、樣品的制備與傳遞

      ⑴ 檢測(cè)人員領(lǐng)取樣品時(shí),應(yīng)清點(diǎn)樣品、附件和技術(shù)資料,查看樣品的完好程度,確認(rèn)樣品狀況是否與檢測(cè)委托書填寫內(nèi)容相符;對(duì)以封裝方式送達(dá)的樣品,還應(yīng)檢查封簽是否完整有效以及運(yùn)輸過程有無損壞。

      ⑵ 樣品在制備、測(cè)試、傳遞過程中應(yīng)加以防護(hù),應(yīng)嚴(yán)格遵守有關(guān)樣品的使用說明,避免受到非檢測(cè)性損壞,并防止丟失。部分樣品在檢測(cè)后應(yīng)予保留,以備復(fù)查核實(shí),樣品如遇意外損壞或丟失,應(yīng)在原始記錄中說明,并向試驗(yàn)室負(fù)責(zé)人報(bào)告。

      2、樣品的貯存

      ⑴ 工地中心試驗(yàn)室應(yīng)配備專門的樣品間或樣品柜(架)來貯存樣品。樣品分類存放,標(biāo)識(shí)清楚,做到賬物一致。樣品貯存環(huán)境安全、無腐蝕、無鼠害,防火、防盜措施齊全,溫濕度符合樣品儲(chǔ)存要求衛(wèi)生清潔干燥且通風(fēng)良好。

      ⑵ 對(duì)要求在特定環(huán)境條件下貯存的樣品,應(yīng)嚴(yán)格控制環(huán)境條件。⑶ 標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定留樣的,如水泥應(yīng)留樣三個(gè)月;破壞性試驗(yàn),不合格的已破壞殘留樣品;特別需要時(shí)的留樣。留樣超過規(guī)定時(shí)間,或經(jīng)分析確認(rèn)后方可廢棄;廢棄樣品的處置,不得造成環(huán)境污染。

      ⑷ 易燃、易潮和有毒的危險(xiǎn)樣品隔離存放,做出明顯標(biāo)記。6.0.6 試驗(yàn)規(guī)范、規(guī)程配置

      中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司

      企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      試驗(yàn)室應(yīng)配備相應(yīng)專業(yè)驗(yàn)收標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范、技術(shù)圖書,并實(shí)行登記造冊(cè)、列入有效文件清單、分別編制目錄,供查找方便。及時(shí)掌握新標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范變更情況,適時(shí)收集補(bǔ)充發(fā)布,避免采用作廢標(biāo)準(zhǔn)。材料庫(kù)

      7.0.1 材料庫(kù)設(shè)置原則:庫(kù)房應(yīng)做到防火、防潮、防盜,運(yùn)輸便利,根據(jù)日常存料數(shù)量確定庫(kù)房空間大小,并留有一定的空余。7.0.2 材料庫(kù)庫(kù)房設(shè)置標(biāo)準(zhǔn)

      1、采用彩鋼板或磚砌圍墻(外側(cè)粉刷,上有壓頂裝飾線,下有勒腳裝飾線)。

      2、材料堆放設(shè)置專用場(chǎng)地(C15混凝土硬化)、專用庫(kù)房,專人看管,臺(tái)帳齊全。

      3、收發(fā)料管理制度、材料管理員職責(zé)牌(0.8m×0.55m)掛庫(kù)區(qū)醒目位置。

      4、設(shè)4KG干粉滅火器2個(gè),滅火沙2方,鐵鍬2把,鐵桶2只。

      5、材料分門別類,懸掛標(biāo)識(shí)牌,室外0.6*0.4米,室外為0.4*0.3米,白底紅字,列表寫明材料名稱、數(shù)量、規(guī)格、產(chǎn)地、進(jìn)場(chǎng)日期、用途、檢驗(yàn)結(jié)果、責(zé)任人等內(nèi)容。

      6、臨時(shí)存放物資、各類成品、半成品分類堆放有序,懸掛標(biāo)識(shí)牌(0.5m×0.4m)。

      7、應(yīng)急物資區(qū)掛 “應(yīng)急材料”牌(0.6m×0.6m)和標(biāo)識(shí)牌(0.5m×0.4m)。

      8、各種材料進(jìn)場(chǎng)有合格證、檢驗(yàn)單。

      9、材料庫(kù)周圍有排水溝且暢通。

      10、鋼材、水泥、外加劑、防水材料要有專門庫(kù)房,妥善存放。

      11、材料堆放具體要求:

