欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      高級(jí)口譯考試經(jīng)驗(yàn)分享(全文5篇)

      時(shí)間:2019-05-14 10:57:14下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《高級(jí)口譯考試經(jīng)驗(yàn)分享》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《高級(jí)口譯考試經(jīng)驗(yàn)分享》。

      第一篇:高級(jí)口譯考試經(jīng)驗(yàn)分享

      中級(jí)口譯考試經(jīng)驗(yàn)分享

      發(fā)表于:2009-6-23 瀏覽:422 次 來(lái)源:華浦

      參加中級(jí)口譯對(duì)我而言,本來(lái)只是“無(wú)心插柳”的一次嘗試,但是最后的結(jié)果卻多少有些意外。早在高中畢業(yè)的那個(gè)暑假就聽(tīng)聞?dòng)羞@樣的一個(gè)考試,也自己買了世界圖書出版公司出的一套三本的備考復(fù)習(xí)用書,但是一直因?yàn)樽孕挪蛔悖簿椭荒芡鴧s步。直到08年年末,與一個(gè)很要好的高中同學(xué)在網(wǎng)上聊天的時(shí)候說(shuō)起她想報(bào)考中級(jí)口譯,并想有人同她一起到上海參加考試。于是,我和這位同學(xué)一同報(bào)了名,也就是抱著試試看的心理,檢驗(yàn)一下上大學(xué)以來(lái)英語(yǔ)方面的學(xué)習(xí)成果。

      我復(fù)習(xí)的主要內(nèi)容是:寒假的時(shí)候復(fù)習(xí)了詞匯,把《中/高級(jí)口譯考試詞匯必備》(前文所提的參考書中的一本。下同)從頭到尾大致翻了一遍;二月底開(kāi)學(xué)到三月十五考試這之間的三周時(shí)間集中精力看了《中級(jí)口譯筆試備考精要》上從97年到02年C-E,E-C翻譯的真題及評(píng)析,然后臨考的時(shí)候做了05-08年的幾套真題。下面我再具體地和大家分享一下我備考的經(jīng)過(guò),權(quán)作拋磚引玉,希望能對(duì)有意參加中口考試的同學(xué)們有所幫助。

      需要說(shuō)明的是,我的復(fù)習(xí)算是突擊打“閃電戰(zhàn)”的類型,基本上是針對(duì)考試本身有的放矢。更適用于本身英語(yǔ)基礎(chǔ)較好,僅需要對(duì)中級(jí)口譯考試進(jìn)行適應(yīng)性訓(xùn)練的同學(xué)。

      首先,對(duì)任何一種英語(yǔ)能力考試而言,詞匯是基礎(chǔ)。沒(méi)有一定的詞匯積累,考試中的各個(gè)單項(xiàng)都無(wú)法很好應(yīng)付。中級(jí)口譯作為一種翻譯考試,需要考生對(duì)翻譯中特定的,經(jīng)常出現(xiàn)的詞匯有一定的熟悉度,能夠在較短的時(shí)候內(nèi)反應(yīng)出來(lái)。因此在備考的時(shí)候,所謂“背單詞”也就是盡快地將翻譯中涉及的經(jīng)濟(jì),社會(huì),環(huán)境,文化教育等各個(gè)領(lǐng)域的單詞分門別類地進(jìn)行相關(guān)復(fù)習(xí)記憶,并且根據(jù)詞匯可能出現(xiàn)的部分(如聽(tīng)力詞匯,閱讀詞匯,翻譯詞匯)確定自己對(duì)各個(gè)領(lǐng)域詞匯的掌握程度。采用這樣的方式,不僅可以有效地將學(xué)到的詞匯進(jìn)行很好地分門別類的記憶歸整,迅速提高背單詞的效率,而且在此過(guò)程中你還會(huì)發(fā)現(xiàn)自己的sight vocabulary也大大增加。其實(shí)很多詞匯其實(shí)本身就經(jīng)常在生活中出現(xiàn),只是我們?nèi)鄙侔l(fā)現(xiàn)的眼睛和記憶的動(dòng)力。一旦我們及時(shí)地,有意識(shí)地將新詞匯進(jìn)行記憶分類(根據(jù)領(lǐng)域,根據(jù)掌握程度),背單詞便不再是一個(gè)機(jī)械的過(guò)程,而備考的單詞儲(chǔ)備也自然不在話下了。如前所述,我把寒假的時(shí)間也就用在單詞上。在這個(gè)階段,我盡量地避免去想真正面對(duì)考試做題的壓力,平時(shí)在家也就看電視聽(tīng)聽(tīng)cctv-9,隨便瀏覽一下China Daily及其它外文網(wǎng)站。這不僅是保持對(duì)英語(yǔ)的感覺(jué),同時(shí)也是盡快地為自己學(xué)到的新鮮詞匯尋找實(shí)際的運(yùn)用聯(lián)系,加深印象,提高記憶效率。

      打好了詞匯的基礎(chǔ),接下來(lái)需要做的就是熟悉考試的題型,摸索適合自己的考試方法。在回學(xué)校之前,我并沒(méi)有做過(guò)一套完整的中級(jí)口譯的真題?;氐綄W(xué)校之后,距離考試還有整整三周時(shí)間。為了制定有效的復(fù)習(xí)計(jì)劃,我在華浦上看了不少前人經(jīng)驗(yàn),也對(duì)題型有了比較清楚的了解。聽(tīng)力的語(yǔ)速對(duì)我而言不算快,唯一的難點(diǎn)在于最后的聽(tīng)譯,盡管聽(tīng)得很清楚,筆記也基本能記全,就是在短時(shí)間內(nèi)實(shí)現(xiàn)英文到中文的轉(zhuǎn)換始終感覺(jué)別扭,對(duì)自己翻譯過(guò)來(lái)的東西總看不順眼。閱讀難度適中,相信有大英六級(jí)到英語(yǔ)專業(yè)四級(jí)水平的同學(xué)都能很好應(yīng)付。最不熟悉也最難的部分就是翻譯了,E-C的困難是譯文往往失之流暢簡(jiǎn)潔,明明能完全理解的英文句子翻譯出來(lái)的中文卻總是生硬累贅,而C-E的難處則在于整個(gè)翻譯的遣詞造句在語(yǔ)法正確的基礎(chǔ)上,還要盡量符合native speaker的表達(dá)習(xí)慣。對(duì)照自己翻譯出來(lái)的東西和參考譯文,始終感覺(jué)到在表達(dá)上的差距。有了如上的分析,我決定將重點(diǎn)放在聽(tīng)譯和最后的翻譯上。于是,我用了一周左右的時(shí)間,將《備考精要》上的翻譯真題做了一遍,再和參考譯文和解析進(jìn)行對(duì)照比較,找出問(wèn)題所在,比如定語(yǔ)的位置,狀語(yǔ)的翻譯,固定表達(dá)的翻法。之后,我在華浦上下載了能找到最近的幾年所有真題。做了一周的真題,都是嚴(yán)格按照考試時(shí)間模擬。在此期間,不斷查漏補(bǔ)缺,及時(shí)記憶有用的詞匯和表達(dá)方式。等到真題做完,也就是考試了。采用我這種復(fù)習(xí)方法的同學(xué),最好能算好時(shí)間,模擬完稍微調(diào)整下?tīng)顟B(tài)就參加考試,比較能夠保持興奮,減少心態(tài)波動(dòng)。

      平心而論,今年的考題相較往年似乎要簡(jiǎn)單不少。聽(tīng)譯和最后的翻譯都沒(méi)有難度的提升,至少遠(yuǎn)低于我的心理預(yù)期。但不管怎樣,我始終相信一個(gè)原則“取法其上,得乎其中;取法其中,得乎其下;取法其下,法不得也”,真正決定考試成敗的不是復(fù)習(xí)時(shí)間的長(zhǎng)短,而是平時(shí)的積累和備考時(shí)行之有效的方法。考試的難度和內(nèi)容都是我們無(wú)法決定的,我們能夠做的,就是采用適合自己的學(xué)習(xí)方法和備考方法,有效率地做好準(zhǔn)備。

      最后,祝愿所有有志于中級(jí)口譯考試的同學(xué)們都能夠取得滿意的成績(jī)。

      英語(yǔ)中高級(jí)口譯考試經(jīng)驗(yàn)分享

      作者:謝一帆更多期刊>>

      只要身在學(xué)校,考試就是繞不過(guò)去的彎,三月有兩件大事,一件是08年12月四六級(jí)考試查分,詳細(xì)的查分日期會(huì)經(jīng)確認(rèn)后在滬江四六級(jí)網(wǎng)上公布,查了分?jǐn)?shù)的同學(xué)不要忘記登記成績(jī)申請(qǐng)領(lǐng)取滬江四六級(jí)獎(jiǎng)學(xué)金。

      另一件大事就是三月的上海中高級(jí)口譯考試,中高口譯是很多同學(xué)都會(huì)去參加的考試,因此滬江口譯網(wǎng)友根據(jù)自身的經(jīng)驗(yàn)給大家提個(gè)醒:

      英語(yǔ)學(xué)習(xí)是一項(xiàng)繁重的體力勞動(dòng),需要大量的時(shí)間去操練、積累和總結(jié)。但考試不同于學(xué)習(xí),考試有其規(guī)律性,我不敢談如何學(xué)好英語(yǔ),只談?wù)勎抑赖母呒?jí)口譯筆試的一些規(guī)律。

      高級(jí)口譯的筆試分成六個(gè)Section,共300分,180分及格,答題時(shí)間是3個(gè)小時(shí)。

      Section1:聽(tīng)力

      (1)聽(tīng)寫填單詞,短語(yǔ)。重點(diǎn)放在聽(tīng)和理解文意上,基本信息應(yīng)該填完整,不能顧此失彼。重點(diǎn)在名詞、動(dòng)詞、形容詞,這部分的好辦法是復(fù)雜單詞用中文記錄,可在考試時(shí)省下不少時(shí)間,比如environmental,寫個(gè)“環(huán)”,over-dependent,寫成“過(guò)-依”。

      (2)選擇共20題,1-5是一篇對(duì)話,6-10是5段新聞,11-15是一段采訪,16-20是一段報(bào)告或者演講。對(duì)話是一篇但有五題,所以五道題的每個(gè)選項(xiàng)都有助于猜測(cè)文意,迅速掃一遍,錄音機(jī)就開(kāi)始放音了,這部分一般不難。新聞?dòng)形孱},其中四題考Main idea,一題考detail(數(shù)字),選項(xiàng)很長(zhǎng)的全是考Main idea,信息都在第一,二句里。考查數(shù)字的應(yīng)該在考卷上做點(diǎn)記錄,因?yàn)闀?huì)有很多數(shù)字出現(xiàn),但只有一個(gè)問(wèn)題。聽(tīng)力語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)基本模仿VOA。

      Section2:閱讀

      (1)多背單詞,看不懂第一第二段理解文章就很困難。

      (2)可以做真題體驗(yàn)一下,不是體驗(yàn)難度而是時(shí)間,時(shí)間嚴(yán)格控制在45分鐘內(nèi),做不完就猜,但要合理猜測(cè)。比如問(wèn)Main idea的題,答案一般在前兩段。四個(gè)選項(xiàng)三個(gè)積極的一個(gè)消極的,選消極的,比如真題(A)makes new discoveries、(B)provides further opportunities、(C)brings new problems、(D)makes breakthroughs,就猜(C)。此外,有些細(xì)節(jié)也要留意,如問(wèn)題里有某批評(píng)家認(rèn)為某次畫展很糟糕,選項(xiàng)里寫批評(píng)家認(rèn)為畫展Fairly糟糕,顯然批評(píng)者不會(huì)用這種詞語(yǔ)形容他討厭的事物。

      Section3:英譯中

      英譯中考察的是詞匯。翻譯是很深的學(xué)問(wèn),三言兩語(yǔ)地說(shuō)技巧無(wú)異于褻瀆,高級(jí)口譯的英譯中應(yīng)該注意中文的遣詞造句。

      Section4:聽(tīng)力

      英譯中做完會(huì)收卷,休息十分鐘繼續(xù)第二場(chǎng)考試。

      先拿到記錄紙,然后開(kāi)始放音,完了再發(fā)考卷根據(jù)記錄的內(nèi)容填空??梢园崖?tīng)到的除了冠詞和連詞,其它一股腦兒地記上去,勤能補(bǔ)拙,當(dāng)然,記的時(shí)候應(yīng)該有條理,以便于填空時(shí)找出記錄下的單詞?!奥?tīng)譯”部分,聽(tīng)句子翻譯有別于聽(tīng)段落翻譯,前者應(yīng)該少記多聽(tīng),后者則應(yīng)該多記多聽(tīng)。

      Section5:閱讀

      基本答題原則是這樣的:首先,答題完整,即使是Why+A的句子,答題時(shí)也要按照A+Because的方式完整回答。其次,時(shí)態(tài)對(duì)應(yīng),問(wèn)題是用什么時(shí)態(tài),回答就用什么時(shí)態(tài),此外,這里常見(jiàn)的“In your own words”,考試時(shí)可以照抄原句,同時(shí)把原句深?yuàn)W或非正式的個(gè)別單詞換掉即可。

      Section6:中譯英

      翻譯時(shí)注意句型的變換,長(zhǎng)短句的變換,看看《高級(jí)翻譯教程》,考試的句型書里幾乎都涉及到了,熟悉句型臨場(chǎng)的翻譯就不難。關(guān)注動(dòng)詞,語(yǔ)言美美在動(dòng)詞上,把利潤(rùn)豐厚翻成“Yield great benefits”,要比翻成 “achieve great benefits”美上好多倍。

      高級(jí)口譯只是測(cè)試的手段,目的還是要學(xué)好語(yǔ)言這個(gè)重要的技能。胡適先生說(shuō)過(guò):“功不唐捐”,只要努力,功夫是不會(huì)白白浪費(fèi)的。

      高級(jí)口譯考試經(jīng)驗(yàn)談

      發(fā)表于:2010-5-24 瀏覽:0 次 來(lái)源:原創(chuàng)

      口譯聽(tīng)力

      想要在口譯聽(tīng)力中拿高分,一定要好好練速記。在blank filling, note-taking and gap-filling以及l(fā)istening translation中,過(guò)硬的速記本領(lǐng)是拿高分的基礎(chǔ)。像我報(bào)名參加的華浦口譯培訓(xùn)班的老師就教了我們?cè)S多精彩實(shí)用的速記符號(hào)。學(xué)習(xí)之后一定要多練,加上自己的創(chuàng)造,最終形成一套適合于自己的得心應(yīng)手的速記符號(hào),這樣在口譯考試中才不會(huì)因?yàn)橛洸幌聛?lái)而白白丟掉了分?jǐn)?shù)。

      閱讀和翻譯

      在一個(gè)小時(shí)的時(shí)間內(nèi)完成閱讀和翻譯應(yīng)該說(shuō)時(shí)間很緊,這就需要合理的安排時(shí)間。建議大家在上半場(chǎng)考試中先做翻譯。對(duì)于閱讀,平時(shí)復(fù)習(xí)中就要訓(xùn)練自己在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)完成所有題目的能力。

      閱讀中skim and scan很重要,因?yàn)椴豢赡苡袝r(shí)間讓你認(rèn)真讀完整篇文章。要學(xué)習(xí)從題目入手,到文章中找答案,這樣一來(lái)只要看短短幾句就行了,事半功倍。

      翻譯其實(shí)對(duì)很多人來(lái)說(shuō)都是高口考試中最難的部分,對(duì)我也不例外。我的體會(huì)是:不能放棄!上翻譯課時(shí)常常會(huì)有很強(qiáng)的挫敗感,因?yàn)樽约旱淖g文和華浦老師的幾乎都不一樣。這時(shí)候千萬(wàn)不能放棄。課后認(rèn)真把練習(xí)中好的句式,詞組單詞,翻譯技巧等等總結(jié)出來(lái),結(jié)合講義好好復(fù)習(xí),一段時(shí)間之后你就會(huì)發(fā)現(xiàn)自己不知不覺(jué)進(jìn)步了很多。另外,平時(shí)多注意積累一些政治、經(jīng)濟(jì)、文化和一些熱點(diǎn)話題的詞匯也是“有百益而無(wú)一害”的。

      詞匯

      高口考試中的詞匯有一定難度,但很多閱讀中的詞匯其實(shí)并不影響解題,所以在考試中千萬(wàn)不要被生詞嚇倒。

      我比較喜歡在閱讀中積累詞匯,這樣做既擴(kuò)大了知識(shí)面,又增強(qiáng)了閱讀理解的能力,而且在閱讀中積累的詞匯也比較實(shí)用。像China Daily, TIME等等這些報(bào)刊雜志都是很不錯(cuò)的選擇。

      復(fù)習(xí)

      多練,多做,多記。一句話:Practice makes perfect.另外,備考的過(guò)程中總結(jié)是相當(dāng)重要的。在做完一套題之后,一定要認(rèn)真分析錯(cuò)的原因,及時(shí)發(fā)現(xiàn)自己在實(shí)戰(zhàn)中的不足之處,及時(shí)改進(jìn)。只有不斷總結(jié)才能不斷進(jìn)步。在總結(jié)的過(guò)程中,我也常常會(huì)欣喜地發(fā)現(xiàn)自己的進(jìn)步,這也是對(duì)自己的一種鼓勵(lì)。

      高口考試在上午,所以在距考試一兩周的時(shí)候就應(yīng)該調(diào)整一下自己的生物鐘,讓自己能夠在考試的這段時(shí)間內(nèi)興奮起來(lái),從而發(fā)揮出最好的水平。

      考試

      首先要相信自己經(jīng)過(guò)了這么長(zhǎng)時(shí)間的準(zhǔn)備一定能通過(guò)。其次,在答題中遇到困難時(shí)不要慌張,不要影響到之后的答題水平。最后,答題時(shí)要認(rèn)真仔細(xì)??傊?,相信自己準(zhǔn)沒(méi)錯(cuò)!

      我的口譯學(xué)習(xí)是這樣的:先抓聽(tīng)力和閱讀,因?yàn)榉g在短期內(nèi)不大可能提高很快。聽(tīng)力的學(xué)習(xí)最簡(jiǎn)單不過(guò)了。在我說(shuō)明之前,我先說(shuō)個(gè)事情:有一根繩子長(zhǎng)1米,不剪斷它怎樣讓它變短?答案是找根比它更長(zhǎng)的繩子。如果你明白這個(gè)道理,那么通過(guò)高級(jí)口譯絕對(duì)不是問(wèn)題。聽(tīng)力難,你訓(xùn)練時(shí)要求自己比它要求還高,你會(huì)通過(guò)不了嗎?這就是指導(dǎo)思想:對(duì)自己要求更高一些。

      1:聽(tīng)力:在抓好聽(tīng)力課本的基礎(chǔ)上,自己加壓。課本是關(guān)鍵,每年都會(huì)有課本上的題出現(xiàn),所以課本磁帶,如果你想一次通過(guò),至少聽(tīng)上十遍。精聽(tīng)十遍。在此有個(gè)聽(tīng)力筆記的問(wèn)題,不要老是問(wèn)別人怎么做的,關(guān)鍵在于自己的理解和創(chuàng)造,可以借鑒別人的,但不可全盤照抄。鼓勵(lì)自己創(chuàng)造。

      2:閱讀:課本要按精讀要求來(lái)(這也屬于自我加壓)。有條件讀一下紐約時(shí)報(bào),中國(guó)日?qǐng)?bào)等。在考試之前要做上至少十套題,讓自己對(duì)題型滾瓜爛熟。每套題至少做十遍。滾動(dòng)式做,不要連續(xù)把一套題做上十遍再進(jìn)行下一套!

      3:翻譯:還是自我加壓。英譯中問(wèn)題不大,能看懂,單詞量到了就行。中譯英我練習(xí)材料是****報(bào)告,40多頁(yè)。哈哈,水平眼看著上升。

      最后,學(xué)習(xí)要和自我激勵(lì)相結(jié)合。知道自己究竟想要什么,僅僅想要還是一定要??jī)H僅想要不一定會(huì)成功,但如果你一定要,誰(shuí)也無(wú)法阻止你的成功。自我激勵(lì)能讓你在無(wú)人喝彩的時(shí)候堅(jiān)持下去(我2004年春節(jié)在家全是學(xué)習(xí)),還有,不要因?yàn)榭戳宋业奈恼戮拖露Q心要成功,第二天又照舊。最重要的是要:堅(jiān)持到底,永不放棄!

      在2006年3月的高級(jí)口譯的筆試中我取得了239.5分的成績(jī),在高興之余我也希望能和大家分享我學(xué)習(xí)口譯的一些心得體會(huì)。

      口譯聽(tīng)力

      想要在口譯聽(tīng)力中拿高分,一定要好好練速記。在blank filling, note-taking and gap-filling以及l(fā)istening translation中,過(guò)硬的速記本領(lǐng)是拿高分的基礎(chǔ)。一般輔導(dǎo)班或者相關(guān)備考書籍中都會(huì)教我們?cè)S多精彩實(shí)用的速記符號(hào),學(xué)習(xí)之后一定要多練,加上自己的創(chuàng)造,最終形成一套適合于自己的得心應(yīng)手的速記符號(hào),這樣在口譯考試中才不會(huì)因?yàn)橛洸幌聛?lái)而白白丟掉了分?jǐn)?shù)。

      閱讀和翻譯

      在一個(gè)小時(shí)的時(shí)間內(nèi)完成閱讀和翻譯應(yīng)該說(shuō)時(shí)間很緊,這就需要合理的安排時(shí)間。建議大家在上半場(chǎng)考試中先做翻譯。對(duì)于閱讀,平時(shí)復(fù)習(xí)中就要訓(xùn)練自己在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)完成所有題目的能力。

      閱讀中skim and scan很重要,因?yàn)椴豢赡苡袝r(shí)間讓你認(rèn)真讀完整篇文章。要學(xué)習(xí)從題目入手,到文章中找答案,這樣一來(lái)只要看短短幾句就行了,事半功倍。

      翻譯其實(shí)對(duì)很多人來(lái)說(shuō)都是高口考試中最難的部分,對(duì)我也不例外。我的體會(huì)是:不能放棄!上翻譯課時(shí)常常會(huì)有很強(qiáng)的挫敗感,因?yàn)樽约旱淖g文和老師的幾乎都不一樣。這時(shí)候千萬(wàn)不能放棄。課后認(rèn)真把練習(xí)中好的句式,詞組單詞,翻譯技巧等等總結(jié)出來(lái),結(jié)合講義好好復(fù)習(xí),一段時(shí)間之后你就會(huì)發(fā)現(xiàn)自己不知不覺(jué)進(jìn)步了很多。另外,平時(shí)多注意積累一些政治、經(jīng)濟(jì)、文化和一些熱點(diǎn)話題的詞匯也是“有百益而無(wú)一害”的。

      詞匯

      高口考試中的詞匯有一定難度,但很多閱讀中的詞匯其實(shí)并不影響解題,所以在考試中千萬(wàn)不要被生詞嚇倒。

      我比較喜歡在閱讀中積累詞匯,這樣做既擴(kuò)大了知識(shí)面,又增強(qiáng)了閱讀理解的能力,而且在閱讀中積累的詞匯也比較實(shí)用。像China Daily, TIME等等這些報(bào)刊雜志都是很不錯(cuò)的選擇,當(dāng)然新東方的《中高級(jí)口譯考試詞匯必備》和《高級(jí)口譯筆試備考精要》也是考生們的必備。

      復(fù)習(xí)

      多練,多做,多記。一句話:Practice makes perfect.另外,備考的過(guò)程中總結(jié)是相當(dāng)重要的。在做完一套題之后,一定要認(rèn)真分析錯(cuò)的原因,及時(shí)發(fā)現(xiàn)自己在實(shí)戰(zhàn)中的不足之處,及時(shí)改進(jìn)。只有不斷總結(jié)才能不斷進(jìn)步。在總結(jié)的過(guò)程中,我也常常會(huì)欣喜地發(fā)現(xiàn)自己的進(jìn)步,這也是對(duì)自己的一種鼓勵(lì)。

      高口考試在上午,所以在距考試一兩周的時(shí)候就應(yīng)該調(diào)整一下自己的生物鐘,讓自己能夠在考試的這段時(shí)間內(nèi)興奮起來(lái),從而發(fā)揮出最好的水平。

      考試

      首先要相信自己經(jīng)過(guò)了這么長(zhǎng)時(shí)間的準(zhǔn)備一定能通過(guò)。其次,在答題中遇到困難時(shí)不要慌張,不要影響到之后的答題水平。最后,答題時(shí)要認(rèn)真仔細(xì)??傊嘈抛约簻?zhǔn)沒(méi)錯(cuò)!