      中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司

      企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      ⑴水泥庫(kù)用房要鋪設(shè)防水、防潮層,粉煤灰層。按品種、標(biāo)號(hào)堆垛,且底層離開地面20cm、堆高不超過1.5~2m、離墻保持20~30cm空隙,并做到先進(jìn)先用,零星先用。

      ⑵模板、腳手架等周轉(zhuǎn)材料,選擇在裝卸、取用、整理方便和靠近施工地方放置。

      ⑶鋼筋根據(jù)進(jìn)場(chǎng)、加工和使用的先后順序,按型號(hào)、直徑、用途分門別類墊方木擺放,用防雨布覆蓋。

      ⑷各種材料堆放要做到一頭齊,一條線,砂石成堆,磚成方。鋼筋加工場(chǎng)地

      8.0.1 鋼筋加工場(chǎng)地設(shè)置原則

      1、鋼筋棚應(yīng)合理選擇地點(diǎn),減少進(jìn)入現(xiàn)場(chǎng)的二次搬運(yùn)量,同時(shí)做到加工與施工無不干擾。

      2、大小設(shè)置應(yīng)滿足儲(chǔ)備三個(gè)月用料的能力。

      3、鋼筋棚內(nèi)必須設(shè)有原材存放區(qū)、加工區(qū)、半成品存放區(qū),并設(shè)置明顯的標(biāo)志標(biāo)牌。8.0.2 設(shè)置標(biāo)準(zhǔn)

      1、鋼筋棚采用單層鋼結(jié)構(gòu),要具備防水防潮能力,立柱建議用直徑100或150鋼管,屋架及稟條采用型鋼結(jié)構(gòu)、屋面材料視情況采用彩鋼瓦。一般固定棚高7m。

      2、鋼筋存放必須置在支墩上,支墩每1.5m間距設(shè)置一個(gè),支墩寬為20cm,高20cm,確保鋼筋不變形。

      3、加工棚內(nèi)各種設(shè)備均設(shè)置崗位安全操作規(guī)程牌(0.8m×0.55m)、“加工重地,閑人免進(jìn)”、“安全操作、小心觸電”牌(0.6m×0.6m)各一塊。

      4、所有棚外電氣設(shè)備、配電箱、開關(guān)箱加鎖,有防雨措施,掛“有 中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司

      企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      電危險(xiǎn),注意安全”牌(0.4m×0.4m)。

      5、各種氣瓶有標(biāo)準(zhǔn)色標(biāo)或明顯標(biāo)志,旁邊有“危險(xiǎn)作業(yè),請(qǐng)勿靠近”警示牌(0.6m×0.6m)。

      6、棚邊設(shè)4KG干粉滅火器2個(gè),滅火砂(砂箱)2方,鐵鍬2把,鐵桶2只。

      7、切割機(jī)操作間有隔音墻,操作人員戴耳塞。

      8、加工區(qū)內(nèi)各類氣瓶分別存放,不得暴曬;各氣瓶間距大于5m,距明火大于10m,氣瓶裝有防震圈和安全防護(hù)帽。

      9、電焊機(jī)、平刨、圓盤鋸、手持電動(dòng)工具、鋼筋機(jī)械等經(jīng)安全部門驗(yàn)收合格后使用,有驗(yàn)收記錄。

      10、已加工好的鋼筋半成品應(yīng)編號(hào)堆放,在旁邊設(shè)置鋼筋加工標(biāo)識(shí)牌,注明其型號(hào)、規(guī)格、長(zhǎng)度、編號(hào)等參數(shù),防止用錯(cuò)。

      11、現(xiàn)場(chǎng)應(yīng)設(shè)置禁止、警告標(biāo)志,標(biāo)志的制作和安裝符合《鐵路建設(shè)項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)安全文明標(biāo)志》有關(guān)規(guī)定。炸藥庫(kù)及油庫(kù)

      9.0.1 炸藥庫(kù)

      1、施工現(xiàn)場(chǎng)的爆炸物品必須儲(chǔ)存在公安機(jī)關(guān)批準(zhǔn)并驗(yàn)收合格的臨建炸藥倉(cāng)庫(kù),由取得上崗證的保管、看守員晝夜保管、守護(hù)。