      一、什么樣水平的人考高口比較有戲

      我在學(xué)校時(shí)考的四六級(jí)還是100分,05年的托福還是750分制的,我的感覺(jué),按老分制,六級(jí)能考到70分以上,托福600分以上,詞匯量比較大,起碼7000以上吧,可以直接報(bào)高口了。其他考試沒(méi)試過(guò),所以不在這里說(shuō)了。

      二、要不要買指定教材

      我的答案是:一定要買,不過(guò)不用每本都買,五本書里,我認(rèn)為,買聽(tīng)力,口譯兩本就夠了,聽(tīng)力是準(zhǔn)備筆試的,口譯是準(zhǔn)備口試的,而且一定要下教材的MP3的配套錄音。其他練習(xí)材料,比如新東方或昂立的什么,我都沒(méi)買,除了教材,我只做真題,買一套歷年真題,一個(gè)禮拜扎實(shí)做一套,足夠了。

      三、關(guān)于輔導(dǎo)班

      應(yīng)該要上,但不要指望輔導(dǎo)班能大幅提升你的水平,功夫還是要自己下在平時(shí),上輔導(dǎo)班,最大的作用是收集信息,關(guān)于考試的方方面面,還有考試的同道,互相的交流非常重要,看看班里比較優(yōu)秀的同學(xué),往往過(guò)高口就是他們的水平,對(duì)比一下,看看自己哪方面還有差距。另外上輔導(dǎo)班也算是逼著自己學(xué)習(xí),考前的沖刺班有必要上上,老師往往是考官,不要指望他給你透題,但他告訴你考試中要注意什么,還有考試小技巧,非常重要,運(yùn)用的好,過(guò)于不過(guò),就在這一線間。

      四、個(gè)人的準(zhǔn)備方法

      對(duì)于筆試,我準(zhǔn)備的較早,因?yàn)楣ぷ骱鬀](méi)怎么摸英語(yǔ),為了找回感覺(jué),需要付出更大的代價(jià),我從08年10月中開(kāi)始上輔導(dǎo)班(我只上聽(tīng)力和口譯,翻譯閱讀都不去,因?yàn)橛X(jué)得那不是我的弱項(xiàng)),最初兩個(gè)月不看教材,也不做真題,只聽(tīng)美國(guó)之音,每天三篇,先放一遍,再來(lái)回精聽(tīng),尤其是聽(tīng)不懂的地方,看過(guò)文字后,再反復(fù)聽(tīng),直到全篇每個(gè)單詞都聽(tīng)出來(lái)為止。這么做的目的,只有一個(gè),提高綜合聽(tīng)力能力,高口筆試聽(tīng)力占1/3,采集者退散口試八段錄音翻譯英譯漢四段,而且是考試最難的部分,不下苦功夫不行。兩個(gè)月后,美國(guó)之音放一遍,能聽(tīng)懂50%到70%的話,OK,可以了。開(kāi)始啃教材。

      針對(duì)個(gè)人特點(diǎn),我聽(tīng)力較差,所以下班后的學(xué)習(xí)時(shí)間全都集中在聽(tīng)力上,每天照例兩篇美國(guó)之音,不過(guò)以泛聽(tīng)為主,熱熱身,再練習(xí)聽(tīng)力的教材(閱讀和寫作翻譯我只靠每周六的一套真題練習(xí),不專門練了,我始終認(rèn)為聽(tīng)力最重要)。

      如果你不重視教材,那就錯(cuò)了,教材是最接近實(shí)考試題的材料了,無(wú)論內(nèi)容,語(yǔ)速,腔調(diào),風(fēng)格,建議每位同學(xué),把教材練三遍,哪怕看著材料聽(tīng)三遍,也行。配套MP3網(wǎng)上都有下的,不用買磁帶了。兩天一課,15課(好像是)練完,也就一個(gè)月,所以你完全有時(shí)間在筆試前把教材練三遍,關(guān)鍵在堅(jiān)持。

      五、口試的準(zhǔn)備

      其實(shí)很多學(xué)友最頭疼的不是筆試,而是口試,我也一樣,因?yàn)檫@擊中了大多數(shù)中國(guó)學(xué)生最薄弱的地方,聽(tīng),說(shuō),記憶。口試難就難在還的記下來(lái),不能聽(tīng)懂了大意就可以過(guò)關(guān)了,必須要復(fù)述,所以還的學(xué)速記方法,一心二用。

      我個(gè)人的感覺(jué),聽(tīng)力是基礎(chǔ),聽(tīng)力不過(guò)關(guān),再練速記也是白采集者退散搭,只有在聽(tīng)力過(guò)關(guān)的基礎(chǔ)上你才能分心來(lái)記筆記,6分腦記,4分筆記,否則寫出來(lái)的一定是一片自己看不懂的碎片。

      我的方法:一本口譯教材,練三遍。

      很多人說(shuō):只有兩個(gè)月的時(shí)間,哪有時(shí)間練,關(guān)鍵是,一考完筆試,立刻開(kāi)始準(zhǔn)備,兩個(gè)月的時(shí)間夠了。我上班都可以,你在學(xué)校時(shí)間應(yīng)該不會(huì)比我少吧?把教材的MP3下下來(lái),用一個(gè)軟件MP3directcut,很小免費(fèi)的,網(wǎng)上隨便下,把教材的課文,分割成一個(gè)一個(gè)的獨(dú)立MP3文件,你會(huì)發(fā)現(xiàn),基本上一段可以分一個(gè),時(shí)長(zhǎng)一分鐘左右,而考試的每一段錄音是40秒左右,語(yǔ)速稍微比教材的快),長(zhǎng)的段落就分兩段,這樣一篇課文可以分10多個(gè)小段出來(lái),然后干什么?模仿考試練吧,放一段,練一段,限定翻譯時(shí)間40秒,一開(kāi)始不達(dá)標(biāo)很正常,哪怕你看了內(nèi)容再聽(tīng),你也要學(xué)著邊聽(tīng)邊記關(guān)鍵詞,放完后看著筆記,翻出來(lái)。哪里沒(méi)記住,再練,直到這一段能做到看著筆記完全翻出來(lái)為止。

      這樣練很累,很折磨人,但是,沒(méi)有付出,哪有回報(bào),現(xiàn)在不痛苦,將來(lái)哪里有快樂(lè),堅(jiān)持就是勝利。

      對(duì)于中翻英,我的建議,先看著課文,邊看邊口譯,首先要做到你看到句子和段落就能立刻口譯出來(lái)的水平(考試的試題所能出現(xiàn)的句型和結(jié)構(gòu)都在課文里了,所以你要做的就是練習(xí)),這一階段我把全書練了三遍,然后再練聽(tīng)錄音記文字再翻譯,中文筆記相對(duì)好記的多,但注意考試的語(yǔ)速比教材錄音要快,所以不可輕敵,要能做到聽(tīng)錄音,看筆記,立刻翻譯,時(shí)間適當(dāng)放寬,45至50秒。

      說(shuō)一句,所有的練習(xí)不許用耳機(jī),只許用電腦音箱。盒式錄音機(jī)最好,因?yàn)榭荚囉玫木褪撬?/p>

      六、關(guān)于筆記符號(hào)

      其實(shí)大多數(shù)輔導(dǎo)班里介紹的都大同小異,選自己最常用的,練習(xí)的時(shí)候堅(jiān)持使用,一定會(huì)有不錯(cuò)的效果的,我也沒(méi)有特別的秘方,積累吧,自己記筆記時(shí)用的最多的詞,就想個(gè)符號(hào)或字母來(lái)代替,然后固定下來(lái)練,一定能加快你的筆記速度。

      七、關(guān)于口試的注意事項(xiàng)

      起碼,你要知道考試的方式和細(xì)節(jié),侯考的時(shí)候,可以帶MP3和耳機(jī),放幾套真題,熱熱身,當(dāng)然這幾套真題你已經(jīng)練的爛熟,不要帶沒(méi)做過(guò),自己聽(tīng)不懂的真題,不然自己給自己增加壓力,口試前,一般會(huì)在教室門口先等,里面的人還在考,你可以試試把耳朵貼在門上(如果不被制止的話),你耳朵尖的話說(shuō)不定能聽(tīng)到里面的考生之言片語(yǔ),你大概就知道聽(tīng)力的話題是什么了,這樣做有點(diǎn)作弊的感覺(jué),但卻是容許的,如果你運(yùn)氣好,知道了大概是什么話題,聽(tīng)懂并記下來(lái)的概率會(huì)大大提高(我運(yùn)氣不好,沒(méi)聽(tīng)到)

      進(jìn)去后,不要亂說(shuō)話,說(shuō)聲good morning,teacher就可以了,老師讓你干什么你就干什么,考的時(shí)候不要去看考官面前的打分本,看都不要看。考試時(shí),流利很重要,沒(méi)有記下來(lái)的,記得一部分的,盡量編出來(lái),中譯英時(shí),不可能所有的點(diǎn)都翻譯到,漏掉一些次要的點(diǎn)是難免的,但你不能時(shí)斷時(shí)續(xù),記住,流利是非常重要的,如果你在過(guò)于不過(guò)之間,決定你命運(yùn)的就是你的流利程度,和考試時(shí)的氣勢(shì)。

      考完,考官錄音停止了,說(shuō)聲thank you,就走人,其他什么都不要說(shuō)。

      順便說(shuō)一句,最早進(jìn)去的考生多少有點(diǎn)吃虧,因?yàn)殚_(kāi)始的時(shí)候考官的狀態(tài)最好。

      當(dāng)這一切都做完之后,就等待成績(jī)的公布吧,相信我,只要付出,就一定有收獲。

      口譯筆譯技巧心得:我是如何考出高級(jí)口譯232分的?

      張穎,復(fù)旦大學(xué)04級(jí)英文專業(yè)學(xué)生,于2006年秋季高級(jí)口譯順利通過(guò),考分232。

      距離口譯考試已經(jīng)一年了。一直都想考高口——為了督促自己練英語(yǔ),也為了讓自己在求職前至少拿到一張像樣的證書,一張或許對(duì)求職沒(méi)多大用,但有助于增加自信的證書。于是那年寒假,匆匆地去報(bào)了高口培訓(xùn)班準(zhǔn)備考試。

      這么冷的冬天,和室友住在寢室“相依為命”,每晚在圖書館取暖,一邊復(fù)習(xí)當(dāng)天的高口內(nèi)容,一邊拿上課老師打趣,然后每天清早,我們掙扎著起床去上課的教室報(bào)到。這樣的日子在我們的家長(zhǎng)看來(lái)很痛苦:兩個(gè)女孩子為了讀書不肯回安逸的家,寧愿住在寢室與寒冷為伴。而對(duì)于我們來(lái)說(shuō),那20天的課程卻快樂(lè)無(wú)比。

      當(dāng)然,課程信息量是極大的。實(shí)話實(shí)說(shuō),讀高口前,我從來(lái)沒(méi)覺(jué)得自己如此無(wú)知過(guò)。因此,自己一下子從天不怕地不怕的以“大二學(xué)姐”自居的我,變成了踏踏實(shí)實(shí)的小學(xué)生——時(shí)刻保持頭腦清醒,記好筆記,跟上老師的練習(xí)步伐,并且課后乖乖做好當(dāng)天預(yù)習(xí)復(fù)習(xí)工作。作為口譯,我們需要掌握很多的技巧;作為一門語(yǔ)言,英語(yǔ)還是Practice makes perfect.所以我覺(jué)得,在準(zhǔn)備考試、上培訓(xùn)班好像尋寶的過(guò)程。那寶藏是你的潛力,而四位老師的工作就是讓你理解寶藏的存在并產(chǎn)生開(kāi)發(fā)它的熱情,指點(diǎn)你挖掘的步驟。而那最關(guān)鍵也最辛苦的挖掘,得靠自己。我難忘Jeffery老師練“I Have a Dream”的故事,難忘小新老師說(shuō)自己大學(xué)期間在圖書館練翻譯的故事,難忘Lillian老師為了愛(ài)好毅然轉(zhuǎn)系的故事,也難忘小夏老師可怕的詞匯量。他們用自己的故事鼓勵(lì)我們,讓我看到在這些牛人的背后,不光有天賦和才能,也有努力和汗水,更讓我看到了通往成功最可能的路徑。