      2、爆破器材臨時(shí)存放倉(cāng)庫(kù)的設(shè)置:庫(kù)房要與居民區(qū)、工廠、公共建筑保持安全距離,必須符合防爆、防雷、防洪、防潮、防火、防鼠、防盜等要求,具有良好的通風(fēng)和防爆照明設(shè)備。藥、管要分庫(kù)設(shè)置,距離不小于30m。要設(shè)置必要的滅火器、砂等必要的消防器材,倉(cāng)庫(kù)內(nèi)應(yīng)設(shè)置自動(dòng)報(bào)警裝置。

      3、庫(kù)存量不準(zhǔn)超過公安機(jī)關(guān)批準(zhǔn)的容量,不準(zhǔn)混放,爆炸物品堆碼應(yīng)墊高200~300mm,置放雷管時(shí)必須鋪設(shè)膠質(zhì)皮墊。

      中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司

      企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      4、工作人員住房和看守房必須設(shè)庫(kù)外,看守房位置、高度,以能了望全庫(kù)和周圍情況為準(zhǔn)。

      5、爆破器材入庫(kù)要嚴(yán)格檢查驗(yàn)收,履行出入庫(kù)手續(xù)和清點(diǎn)核對(duì)交接制度。對(duì)同品種、同規(guī)格的爆破器材要遵循發(fā)零存整、發(fā)舊存新,即先進(jìn)先出的原則。實(shí)行雙人雙鎖制度。收存、發(fā)放按制度在爆炸物品登記簿上進(jìn)行登記、簽字,做到帳目清楚,手續(xù)齊備,帳目相符。

      6、運(yùn)輸爆炸品的車輛,必須在排氣管口裝防火罩,按指定路線限速行駛;炸藥和雷管應(yīng)分別在兩輛專車內(nèi)運(yùn)送,兩車間距大于50m,并派專人護(hù)送,運(yùn)行中顯示紅旗或紅燈。雷管裝載量不準(zhǔn)超過車輛額定載重的三分之二,其它爆炸品的裝載量,不準(zhǔn)超過車輛的額定重量。裝運(yùn)爆炸、劇毒、放射源等危險(xiǎn)物品的車輛必須加棚加鎖或使用集裝箱運(yùn)輸;不準(zhǔn)他人乘坐;不準(zhǔn)裝載其它物品。

      7、爆破器材的運(yùn)輸過程中,要高度重視雷雨天氣的防范。雷電將臨時(shí),立即停止所有炸藥運(yùn)輸和短程搬運(yùn),所有人員立即撤至安全地點(diǎn),并迅速將雷電來臨和雷電已過的信息,通知爆破作業(yè)區(qū)人員。9.0.2 油庫(kù)

      1、設(shè)專門儲(chǔ)藏地點(diǎn),專人看管,用2M 高鐵絲網(wǎng)或圍墻圍起,掛油庫(kù)安全規(guī)定(0.8m×0.55m)、“油庫(kù)重地,嚴(yán)禁煙火”警示牌(0.6m×0.6m)。

      2、配4KG干粉滅火器2個(gè),滅火砂2方,鐵鍬2把,鐵桶2只,設(shè)置避雷針一個(gè)。

      3、油罐應(yīng)遠(yuǎn)離生活、生產(chǎn)區(qū),并埋入地下或搭設(shè)防曬棚,有加油記錄,庫(kù)內(nèi)燈具及開關(guān)為防爆型。大中型拼裝場(chǎng)地

      10.0.1 拼裝場(chǎng)地主要指鋼梁、系桿拱、架橋機(jī)、大型機(jī)械、龍門吊、中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司

      企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      鋼模板、大型鋼圍堰等鋼結(jié)構(gòu)場(chǎng)外拼裝和試拼裝場(chǎng)地。拼裝前編制專項(xiàng)的施工方案經(jīng)審批后實(shí)施。

      10.0.2 拼裝場(chǎng)地選取原則:交通便利,盡量接近施工地點(diǎn)減少機(jī)械工作量,地勢(shì)平坦開闊無空間障礙物,節(jié)省用地、因地制宜、工程量小的原則。也可在橋頭路基上進(jìn)行。

      10.0.3 場(chǎng)地標(biāo)準(zhǔn):場(chǎng)地大小滿足材料及桿件的存放、拼裝及機(jī)械的走行、起吊范圍的要求,場(chǎng)地地基承載力滿足設(shè)計(jì)要求,表面平整并留有2%的流水坡,必要時(shí)進(jìn)行局部硬化,硬化厚度為10cm。10.0.4 拼裝場(chǎng)地應(yīng)設(shè)置“五牌一圖”,存放區(qū)和拼裝區(qū)應(yīng)分區(qū)明顯,所有材料應(yīng)標(biāo)識(shí)清楚。