      于是在1月的高口課程結(jié)束后,當(dāng)很多一起讀高口的同學(xué)熱情漸漸退去,我開(kāi)始了漫長(zhǎng)的準(zhǔn)備。3月的筆試我放棄了。老師們讓我燃起了對(duì)高口的熱情和信心,同時(shí)也讓我看到了自己多么的不知深淺,讓我學(xué)會(huì)了重新考量自己的英語(yǔ)能力。我開(kāi)始每天多花一點(diǎn)時(shí)間聽(tīng)英文,主要是新聞,當(dāng)然還會(huì)有一些audio books,有一些很好聽(tīng),在學(xué)校的FTP或者在Emule上都可以下載,比如Harry Potter系列,還有Hillary Clinton的自傳Living History,以及Jane Austen的Pride and Prejudice。當(dāng)然,我聽(tīng)這些文學(xué)性的作品并不完全是為了高級(jí)口譯的一紙證書,建議要急著參加考試的同學(xué)還是應(yīng)該多花時(shí)間聽(tīng)新聞,多聽(tīng)不同人講話的聲音和不同的節(jié)目,培養(yǎng)感覺(jué)和拓寬知識(shí)面。

      不過(guò),光聽(tīng)懂是不夠的。因?yàn)楦呖诘穆?tīng)力考驗(yàn)的還有記憶力和速記。記得當(dāng)初Lillian和Jeffery兩位老師都教了我們大量的速記符號(hào)和訓(xùn)練方法,告訴我們要通過(guò)練習(xí)努力把這些符號(hào)吸收成自己的記錄方式。于是,時(shí)不時(shí)地把文匯報(bào)和Shanghai Daily上的文章改寫成最精準(zhǔn)的符號(hào)成了一件有趣的事。有時(shí)我也會(huì)聽(tīng)一段新聞然后速記下來(lái),但感覺(jué)總是不太好。最大的弱點(diǎn)是對(duì)速記符號(hào)不熟悉,而且總有把第一句話完整記下的沖動(dòng)。經(jīng)過(guò)了當(dāng)初準(zhǔn)備高口時(shí)的大量練習(xí)后,現(xiàn)在盡管當(dāng)我聽(tīng)寫齊用的時(shí)候,仍然覺(jué)得力不從心,但相比之前的緊張好多了??偨Y(jié)下來(lái),比較重要的是在練習(xí)一段時(shí)間文字和符號(hào)的轉(zhuǎn)換,固定下來(lái)之后,再一邊聽(tīng)一邊記,可能要比一開(kāi)始就邊聽(tīng)邊記效率高一點(diǎn)。而且,一定要反復(fù)提醒自己別急著記第一句話。有時(shí)間和條件的話,同一段材料的聽(tīng)和記最好都進(jìn)行兩遍,第一遍之后,看一下筆記,反思一下哪些東西是多余的、哪些句子不能用符號(hào)表達(dá),想完了符號(hào)再聽(tīng)第二編,盡量精簡(jiǎn)筆記,同時(shí)擴(kuò)充自己的符號(hào)量。經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的聽(tīng)和記的練習(xí)之后,大概就能初步養(yǎng)成哪些東西該記,哪些東西不該記的習(xí)慣了。

      對(duì)于閱讀復(fù)習(xí),我覺(jué)得小夏老師教我們的從題目中找關(guān)鍵字,再代入文中找答案,以及揣測(cè)出題人思路的那套模式很不錯(cuò)。另外閱讀速度也是個(gè)問(wèn)題。我比較偷懶,所以平時(shí)無(wú)論看什么都習(xí)慣于一掃而過(guò),這樣我的skimming and scanning速度就比較快。當(dāng)然我覺(jué)得每天強(qiáng)迫自己在半小時(shí)內(nèi)以最快的速度瀏覽一下Washington Post也是個(gè)不錯(cuò)的辦法。我也試過(guò)Jeffery老師說(shuō)的那個(gè)一周讀完一本英文書的辦法。開(kāi)始是小心翼翼地讀,看到不認(rèn)識(shí)的字還會(huì)認(rèn)真查字典,結(jié)果完全讀不光。后來(lái)查得煩了就干脆生詞統(tǒng)統(tǒng)跳過(guò),掃過(guò)一頁(yè)大意就翻下一頁(yè)。用這樣的方法我讀了四五本小說(shuō),閱讀速度提高還是很明顯的,不過(guò)畢竟是一周讀幾百頁(yè)的書,仍然要占用大量業(yè)余時(shí)間。比較空閑的同學(xué)可以一試,而且許多英國(guó)文學(xué)還是非常美的。至于詞匯,我看的是《中/高級(jí)口譯考試詞匯必備》。自己平時(shí)注意積累普通詞匯和口譯詞匯的同學(xué)可能不需要這本書。但是我想對(duì)于大多數(shù)像我一樣詞匯量不夠的同學(xué),它就非?!皩殨?jí)”了。這本書的優(yōu)點(diǎn)在于系統(tǒng)的分類和大量的中國(guó)特色詞匯,尤其要注意那些固定的說(shuō)法。相比于高口的那套教材,它的詞匯因?yàn)闂l理清楚、背誦方便,所以更適合急著備考的同學(xué)復(fù)習(xí)使用。另外我記得第二部分的閱讀不是選擇題,需要自己概括文章意思來(lái)回答。我覺(jué)得主要的方法就是平時(shí)看新聞或科技文章段落時(shí)注意理清結(jié)構(gòu),找thesis statement,基本上就像初中語(yǔ)文課一樣分段,然后概括段落大意和中心思想。還有經(jīng)常把難的長(zhǎng)的句子paraphrase,不光是用synonyms代替,盡量把句子的結(jié)構(gòu)也變簡(jiǎn)單。這樣有助于自己的理解,也有助于答題。

      翻譯部分的準(zhǔn)備主要是靠練習(xí)。聽(tīng)小新老師講了這么多翻譯技巧,但真正做翻譯的時(shí)候還是覺(jué)得吃力。想起老師在班上說(shuō)過(guò)他曾經(jīng)練過(guò)無(wú)數(shù)筆譯才達(dá)到今天的程度,于是效仿之。我利用暑假把高口翻譯教程認(rèn)真做了一遍,雖然只有16個(gè)單元,但因?yàn)槠潞荛L(zhǎng),加上花時(shí)間對(duì)答案、反思比較,以及領(lǐng)會(huì)文后的翻譯理論說(shuō)明,還是用了兩個(gè)多月才完成。我的結(jié)論是,翻譯的進(jìn)步是潛移默化的。尤其是因?yàn)楦呖诘姆g不同于文學(xué)翻譯,技巧的成分還是很大的,通過(guò)練習(xí)能夠很好地掌握一些比較固定的句型和說(shuō)法。多虧那段日子練的這幾十篇翻譯,雖然離口譯還差很遠(yuǎn),但個(gè)人覺(jué)得應(yīng)付高口考試還是足夠了。

      最后我想說(shuō),盡管經(jīng)過(guò)了漫長(zhǎng)的等待和準(zhǔn)備,考試報(bào)名之后的那一個(gè)月我還是得了“高口狂躁癥”。主要癥狀就是整天擔(dān)心無(wú)法通過(guò),卻完全不想復(fù)習(xí)。最好的辦法就是讓父母把浮躁的自己批評(píng)一頓,然后靜下心來(lái)重拾高口。雖然這樣的方法很幼稚很“作”,但只有真正安靜下來(lái)了,復(fù)習(xí)才有效率,至少這是我個(gè)人行得通的辦法。

      從那個(gè)讀高口的寒冷日子,到最后通過(guò)高口,我花了很長(zhǎng)一段時(shí)間。主要是因?yàn)闆](méi)有信心,所以遲遲不敢走入考場(chǎng)。感激Jeffery, Lillian, 小新,和小夏各位老師,他們讓我明白信心要靠努力來(lái)樹立。而事實(shí)證明,雖然我最后232的分?jǐn)?shù)還不理想,但的確是一分付出一分收獲,不含什么僥幸成分,因此我也心滿意足。

      想起日劇《悠長(zhǎng)假期》里的那個(gè)比喻。悠長(zhǎng)的假期并不代表能力低或者失敗,只是為了最后成功的來(lái)到做好準(zhǔn)備,在這期間,必須認(rèn)識(shí)自己,調(diào)整到最好的狀態(tài),然后腳踏實(shí)地。

      1,關(guān)于聽(tīng)力,高口聽(tīng)力比起中口最大的改變就是gap-filling,以前可以憑記憶做完中口聽(tīng)力multiple choice和translation的朋友估計(jì)在高口沿用老辦法是不行的,記筆記我個(gè)人的體會(huì)是你愛(ài)怎么記就怎么記,隨便是用字母縮寫還是畫圖或是只記輔音什么的通通都可以,但關(guān)鍵是要自己用著舒服,找準(zhǔn)自己的路子再加上一些注意事項(xiàng),如數(shù)字一定要記,多記一些關(guān)鍵詞,記住不要記在一堆,要分行,有段落感等等估計(jì)就差不多了,還有就是聽(tīng)懂最關(guān)鍵,寧愿少記一些也要聽(tīng)懂文章,像gap-filling有時(shí)你懂了文章大意自己估摸著添個(gè)詞進(jìn)去老師也會(huì)算你對(duì)的,至于聽(tīng)力練習(xí)的材料,我覺(jué)得你把歷年全真全部聽(tīng)過(guò)做到聽(tīng)懂有印象已經(jīng)很了不起了,有空做做word by word的dictation也很有幫助,最后就是地球人都知道的一點(diǎn),歷年translation部分都會(huì)或多或少地有聽(tīng)力課本中的內(nèi)容,所以照偶老師的話,就是你不聽(tīng)起碼也要把script都看一遍,偶就是這么做的,考試確實(shí)考到了。

      2,關(guān)于閱讀,高口的閱讀歷來(lái)都是讓大家很頭疼的,時(shí)間緊,難度大,這一點(diǎn)偶也做得不是很好,直到現(xiàn)在還覺(jué)得閱讀是偶的弱項(xiàng),但考試時(shí)可以提醒大家一定要注意把握時(shí)間,每篇7-8分鐘自己控制好,實(shí)在看不懂就猜吧,反正其實(shí)沒(méi)幾分,要是真的空在那里影響考試心情就得不償失了,另外,閱讀材料和聽(tīng)力一樣,歷年全真題能搞明白已經(jīng)很了不起了。

      3,關(guān)于翻譯,自己覺(jué)得高口的翻譯并沒(méi)有比中口難太多,時(shí)間的因素除外,有一些我們所謂的考點(diǎn)把握好估計(jì)也沒(méi)什么問(wèn)題了,高口翻譯首先注意句子的切分,有時(shí)太長(zhǎng)的句子為免錯(cuò)誤還不如分成短句處理,記住英語(yǔ)的句子是頭輕腳重的,找準(zhǔn)句子中心,還有,在平時(shí)練習(xí)的時(shí)候追求完美是好的,考試時(shí)就實(shí)在不必了,翻譯評(píng)分都有一個(gè)基本分,除非你特別出色,否則不會(huì)差很多的。還有文章中出現(xiàn)的成語(yǔ)、俗語(yǔ),你背過(guò)最好,沒(méi)背也別急,挑句最貼近意思的大白話也沒(méi)有大礙,偶記得自己考到“頭懸梁,錐刺骨”,也就“work hard”過(guò)去了,分?jǐn)?shù)也還好啊。

      4,關(guān)于口試,許多同學(xué)說(shuō)要體驗(yàn)一下考場(chǎng)氣氛,多考幾次也沒(méi)關(guān)系,偶的建議是你掂掂自己的心理素質(zhì),過(guò)得硬的當(dāng)然不怕,不然的話還是別輕易嘗試,貿(mào)貿(mào)然就去考,花錢事小,留下心理陰影就不劃算了。所以偶也是放棄了第一次機(jī)會(huì)第2次才去的,去之前背出了口譯課本,偶覺(jué)得這是必須的,沒(méi)有這個(gè)你憑什么去考???英語(yǔ)功底好的自然除外。不要怕考不到,相似的詞組,同一類型的詞匯總是有幫助的,退一萬(wàn)步來(lái)講,背的時(shí)候考考自己的反映也不錯(cuò)。當(dāng)然,這里的背不是說(shuō)象小學(xué)生背書那樣一字不差,偶的策略是背之前自己看一遍原文,試著翻翻,有個(gè)大概印象,再看提供的譯文,自己差距在哪里,看完一遍之后再試著自己對(duì)著翻一遍,翻得八九不離十就ok了,有時(shí)間有毅力的同學(xué)不妨再看看梅德明的口譯實(shí)踐,就象偶老師說(shuō)的,看完這幾本書他想考課外的都很難了??荚囍叭绻麥?zhǔn)備得比較充分,不妨找一些領(lǐng)導(dǎo)講話過(guò)來(lái)練練自己的視譯,看自己反映怎么樣,如果反映的比較好,心理也有個(gè)底。最后,臨考那天,帶上所有能讓你覺(jué)得舒服的東西,水,巧克力,mp3,設(shè)想一遍自己第一個(gè)考或最后一個(gè)考的可能,放輕松,成功就在眼前!!對(duì)了,考試時(shí)當(dāng)老師不存在,不要讓他們的stone-face影響你的心情。至于free talk,我想考高口的同學(xué)都不應(yīng)該緊張這一關(guān)了吧。

      5、關(guān)于培訓(xùn),偶是在昂立培訓(xùn)的,中高口都是,覺(jué)得不錯(cuò),因?yàn)槔蠋熀芎?。偶不是打廣告,各家培訓(xùn)機(jī)構(gòu)師資都是良莠不齊的,就碰運(yùn)氣了,雖然好的老師真的很有幫助,可還是不要全部把寶都押在老師身上,關(guān)鍵靠自己,培訓(xùn)的時(shí)候不要功利心很重,我是注重過(guò)程的那類人,讀的時(shí)候很用心很享受,相信一定會(huì)有一個(gè)好結(jié)果。當(dāng)然,英語(yǔ)牛人們自學(xué)也是提倡的。

      美音糾音 邱政政 口試主題模板 口試考試精要60篇

      一、心態(tài)問(wèn)題

      心態(tài)問(wèn)題非常重要。特別是高級(jí)口譯,時(shí)間緊張,難度偏高不論是閱讀聽(tīng)力還是翻譯內(nèi)容都無(wú)所不包,很難在考試前能夠做到復(fù)習(xí)地全部到位。因此很有可能在考場(chǎng)上會(huì)“不幸”地碰到不熟悉的話題……所以一個(gè)良好的心態(tài)在很大程度上決定了成功與否。我就來(lái)介紹一下我在心態(tài)調(diào)節(jié)上的一些經(jīng)驗(yàn)。

      首先要對(duì)自己的水平有一個(gè)合理的估計(jì)。既不妄自菲薄,也不狂妄自大。并且記住高口只有一個(gè)pass與fail的結(jié)果,所以只要盡力完成就可,不必因?yàn)闉榱俗非笸昝蓝黾訅毫Α?/p>

      其二考試前要有合理的復(fù)習(xí)安排。最好有一個(gè)大致的復(fù)習(xí)時(shí)間表,絕對(duì)不要到最后一天還捧著一本詞匯書狂背。我以前有一次考托福,因?yàn)閺?fù)習(xí)安排欠妥,到考前一天還在背開(kāi)頭字母為M的詞匯,心里愈發(fā)緊張,直接導(dǎo)致一個(gè)晚上沒(méi)有睡覺(jué),第二天上了考場(chǎng)糊里糊涂,腦袋一直耷拉著,身體很不舒服,差點(diǎn)答題卡涂錯(cuò)。雖然最后考取了一個(gè)還算不錯(cuò)的成績(jī),但是離自己真實(shí)的水平還是有很大的距離的。

      其三,最好在考前三天就不要在復(fù)習(xí)了,聽(tīng)聽(tīng)英語(yǔ)新聞,練練耳朵就可以了。這樣可以使自己在考試時(shí)看到英語(yǔ)會(huì)有亢奮的感覺(jué)。

      其四,考試時(shí)不必追求完美,尤其是reading部分的short answers(這也恰是本人的弱點(diǎn)所在)。適當(dāng)時(shí)候可以放棄。我有一位學(xué)姐,放棄了4道的short answers,但最后憑借其他部分的出色發(fā)揮依舊考到了196分。還是那句話,高口只有pass與fail之分,拿到該拿的分就可以了,放棄一些題目就意味著為其他題目爭(zhēng)取時(shí)間。(當(dāng)然這點(diǎn)對(duì)于那些立志拿取諸如新東方獎(jiǎng)學(xué)金的同學(xué)不適用了^_^)

      其五,在考試時(shí)千萬(wàn)不要因?yàn)榍懊骖}目的作不出而影響自己的心情。像我,聽(tīng)譯部分的第一段根本沒(méi)有聽(tīng)清楚,最后寫了幾句就往后做了。事后我重新聽(tīng)了一遍才發(fā)現(xiàn)自己的意思完全寫反了,心里雖有些擔(dān)憂,但也慶幸考試時(shí)沒(méi)有繞著這篇文章不放,否則又浪費(fèi)時(shí)間,更沒(méi)心情作后面題目。

      二、技巧

      其實(shí)我在考試時(shí)不太喜歡用技巧,比如閱讀,我一定要看完全文,否則我會(huì)覺(jué)得肯定漏了一些東西。但是仍舊有一些技巧是值得去使用的,特別是那種能夠加快速度的技巧。關(guān)于技巧新東方老師上課已經(jīng)講的很多了。這里就重復(fù)一些對(duì)我?guī)椭容^大的。

      一 閱讀時(shí)的定位。閱讀定位非常非常非常重要。拿到閱讀,現(xiàn)看選項(xiàng),劃出關(guān)鍵詞,找到文章中對(duì)應(yīng)的關(guān)鍵詞并且劃出,然后在關(guān)鍵詞附近尋找答案。事實(shí)證明,閱讀效率因此大大提高。

      二 聽(tīng)力根據(jù)選項(xiàng)推測(cè)原文,判斷答案可能出現(xiàn)在哪些地方。比如news里面,如果選項(xiàng)里有because,那么就是問(wèn)why。意味著要關(guān)注新聞后半段……其他則不細(xì)說(shuō),可以多復(fù)習(xí)老師上課的筆記……

      三 關(guān)于復(fù)習(xí)技巧。建議聽(tīng)力復(fù)習(xí)盡量放在早上,因?yàn)槁?tīng)力與狀態(tài)關(guān)系比較大。翻譯閱讀則可以放在下午和晚上

      四 考試的順序安排。我建議先做翻譯,再作閱讀,你會(huì)發(fā)現(xiàn)自己做閱讀的時(shí)間會(huì)超過(guò)30分鐘。

      五 翻譯 很多人認(rèn)為翻譯很簡(jiǎn)單,10分鐘全部搞定,拿到考卷后看都不看便下筆。當(dāng)然這也可以,但我覺(jué)得更加好的方法是先看給出的文章,看上5~10分鐘,在這5~10分鐘,醞釀?dòng)迷~與句型,10分鐘后再要用5分鐘謄完,思路會(huì)很順暢,效果也絕對(duì)比看到考卷就下筆來(lái)得好。

      第二篇:二級(jí)口譯考試經(jīng)驗(yàn)

      catti 二口 二戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)分享 希望幫到大家

      背景介紹: 雅思 7.5 / 托福 106 / 專八 79 / 專四:80 / 上海中高級(jí)口譯證書 / 大學(xué)期間上過(guò)口譯培訓(xùn)班 /

      良心建議三點(diǎn):1.英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)讀寫基礎(chǔ)扎實(shí),尤其是聽(tīng)力!否則準(zhǔn)備口譯事倍功半。我的聽(tīng)力基本功是大學(xué)里聽(tīng)寫并跟讀常速BBC 和VOA 以及高級(jí)listening to this 打下的。聽(tīng)力練習(xí)材料個(gè)人認(rèn)為不需精挑細(xì)選,大量的輸入和復(fù)雜句型的快速反應(yīng)是關(guān)鍵。2.系統(tǒng)學(xué)習(xí)口譯:不管什么形式,大學(xué)口譯課程或校外培訓(xùn)班都可以,不要閉門造車,雖然我是九年前上過(guò)一段時(shí)間的口譯入門課,真心受益匪淺。通過(guò)老師的講解,你會(huì)明白如何記筆記(重中之重),然后自己不斷去實(shí)踐,找到理解和筆記的平衡點(diǎn)。3.再痛苦,也要錄音,做視譯是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的!只有不斷錄音并回聽(tīng)自己的錄音,慢慢揣摩你就會(huì)發(fā)現(xiàn)哪個(gè)音調(diào)聽(tīng)起來(lái)是舒服的,哪個(gè)說(shuō)話頻率是適合的,哪種說(shuō)話方式是自信的。

      具體到兩場(chǎng)考試對(duì)比:去年11月5號(hào)一戰(zhàn),綜合部分:那場(chǎng)考得還行(69分)關(guān)鍵就是抓緊一切時(shí)間理解題目并注意一些字眼,比如:nearly,totally,not等,這些地方容易混淆視聽(tīng)。但是!切不可小瞧綜合,這次我的綜合就只有60分。做篇章聽(tīng)力部分明顯感覺(jué)很多信息處理不過(guò)來(lái),當(dāng)時(shí)真有一種考試還未開(kāi)始就要結(jié)束的感覺(jué)??偨Y(jié):綜合一定要爭(zhēng)分奪秒的看題且多做教材和真題,熟悉catti 套路,至于summary 我的理解是:抓住總起類句子且保證文章邏輯通順即可。

      實(shí)務(wù)部分:一戰(zhàn)時(shí)英譯中很多地方?jīng)]聽(tīng)懂,自己強(qiáng)行編造或省略,切身體會(huì):如果英翻中你自己都覺(jué)得編了或漏了超過(guò)2/5,那應(yīng)該就是沒(méi)戲了。中譯英部分自己覺(jué)得還行,但翻譯的語(yǔ)調(diào)不夠沉穩(wěn),會(huì)的地方說(shuō)得很溜,不會(huì)的地方明顯慢下來(lái)。最后我的實(shí)務(wù):48!二戰(zhàn)感覺(jué)英譯中的理解比上次好多了,幾乎只有兩處左右沒(méi)聽(tīng)懂,但是中文表達(dá)始終欠缺,有些累贅或僵硬。所以積累和鞏固通俗中文表達(dá)是非常必要的。中譯英部分自我判斷一帶一路會(huì)是熱門,所以忽略了最基本的經(jīng)濟(jì)加數(shù)字類話題的練習(xí)。翻得時(shí)候不夠自信,有停頓(但沒(méi)有嗯),表達(dá)單一,甚至還有一個(gè)重要數(shù)字沒(méi)有聽(tīng)到??傊?,當(dāng)時(shí)走出考場(chǎng),挺失落的,還夾雜著一絲遺憾,想著為什么平時(shí)沒(méi)有更努力一些。今天查分,實(shí)務(wù)也是60分,所以算是擦線過(guò)了。心里只有感恩。為什么分?jǐn)?shù)不高?我認(rèn)為可以歸結(jié)到平時(shí)練習(xí)量還是不夠。

      兩次備考都用的官方教材,最后20天用真題練習(xí)。唯一的區(qū)別是降低視譯的練習(xí)量,老老實(shí)實(shí)做錄音,再回放,想想哪些地方需要改進(jìn),再錄。非常注重輸出效果。

      我始終記得一位口譯老師講過(guò):高壓之下,人的許多動(dòng)作都會(huì)變形。考場(chǎng)上高度緊張,許多平時(shí)可以處理的信息也會(huì)一下子就亂套。所以高強(qiáng)度的練習(xí)是唯一辦法,并時(shí)刻注意錄音效果,形成條件反射??紙?chǎng)上必定會(huì)碰到處理困難的信息,此刻切記保持冷靜,更加注意語(yǔ)音語(yǔ)調(diào),把你的沉著通過(guò)你的語(yǔ)言表達(dá)出來(lái)??偠灾?,平時(shí)多練一分,考場(chǎng)上的意外和困難就會(huì)少一分,與所有有夢(mèng)想的人共勉!