      10.0.5 拼裝場(chǎng)地設(shè)置看守棚,24小時(shí)派人值日,對(duì)于治安環(huán)境較差的地區(qū)應(yīng)考慮增設(shè)圍墻、增加值班人員、安裝攝像頭等措施防止材料損失。

      10.0.6 所有場(chǎng)地待施工完成后,根據(jù)征地協(xié)議及時(shí)復(fù)耕或還林。一般預(yù)制梁(件)場(chǎng)

      11.0.1 公路預(yù)制梁場(chǎng)一般生產(chǎn)后張法T梁、板梁及小箱梁,跨徑一般為8~40m,主要分為制梁區(qū)、存梁區(qū)及鋼筋加工區(qū)、材料堆放區(qū)、模板整修區(qū)等。

      11.0.2 制梁臺(tái)座數(shù)量根據(jù)模板的周轉(zhuǎn)次數(shù)、制梁數(shù)量、梁型及工期確定,制梁臺(tái)座數(shù)量=每天預(yù)制數(shù)量(片/d)*每片梁占用單個(gè)制梁臺(tái)座時(shí)間。且保證每套梁模累計(jì)周轉(zhuǎn)次數(shù)不少于80次。

      11.0.3 存梁臺(tái)座數(shù)量布置數(shù)量,存梁高度不得高于2層,存梁臺(tái)座 中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司

      企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      數(shù)量=存梁系數(shù)(雙層取0.6)*每片梁占用單個(gè)存梁臺(tái)座時(shí)間(個(gè)*d/片)*每天預(yù)制數(shù)量(片/d)。

      11.0.4 制梁臺(tái)座及存梁臺(tái)座基礎(chǔ)均滿足工藝設(shè)計(jì)要求,保證臺(tái)座不沉陷,四周排水良好。T梁制梁臺(tái)座厚度不大于30cm,底座鋼板厚度不大于5mm;板梁及小箱梁臺(tái)座厚度不大于15cm,底座鋼板厚度不大于3mm。臺(tái)座之間場(chǎng)坪硬化厚度不大于10cm。

      11.0.5 涵洞蓋板及小型預(yù)制件施工場(chǎng)地集中在攪拌站內(nèi)預(yù)制,以減少運(yùn)輸量和便于管理。蓋板預(yù)制臺(tái)座在平整場(chǎng)地上現(xiàn)澆8~10cm厚C20~C30級(jí)混凝土收光抹面即可,臺(tái)座單排或雙排設(shè)置,兩側(cè)預(yù)留吊車起吊位置,小型預(yù)制件場(chǎng)地硬化厚度為5cm左右。施工棧橋

      12.0.1 施工棧橋在樁上或墩柱上設(shè)置梁板系統(tǒng)而組成的連接碼頭與陸域的排架結(jié)構(gòu)物。在修建水中橋梁工程中,為運(yùn)輸材料、設(shè)備、人員而修建的臨時(shí)橋梁設(shè)施,按采用的材料分為木棧橋和鋼棧橋。12.0.2 施工棧橋必須設(shè)置時(shí),應(yīng)提前2個(gè)月編制詳細(xì)的施工方案經(jīng)公司審批后實(shí)施,方案除文字、圖紙及結(jié)構(gòu)檢算書外,還應(yīng)充分考慮棧橋的材料、水上機(jī)械及成本,按照程序上報(bào)公司審批。

      12.0.3 棧橋應(yīng)根據(jù)航道是否通航設(shè)置,棧橋兩側(cè)按標(biāo)準(zhǔn)設(shè)置防護(hù)欄桿,橋?qū)拺?yīng)滿足單車(施工機(jī)械)道通過要求,一般不超出4.0m,承重能力按照施工總荷載2.0倍設(shè)置。

      12.0.4 施工棧橋所有鋼結(jié)構(gòu)或木材料根據(jù)總工期情況考慮,如租賃費(fèi)用超出購(gòu)置費(fèi)用的60%,可經(jīng)公司決定進(jìn)行一次購(gòu)置,并考慮可反 中鐵四局集團(tuán)第一工程有限公司

      企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

      復(fù)利用的原則;棧橋使用工期應(yīng)盡可能縮減,施工完成后及時(shí)進(jìn)行拆除,對(duì)材料進(jìn)行除銹保養(yǎng)或退租。隧道場(chǎng)建