      第三篇:日語(yǔ)高級(jí)口譯考試的經(jīng)驗(yàn)談(模版)

      滬友原創(chuàng)】日語(yǔ)高級(jí)口譯考試的經(jīng)驗(yàn)談

      所屬:滬江英語(yǔ)

      作者:bibi0831 來(lái)源:滬江日語(yǔ)

      閱讀:12924 評(píng)論:12 劃詞:已啟用 編輯點(diǎn)評(píng):主要還是平時(shí)的積累很重要,把口譯學(xué)習(xí)當(dāng)成是生活中的一部分??谧g學(xué)習(xí)的道路還很長(zhǎng),每每學(xué)習(xí)到了新知識(shí)更是懂得了學(xué)海無(wú)涯的道理。[1] 如何準(zhǔn)備日語(yǔ)高口 [2] 高口流程詳細(xì)談

      前言

      大家好,我叫bibi。2010年4月參加了日語(yǔ)高級(jí)口譯考試,4個(gè)星期后查分得知自己合格了,想在此談一下自己的感想、經(jīng)歷以及高口流程,希望能為廣大愛(ài)好口譯、準(zhǔn)備這項(xiàng)考試的朋友更了解相關(guān)信息。

      當(dāng)時(shí)自己準(zhǔn)備高口時(shí)也有點(diǎn)迷茫,第一是因?yàn)槿照Z(yǔ)高口相比英語(yǔ)口譯考試市面上資料來(lái)的少,也無(wú)真題參考。第二,網(wǎng)上的有關(guān)考生考過(guò)后的信息參考也有限,自己當(dāng)時(shí)為了找個(gè)經(jīng)驗(yàn)談從百度第一頁(yè)翻到最后一頁(yè)也就找到了一篇考生的原創(chuàng)文,但當(dāng)時(shí)很受用,起碼知道了考試流程。這也是此次想寫下這篇貼子的一大原因啦~ 『滬友原創(chuàng)』上海日語(yǔ)中級(jí)口譯通過(guò)的一些感想、經(jīng)驗(yàn)以及口試流程 【萬(wàn)事開(kāi)頭難】

      大二考完了日語(yǔ)能力考一級(jí)后感覺(jué)在日語(yǔ)學(xué)習(xí)上失去了目標(biāo),于是聽(tīng)說(shuō)有這樣個(gè)口譯考試就想嘗試一下~ 曾聽(tīng)到過(guò)這樣一句話:會(huì)說(shuō)日語(yǔ)未必會(huì)翻譯。確實(shí)如此,剛開(kāi)始想先從中級(jí)口譯書著手,但看了沒(méi)多少內(nèi)容就看不下去了。感覺(jué)和復(fù)習(xí)能力考完全不一樣,以前做能力考題目都有固定的答案,而口譯是個(gè)沒(méi)標(biāo)準(zhǔn)答案的“世界”,一下子有點(diǎn)不習(xí)慣。整個(gè)過(guò)程真是的可以用“折磨”二字來(lái)形容,但后來(lái)找到了個(gè)突破的好辦法,那就是中、高級(jí)2本書同時(shí)進(jìn)行。中級(jí)口譯書有4本,全部看的話有點(diǎn)費(fèi)時(shí),所以就專攻其中一本針對(duì)2階段口譯考的。學(xué)習(xí)幾句句子,然后放下書再看高口那本,一下子會(huì)覺(jué)得難度有了提升,那再回過(guò)來(lái)看中級(jí)書上的句子就覺(jué)得好多了,于是原本還覺(jué)得中級(jí)書上的句子好難而堅(jiān)持不下去的我,也突破心理障礙了?!靖呖跍?zhǔn)備篇】 認(rèn)識(shí)個(gè)既通過(guò)英語(yǔ)高口又通過(guò)CATTI英語(yǔ)2級(jí)的朋友,于是請(qǐng)教了學(xué)習(xí)方法。學(xué)習(xí)口譯是個(gè)長(zhǎng)期的過(guò)程,很多人都容易半途而廢了,需要堅(jiān)持很長(zhǎng)一段時(shí)間才能有效果出來(lái)的。這就是他告訴我的話,即使是口譯高手,當(dāng)初學(xué)習(xí)時(shí)也是克服了種種困難才達(dá)到成功彼岸的。由于沒(méi)有參加過(guò)外面的授課班,所以所談都是些個(gè)人的學(xué)習(xí)方法,希望能給大家?guī)?lái)一些啟發(fā)。1.NHK紀(jì)錄片

      一開(kāi)始我以為口譯只要能說(shuō)一口流利的日語(yǔ)就可以了,于是看了很許多綜藝片和日劇,但對(duì)口譯練習(xí)幫助不是很大。在一個(gè)偶然的情況下發(fā)現(xiàn)了NHK紀(jì)錄片,先看了幾個(gè)自己感興趣的題材,覺(jué)得很有意思,于是在網(wǎng)上找了更多的NHK片子看。大家可以在土豆網(wǎng)、優(yōu)酷網(wǎng)上搜索NHK,就可以找到很多紀(jì)錄片了。我個(gè)人的方法是下載一個(gè)音頻/視頻速度調(diào)整器(好像叫做nvplayer),先從網(wǎng)上把片子下載下來(lái),再用這個(gè)播放器把視頻速度調(diào)到1.3倍看,本來(lái)正常語(yǔ)速的內(nèi)容變成了快速,不僅可以訓(xùn)練自己集中注意力也可以縮短時(shí)間看更多的片子。有些紀(jì)錄片有字幕就看看人家是如何翻譯的,自己邊看也思考下是否有更好的譯文,沒(méi)有字幕的更加促進(jìn)自己專心練聽(tīng)力。當(dāng)時(shí)備考的時(shí)候,有一星期每天看5個(gè)左右的NHK紀(jì)錄片(每個(gè)片長(zhǎng)45分鐘左右),一周堅(jiān)持下來(lái)第二周馬上就見(jiàn)效果了。NHK的題材很廣,堅(jiān)持看的話不光可以練口語(yǔ)/聽(tīng)力,也能開(kāi)闊眼界。

      此外,自己還收聽(tīng)了各種中文電臺(tái)節(jié)目,并關(guān)注新聞播報(bào)員的口齒發(fā)音。2.備考書籍

      除了官方指定的書以外,個(gè)人比較推薦的是華東師范大學(xué)出版社的《日語(yǔ)高級(jí)口譯技能訓(xùn)練教程》、《日語(yǔ)高級(jí)口譯實(shí)戰(zhàn)演練教程》因?yàn)闀锩娴膬?nèi)容和語(yǔ)速都和高口考試差不多。除此之外還有CATTI日語(yǔ)2級(jí)和3級(jí)的口譯實(shí)務(wù),這兩本書的內(nèi)容會(huì)比前2本深一點(diǎn),都是很好的備考書籍~備考過(guò)程中就可以聽(tīng)書里附帶的CD內(nèi)容進(jìn)行演練。3.口譯筆記

      關(guān)于筆記也摸索了好長(zhǎng)一段時(shí)間。網(wǎng)上有關(guān)“日語(yǔ)口譯筆記”如何記的內(nèi)容非常少,不過(guò)可以從大量的英語(yǔ)口譯筆記法中借鑒一下~每個(gè)人的筆記法都不同,當(dāng)時(shí)學(xué)校有英語(yǔ)口譯課的時(shí)候老師教了些筆記符號(hào),但總覺(jué)得不好記,同樣一個(gè)單詞人家想用這個(gè)符號(hào)記,覺(jué)得記得住,但未必適合自己。我個(gè)人的方法是聽(tīng)口譯教程書里的CD,通過(guò)大量的練習(xí)總結(jié)出一套自己的筆記符號(hào)。因?yàn)閷懽炙俣瓤欤杂行﹩卧~可以不用符號(hào),直接很快速地把中文記下來(lái),或者用英語(yǔ)單詞來(lái)代替。比如,句中出現(xiàn)“もしもの場(chǎng)合”的話,可以直接用英語(yǔ)單詞“if”來(lái)代替。

      歡迎廣大愛(ài)好日語(yǔ)口譯的朋友們加入【日語(yǔ)高級(jí)口譯小組】,一起探討提高口譯的方法!【高口流程】 ·視譯

      我是下午那場(chǎng)考試,先是所有的考生集中在一個(gè)大教室里等。準(zhǔn)考證右上角是自己的考號(hào)可以大致估算下自己什么時(shí)候能上去。正式考試開(kāi)始后,第一組是1到10號(hào)。但如果這10號(hào)碼里有人沒(méi)來(lái)考的話,就從所有考號(hào)的倒數(shù)第一位開(kāi)始替補(bǔ)沒(méi)來(lái)的人。這次考試有一組叫了10個(gè)考生的號(hào)碼,結(jié)果有6到7個(gè)沒(méi)來(lái),老師就說(shuō)在場(chǎng)的能來(lái)參加考試也算一種“成功”,最起碼是戰(zhàn)勝了自己的心理壓力。

      我是71號(hào),因?yàn)槿笨既藬?shù)多,所以沒(méi)等多久就輪到了,上去等的時(shí)候就開(kāi)始超級(jí)緊張了,考前上了好幾次廁所。我們10個(gè)考生被老師帶到了一個(gè)教室,一個(gè)人一個(gè)座位,桌子上放著視譯稿,在這10分鐘內(nèi)要腦子高度集中,不光要看完這2篇文章,也要思考如何翻。這次考的內(nèi)容為:日譯中是演講稿,內(nèi)容涉及國(guó)際關(guān)系和相關(guān)問(wèn)題。中譯日是一篇關(guān)于“火”的文章。(建議大家最好把手表放在桌子上,這10分鐘過(guò)的非???,需要有效把握時(shí)間)第一篇是自己平時(shí)也有所接觸的,難度為CATTI2-3級(jí)口譯實(shí)務(wù)上的內(nèi)容,所以就大致看了下,就過(guò)了。

      第二篇有點(diǎn)悶了,因?yàn)槠綍r(shí)不太接觸這樣的文章,覺(jué)得翻起來(lái)比較拗口,內(nèi)容大致為,日語(yǔ)和中文的“火”各包含怎樣的意思。

      10分鐘后,我們被帶到了各個(gè)教室外,如果教室里的考生還沒(méi)結(jié)束的話需要坐在門外等。大概30秒就輪到我進(jìn)去了。坐到了椅子上,一位老師換磁帶,一位老師用日語(yǔ)問(wèn)我為什么學(xué)習(xí)日語(yǔ)。于是考試就開(kāi)始了,由于緊張,自己第一篇發(fā)揮的不是很好,反倒是第二篇,原本覺(jué)得大概翻不太好的文章倒是譯的蠻順的,語(yǔ)速較快,當(dāng)中沒(méi)停頓過(guò)。2篇視譯完后都有較長(zhǎng)的時(shí)間剩下?!ざ温淇谧g 整體而言,內(nèi)容沒(méi)涉及很“專業(yè)”的詞匯,但題材較廣。語(yǔ)速還是屬于快的一檔吧,筆記要迅速,雖然當(dāng)中給的口譯時(shí)間較充分,但自己還是在錄音放完的那一刻就開(kāi)始口譯了,這樣更接近專業(yè)些吧。內(nèi)容涉及春節(jié)保姆、農(nóng)民工潮、會(huì)議發(fā)言、生態(tài)環(huán)境等,如果平時(shí)看的內(nèi)容廣泛的話,就不會(huì)臨時(shí)在這么多不同題材面前感到措手不及了。草稿紙約A4紙大小。段落口譯共10句,記完剛滿正反兩頁(yè)。

      結(jié)束后2位老師都為我提了小建議,很感謝,因?yàn)樽约邯?dú)自練習(xí)的時(shí)候沒(méi)人為我指出哪里還需要改進(jìn),自己也不能及時(shí)知道自己的口譯在聽(tīng)者那里呈現(xiàn)的是怎樣的效果。但自己還是忍不住“委婉地”問(wèn)了下能否過(guò),老師笑笑說(shuō)這個(gè)現(xiàn)在還不能說(shuō),回家等成績(jī)吧?!静环艞墝W(xué)習(xí)】