      13.0.1 施工便道主干便道一般修建成環(huán)狀便于隧道施工,雙車道按6.0m設(shè)置,單車道按3.5m設(shè)置。在施工過程中可考慮用隧道棄碴填筑加強(qiáng)。

      13.0.2 施工用電采用的變壓器或發(fā)電機(jī)等應(yīng)設(shè)置在洞口附近,如隧道較長(zhǎng),也可以在洞內(nèi)設(shè)置,設(shè)置時(shí)必須做好接地及四周防護(hù)。13.0.3 棄碴應(yīng)盡量考慮可利用、運(yùn)距及成本、環(huán)保等因素。13.0.4 炸藥庫(kù)符合一般規(guī)定及強(qiáng)制性規(guī)定外,應(yīng)設(shè)置在距離洞口300~400米的隱蔽地段。

      13.0.5 空壓機(jī)房應(yīng)設(shè)置在洞口。

      13.0.6 大宗材料的堆放及料庫(kù)的布置應(yīng)考慮方便就近、防火防潮及防洪的原則,木材加工應(yīng)放于便道兩側(cè),并做好安全防火措施。

      下載工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)英文版翻譯細(xì)則word格式文檔
      下載工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)英文版翻譯細(xì)則.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        工程建設(shè)及裝修標(biāo)準(zhǔn)

        工程建設(shè)及裝修標(biāo)準(zhǔn) 一、 項(xiàng)目要求: 1、 基本材料:樓房為框架鋼筋混凝土結(jié)構(gòu),主梁、地梁、樓面所使用水泥為華潤(rùn)牌水泥,規(guī)格為425#普通硅酸鹽水泥;鋼筋為柳鋼牌,規(guī)格標(biāo)號(hào)等按設(shè)......

        建設(shè)工程標(biāo)準(zhǔn)合同范本

        我們要重視合同,規(guī)范運(yùn)作,確保質(zhì)量,信譽(yù)承諾。下面是小編整理的建設(shè)工程標(biāo)準(zhǔn)合同范本,歡迎來參考!建設(shè)工程標(biāo)準(zhǔn)合同范本(一):建設(shè)單位:(以下簡(jiǎn)稱甲方)承建單位:(以下簡(jiǎn)稱乙方)經(jīng)甲乙......

        各類學(xué)歷的標(biāo)準(zhǔn)英文翻譯五篇范文

        留學(xué)、移民申請(qǐng)人在撰寫各類個(gè)人材料時(shí),經(jīng)常受到各類學(xué)歷如何標(biāo)準(zhǔn)翻譯的難題困擾。其實(shí)《中華人民共和國(guó)學(xué)位條例》中,對(duì)中國(guó)各類學(xué)歷有標(biāo)準(zhǔn)的翻譯:結(jié)業(yè)證書Certificateof C......

        江西省工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)(合集五篇)

        江西省工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)民用建筑外墻外保溫工程 施工質(zhì)量驗(yàn)收規(guī)程 Specification for acceptance of construction quality for external thermal insulation of civil buildin......

        工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)編制合同書

        合同編號(hào):__________工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)編制合同書甲方:____________________乙方:____________________簽訂日期:____年____月____日工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)編制合同書標(biāo)準(zhǔn)名稱主編單位(蓋章)起止......

        建設(shè)工程企業(yè)資質(zhì)標(biāo)準(zhǔn)框架

        附件2建設(shè)工程企業(yè)資質(zhì)標(biāo)準(zhǔn)框架(征求意見稿)有關(guān)情況說明一、改革思路為保持資質(zhì)管理政策的穩(wěn)定性和連續(xù)性,避免對(duì)企業(yè)正常生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)造成干擾,保障工程質(zhì)量安全,在維持工程勘察、......

        關(guān)于發(fā)布自治區(qū)工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)

        關(guān)于發(fā)布自治區(qū)工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)《嚴(yán)寒和寒冷地區(qū)居住 建筑節(jié)能設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)實(shí)施細(xì)則》的通知 2011-10-24來源:--自治區(qū)住房和城鄉(xiāng)建設(shè)廳標(biāo)準(zhǔn)定額處伊犁哈薩克自治州建設(shè)局,各地、州......

        工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)編制合同書

        工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)編制合同書 甲方:_______________________________(委托單位) 乙方:_______________________________(標(biāo)準(zhǔn)主編單位) 丙方:_______________________________(保證單位,集......