      4月份高口過(guò)后自己又參加了5月份的全國(guó)翻譯考試(CATTI)日語(yǔ)2級(jí)口譯,想知道下眾人所說(shuō)的2口到底有多難。當(dāng)時(shí)雖然報(bào)名前還是糾結(jié)了好久,不過(guò)就像經(jīng)歷過(guò)高口那樣,每一次考試都是對(duì)自己能力的一次總結(jié),能看到自己哪里還欠缺??枷聛?lái)感覺(jué)沒(méi)“傳說(shuō)”中那么遙不可及吧,實(shí)際內(nèi)容沒(méi)口譯實(shí)務(wù)書上那么難,主要還是平時(shí)的積累很重要,把口譯學(xué)習(xí)當(dāng)成是生活中的一部分??谧g學(xué)習(xí)的道路還很長(zhǎng),每每學(xué)習(xí)到了新知識(shí)更是懂得了學(xué)海無(wú)涯的道理。寫的有點(diǎn)長(zhǎng)了,希望這份微薄的經(jīng)驗(yàn)之談能為更多熱愛(ài)口譯的朋友們看到更廣闊的天地。

      歡迎廣大愛(ài)好日語(yǔ)口譯的朋友們加入【日語(yǔ)高級(jí)口譯小組】,一起探討提高口譯的方法!『原創(chuàng)』上海日語(yǔ)中級(jí)口譯通過(guò)的一些感想、經(jīng)驗(yàn)以及口試流程

      第四篇:高級(jí)口譯心得

      總算把期末考試的事情搞完了,飯后敲敲鍵盤來(lái)積點(diǎn)德,希望能夠幫到想通過(guò)高級(jí)口譯考試的同學(xué),望牛人見(jiàn)到不要拍磚。山外有山,人外有人,英語(yǔ)牛人這么多,還輪不到我們來(lái)沾沾自喜,寫這篇文章目的是希望能讓后來(lái)者少走彎路。在考高口之前,外界評(píng)論將這考試說(shuō)的神乎其神,一度搞得我沒(méi)有信心,但好在堅(jiān)持下來(lái)了??荚囃ㄟ^(guò)之后,發(fā)現(xiàn)自己其實(shí)也沒(méi)有多大的提升,還是會(huì)有很多不懂的地方,聽(tīng)不懂看不懂也猜不懂,前幾天給人講過(guò)去完成時(shí)態(tài)都搞不清楚,還要去百度。

      不過(guò),通過(guò)考試,轉(zhuǎn)機(jī)之間,真不是運(yùn)氣。如果說(shuō)別的考試還有技巧可言,高級(jí)口譯考試當(dāng)中,小技巧固然是有,可都是以實(shí)力為依托。

      高級(jí)口譯考試全稱《上海市外語(yǔ)口譯證書》高級(jí),是個(gè)職業(yè)資格證書,也就是說(shuō)只有過(guò)于不過(guò)之分,最近幾年很熱??荚嚪止P試口試,筆試300分中考到180分者可有4次機(jī)會(huì)參加口試。筆試是專業(yè)八級(jí)的難度,而口試的綜合性超過(guò)專八。筆試聽(tīng)說(shuō)有裸考過(guò)的,口試還真沒(méi)有。筆試的通過(guò)率為百分之20左右??谠嚲捅容^悲催了,一般只有百分之10,不過(guò)今年上半年聽(tīng)早于我半年通過(guò)考試的master wen 說(shuō),杭州上半年去了300個(gè)考口試,只過(guò)了19個(gè),淘汰率可想而知。

      個(gè)人認(rèn)為高級(jí)口譯考試是大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)之后的對(duì)英語(yǔ)的一個(gè)極好的補(bǔ)充,筆試口試涵蓋的面包含聽(tīng)說(shuō)讀寫譯5大方面,對(duì)英語(yǔ)能力的拔高很有好處。高級(jí)口譯雖為高級(jí)口譯,可其實(shí)沒(méi)那么高級(jí),專業(yè)性并沒(méi)有那么強(qiáng)。

      花了余1000小時(shí)準(zhǔn)備考試,并人品爆發(fā)一次通過(guò)筆試口試,筆試215.5。本文涵蓋筆試口試的準(zhǔn)備以及一些小技巧小心得,和筆試時(shí)間的控制(精確到30秒)。好,廢話少說(shuō),切入真題。走你......筆試

      筆試教材:《高級(jí)聽(tīng)力教程》 《高級(jí)翻譯教程》 《高級(jí)口譯真題匯編》 《中/高級(jí)口譯詞匯必備》(其他兩本口語(yǔ)和閱讀教程不需要)

      筆試分上下半場(chǎng),上半場(chǎng)時(shí)間很緊,下半場(chǎng)還行。

      上半場(chǎng)順序:聽(tīng)力(32分鐘)--翻譯(18~20分鐘)--閱讀(38~40分鐘)下半場(chǎng)順序:聽(tīng)力(31分鐘)--翻譯(19~20分鐘)--閱讀(其余時(shí)間)翻譯盡量在20分鐘之內(nèi)完成,其余的時(shí)間全用來(lái)做閱讀。

      必須注意一點(diǎn),上半場(chǎng)考試聽(tīng)力從開(kāi)始到結(jié)束是30分鐘,也就是說(shuō)你還需要額外的時(shí)間去填答題卷,這會(huì)占用你后面的考試時(shí)間,高口考試中A couple of minutes do count!最好的辦法是,擠時(shí)間,spot-dictation 有2分鐘時(shí)間,抄寫20個(gè)選項(xiàng)一般需要3分30秒左右,不可能全部抄完,一般抄到第7到8個(gè)選項(xiàng)就開(kāi)始看后面的選擇題。在做Q11到Q20時(shí),有時(shí)候問(wèn)題與問(wèn)題之間聽(tīng)力原文的廢話較多,這時(shí)候可以將選擇題答案寫到答卷上,并看看別的題目。Anyway,做到section1結(jié)束時(shí),只留12個(gè)左右的spot-dictation答案待填到答卷,這樣頂多占用2分鐘!

      平時(shí)在做主觀閱讀時(shí),保證至多9分鐘一篇,到9分鐘了就不要留戀文章,直接看下一篇!這樣4篇需要36分鐘,聽(tīng)力32分鐘,翻譯20分鐘,就可以至少留下2分鐘的意外緩沖時(shí)間。(我考筆試時(shí),發(fā)卷老師由于沒(méi)有以往監(jiān)考高口的經(jīng)驗(yàn),一直到spot-dictation的英文介紹讀完,開(kāi)始報(bào)文章第一句話時(shí)才將卷子發(fā)到我手上,所以考試時(shí)候的緩沖時(shí)間需要留!)

      Section 1聽(tīng)力(聽(tīng)到什么是什么,不做任何層次的延伸和遞進(jìn)):

      一、spot-dictation 拿到題目趕快讀下大概意思,并將可能的中心詞劃出,因?yàn)橹行脑~匯會(huì)多次被讀到需要我們?nèi)?,可以用圓圈代替。spot-dictation 念完后,有2分鐘時(shí)間,抄寫20個(gè)選項(xiàng)一般需要3分30秒左右,不可能全部抄完,一般抄到第7到8個(gè)選項(xiàng)就開(kāi)始看后面的選擇題。

      可以利用簡(jiǎn)寫符號(hào)來(lái)代替聽(tīng)到的內(nèi)容,但必須做到一一對(duì)應(yīng),否則等到你將答案抄到答題紙上去時(shí)會(huì)搞不清楚。4for 2to expln v explain expln n explanation >more abt about mn many smn so many θ the $money hv have hs has *special Cos children Co child

      二、Q1-Q5,一般問(wèn)的那個(gè)人每問(wèn)一個(gè)問(wèn)題就對(duì)應(yīng)一題。(一問(wèn)對(duì)應(yīng)一題,同樣也適用于Q11-Q15或Q16-Q20的采訪類文章)在問(wèn)時(shí)抓住關(guān)鍵詞,能得到提示。

      *:有時(shí)Q2會(huì)在Q1之前出現(xiàn),不過(guò)一般這種情況Q2的選項(xiàng)都比較短。有時(shí)Q5回問(wèn)關(guān)于整篇文章的內(nèi)容,也就是說(shuō)問(wèn)全文大意之類。

      三、.如果沒(méi)有抓住聽(tīng)力的內(nèi)容,不能僅依據(jù)自己的常識(shí)來(lái)判斷答題。根據(jù)一般常識(shí)最可能得出的結(jié)論往往不是正確答案。

      四、新聞聽(tīng)力Q6-Q10。新聞聽(tīng)力可以先找BBC練習(xí),找找感覺(jué),等能跟得上BBC的速度時(shí),可就不會(huì)覺(jué)得新聞聽(tīng)力速度快了,可聽(tīng)懂是容易,邊聽(tīng)邊看選項(xiàng)做判斷不易。所以需要借助小技巧。一般聽(tīng)到的第一個(gè)信息點(diǎn)就是答案,可也不一定完全是這樣,有時(shí)選項(xiàng)會(huì)有換詞(聽(tīng)力原文的主語(yǔ)不變?cè)谶x項(xiàng)中能看到,而把形容詞或者動(dòng)詞換掉,所以需要會(huì)判斷。)做的同時(shí)要將聽(tīng)到的信息在選項(xiàng)后面做標(biāo)注,這樣可以幫助選出答案。

      Section 4 聽(tīng)譯

      一、5句句子聽(tīng)譯中往往有1到2句包含數(shù)字(百分比,日期,金額等等)段落聽(tīng)譯2段中,定有1段包含數(shù)字。

      二、在實(shí)際做段落聽(tīng)譯時(shí),可有意識(shí)的將整段分成幾個(gè)小段,幫助記憶。只要抓住這幾個(gè)要點(diǎn)并將其一一譯出,得分不會(huì)低。只要寫出每小段大意,老師就會(huì)酌情給分。所以,有的句子聽(tīng)到只有一點(diǎn)點(diǎn)info,也要寫下,不要放棄,一個(gè)信息點(diǎn)根據(jù)上下文的意思扯出一句話。

      三、聽(tīng)譯題只要求考試譯出原話的主要內(nèi)容或者大意,并不要求逐字逐句翻譯(教程原話)。因此,在考試時(shí)應(yīng)集中注意力,理解整句或整個(gè)段落的主要內(nèi)容,譯出大意即可,有些細(xì)節(jié)可省去不翻譯。

      四、段落聽(tīng)譯時(shí)一定要同步。從聽(tīng)到第一個(gè)信號(hào)詞開(kāi)始就馬上記錄。Otherwise,第一句慢0.5s,第二句慢1s.....后面即使聽(tīng)懂了也跟不上了!

      Section 2主觀閱讀

      一、在問(wèn)到態(tài)度時(shí),答案大部分與中立客觀有關(guān)。

      二、最重要的信息在開(kāi)頭部分,尤其前三段。主題句很可能出現(xiàn)在第一段或者第二段開(kāi)頭。主題句判斷:1.用詞和含義抽象概括,一般無(wú)具體內(nèi)容2.出現(xiàn)first,foremost,latest,extraordinary,striking,essential,critical之類以及,最高級(jí)、序數(shù)詞或特殊意義的詞,多半是主題句。

      三、與事件直接相關(guān)的信息被認(rèn)為是最重要的,因此位置靠前,而后才是次要的信息。

      四、作者通常在最后加上一兩段和該消息有點(diǎn)關(guān)系,但又不是很重要的信息作為結(jié)尾。

      五、長(zhǎng)句在快速閱讀中只抓主干,舍從屬。從句,并列結(jié)構(gòu),插入語(yǔ)可以迅速掠過(guò)。

      六、重要內(nèi)容叫主題,次要內(nèi)容叫支持性細(xì)節(jié)。高口大部分是論說(shuō)文,說(shuō)理為主,說(shuō)明為輔。細(xì)節(jié)支持主題,為主題服務(wù)。諸如具體數(shù)字之類的內(nèi)容屬于支持性細(xì)節(jié)。

      七、并列平行的內(nèi)容是支持性細(xì)節(jié),其具體內(nèi)容沒(méi)必要重點(diǎn)閱讀。八、一個(gè)人的觀點(diǎn)在一個(gè)段落中通常不改變(除非but...)所以當(dāng)碰到“...can be replaced by...”時(shí)可按照這一原則,上半節(jié)說(shuō)好,下半節(jié)肯定也是維護(hù)個(gè)人觀點(diǎn),說(shuō)好。

      九、議論文第一段和最后一段精讀,其中會(huì)有作者的意圖。

      十、學(xué)會(huì)定位詞,題目和文章順序有時(shí)不同。

      Section 5主觀閱讀

      有人把主觀閱讀稱為高口筆試中最難的題型,就題型的設(shè)計(jì)來(lái)說(shuō),的確是最難的。不過(guò),以前在聽(tīng)老師說(shuō),這類題目改卷老師根本不會(huì)去看你有沒(méi)將原文的詞換過(guò)還是直接抄下來(lái),改卷老師只是根據(jù)他手上拿到的信息點(diǎn),踩點(diǎn)給分,有幾點(diǎn)給多少分。所以做題時(shí),時(shí)間抓緊,定位好了,不要組織什么語(yǔ)言,換什么詞,直接抄吧,答題卷上有4行空格,那就抄4行,多抄不會(huì)扣分!但一定注意卷面整潔,否則老師改卷很累,你寫的一塌糊涂老師不愿意仔細(xì)看你的內(nèi)容,你就栽了。

      Section5 英翻中

      一、修飾語(yǔ)較長(zhǎng)必須加以切分,將修飾語(yǔ)單獨(dú)成句。林超倫說(shuō)過(guò),一個(gè)句子當(dāng)中如果有2個(gè)以上修飾的“的”,就是不正常,需要拿掉其余的單獨(dú)成句。這樣才符合中文的口味。

      二、每篇英翻中都至少有一句長(zhǎng)句需要拆分,注意在該點(diǎn)拿分。

      三、中文中被動(dòng)使用頻率不高,在翻譯時(shí)轉(zhuǎn)換成主動(dòng)句。

      四、不論英翻中還是中翻英,做之前先找長(zhǎng)句子、成語(yǔ)習(xí)語(yǔ)、專業(yè)詞匯和抽象含義居多的詞匯,后再確定翻譯技巧,切忌一上來(lái)就動(dòng)筆,難點(diǎn)重點(diǎn)不分。

      五、英翻中時(shí),篇章熟悉則還能應(yīng)付,如不熟悉,一定不要被文章英文的寫法和思維方法牽著鼻子走,這時(shí)候盡量意譯。(以平時(shí)的經(jīng)驗(yàn)去猜,然后意譯)

      六、不熟悉的詞組和單詞只能按照常識(shí)聯(lián)系上下文譯,這樣反而會(huì)譯出意譯的效果。eg:genetic carbon copies of adults 這里的carbon copy是個(gè)詞組,是“及其相似的人或物”的意思,如不清楚,將整句譯成:“成人基因的碳拷貝”,就弄巧成拙了,還不如直接譯成“成人基因”。

      七、預(yù)讀時(shí),主抓大意,遇到結(jié)構(gòu)復(fù)雜的句子,把關(guān)鍵結(jié)構(gòu)劃出。比如:shift away from....toward....,pit....against....這樣,如果需要短句,就不會(huì)把這個(gè)詞組斷開(kāi),而不知道各自意思了。(由于時(shí)間緊,后面翻時(shí)很可能搞錯(cuò)結(jié)構(gòu))

      Section 6中翻英

      我那時(shí)候考試沒(méi)有總結(jié)什么技巧,反正就是,翻吧

      口試

      口試分口語(yǔ)和口譯兩部分。

      我是去的上外考的口試,口試前一天去的上海,在虹口足球場(chǎng)旁邊的漢庭開(kāi)了間房,旁邊就是地鐵3號(hào)線,交通比較方便,距離上外虹口校區(qū)走路也就10分鐘左右。

      第二天考試來(lái)到上外進(jìn)門往左的一幢小紅房子里,來(lái)到三樓,關(guān)手機(jī),用牛皮信封將手機(jī)封起來(lái),進(jìn)場(chǎng)。坐在一個(gè)大教室里,等一組組叫號(hào),結(jié)果我是第10組被叫到的,被叫到的時(shí)候我已經(jīng)在那坐了2個(gè)多鐘頭,期間上過(guò)3次廁所,因?yàn)榫o張。并且把口譯教程課后的8篇實(shí)戰(zhàn)來(lái)回口譯了兩遍,做了下小熱身。

      叫到號(hào)了,和同組的戰(zhàn)友們被領(lǐng)進(jìn)一個(gè)小教室,給了一個(gè)話題,是關(guān)于地鐵性騷擾的,準(zhǔn)備5分鐘后,去各自的口譯考試小教室外等候。其實(shí)在等候的時(shí)候還是有時(shí)間來(lái)回串聯(lián)下剛剛的話題,因?yàn)榍耙粋€(gè)考生還沒(méi)考完。這個(gè)時(shí)候不要湊近耳朵去聽(tīng)里面在講什么,因?yàn)槭欠辣I門,一來(lái)聽(tīng)不清楚,二來(lái)就算讓你聽(tīng)到了些只言片語(yǔ),你也沒(méi)多大用處,只會(huì)給自己徒增壓力,反而還不如好好準(zhǔn)備下話題呢。

      進(jìn)考場(chǎng),是個(gè)小辦公室,兩個(gè)女老師坐我對(duì)面,我進(jìn)門說(shuō)good morning,由于緊張,臉部僵硬,硬是沒(méi)擠出笑容。

      開(kāi)始說(shuō)話題,由于原先參加過(guò)口語(yǔ)大賽,對(duì)這種模式的口語(yǔ)考試早已沒(méi)有多大感覺(jué),因?yàn)槲抑览蠋熉?tīng)的是我說(shuō)的順不順,不會(huì)太在乎我的觀點(diǎn)有多么美妙精辟,口語(yǔ)只是熱身??谡Z(yǔ)部分比較順利,說(shuō)的老師都被我逗樂(lè)了,因?yàn)槲野l(fā)音很標(biāo)準(zhǔn),又有點(diǎn)英式口音,所以口語(yǔ)這塊沒(méi)問(wèn)題,pass.口語(yǔ)說(shuō)完就開(kāi)始按下錄音機(jī)開(kāi)始考口譯(按下的同時(shí)發(fā)的白紙,速度折成熟悉的4小頁(yè))。英翻中前2段都是教程上的,翻的很順利,后最后一段基本沒(méi)聽(tīng)懂,筆記只抓到了只言片語(yǔ),不過(guò)本著寧爛勿缺的精神,胡說(shuō)一通。

      中翻英,都還行,第3段有點(diǎn)小磕磣,第4段一個(gè)中心詞翻錯(cuò)了,不過(guò)沒(méi)事。錯(cuò)2段,考完就知道自己肯定過(guò)了。

      談下口試技巧以及準(zhǔn)備方法:

      首先,在你準(zhǔn)備筆試之前,就應(yīng)該把整本教程課文和課后的內(nèi)容認(rèn)認(rèn)真真過(guò)一遍。在考完筆試之后,再過(guò)一遍,與此同時(shí),用新東方的那本《中高級(jí)口譯口試備考精要》的高口部分做實(shí)戰(zhàn)練習(xí),前面的文章都較難,從第10篇左右開(kāi)始就接近口試難度了,但比口試難度稍高。將那本書練習(xí)完之后,期間配上口譯教程后面的8篇實(shí)戰(zhàn)練習(xí)(注意書上的每段翻譯時(shí)間只有30秒左右,比實(shí)際少15秒),口試沒(méi)問(wèn)題??谧g課文要做到看到就能一口氣翻下去,這樣做聽(tīng)譯時(shí)候才能游刃有余。(注意教程中英文篇章較難,實(shí)際考試沒(méi)有那么夸張,將重點(diǎn)放在中翻英上會(huì)比較好!)

      一、在考試時(shí)用簡(jiǎn)單的詞把意思說(shuō)清楚就可以了。

      二、在譯員的口譯中,基本是看不見(jiàn)從句或分詞的,即使是要連接兩個(gè)句子,也基本是用and和but這樣的詞。

      三、切忌追求花哨的句型,考官不會(huì)因?yàn)槟阌昧嘶ㄉ诘木湫投o你加分,或是用了簡(jiǎn)單的句型而扣分,他注意的是你有沒(méi)有把意思翻出來(lái)。

      四、學(xué)會(huì)“重復(fù)”,“重復(fù)”可以增加思考時(shí)間,讓語(yǔ)言保持連貫,讓語(yǔ)言表達(dá)更清楚易懂。

      五、猜生詞。生詞是形容詞或者是副詞,不翻出來(lái)問(wèn)題也不是很大。

      即使是關(guān)系句子意思的生詞,也可以通過(guò)上下文推出,切忌聽(tīng)到生詞就聽(tīng)下來(lái)思考,這個(gè)時(shí)候,仔細(xì)聽(tīng)下面的內(nèi)容其實(shí)更重要。

      六、口譯的時(shí)候,一定要說(shuō)完,每一句很簡(jiǎn)單也要盡量說(shuō)完,這最重要。沒(méi)說(shuō)完,內(nèi)容不完整,是硬傷,一定會(huì)扣分,句子翻得好爛,老師都會(huì)酌情給點(diǎn)分。

      七、英譯漢,重在聽(tīng)力,盡量聽(tīng)懂,不要太專注于筆記,可以直接寫中文,這樣翻時(shí)可以節(jié)省下組織語(yǔ)言的時(shí)候,可以快點(diǎn)。(只要聽(tīng)懂了,腦中就記了個(gè)大概,基本都能說(shuō)完)

      八、漢譯英,重在記要點(diǎn),因?yàn)榭隙苈?tīng)懂,但記不全,不要妄想都記下來(lái)。因?yàn)榫退闳浵聛?lái),也很難一字不漏的翻完。翻時(shí)切記把要點(diǎn)都翻了,不要管什么句型和結(jié)構(gòu),關(guān)鍵是說(shuō)完!

      第五篇:高級(jí)口譯筆記

      高級(jí)口譯筆記——禮儀祝詞(Ceremonial Speech)開(kāi)幕/閉幕式 opening/closing ceremony 開(kāi)幕詞 opening speech/address 致開(kāi)幕詞 make an opening speech 友好訪問(wèn) goodwill visit

      閣下 Your/His/Her Honor/Excellency 貴賓 distinguished guest 尊敬的市長(zhǎng)先生 Respected Mr.Mayor 遠(yuǎn)道而來(lái)/來(lái)自大洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/the other side of the Pacific 東道國(guó) host country 宣布??開(kāi)幕 declare??open 值此之際 on the occasion of 借此機(jī)會(huì) take this opportunity to 以??名義 in the name of 本著??精神 in the spirit of

      代表 on the behalf of 由衷的謝意 heartfelt thanks 友好款待 gracious hospitality 正式邀請(qǐng) official invitation 回顧過(guò)去 look back on 展望未來(lái) look ahead/look into the future 最后 in closing 圓滿成功 a complete success 提議祝酒 propose a toast 亞太地區(qū) Asian-Pacific region 建交 establishment of diplomatic relations between 互訪 exchange of visit 外交政策 foreign policy 一貫奉行 in persistent pursuit of 平等互利 equality and mutual benefit 雙邊關(guān)系 bilateral relations 持久和平lasting peace 貿(mào)易額 trade volume 商業(yè)界 business community 跨國(guó)公司 transnational corporation 經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國(guó)/經(jīng)濟(jì)大國(guó)/經(jīng)濟(jì)列強(qiáng)(視具體情況翻譯)economic power 1.我愿借此機(jī)會(huì),代表我們代表團(tuán)的全體成員,對(duì)我們東道主的誠(chéng)摯邀請(qǐng),表示真誠(chéng)的謝意。

      On the behalf of all the members of my mission, I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their earnest invitation.2.現(xiàn)在,我愉快地宣布第二十二屆萬(wàn)國(guó)郵政聯(lián)盟大會(huì)開(kāi)幕。Now, I have the pleasure to declare the 22nd Universal Postal Congress open.3.我很榮幸地代表中國(guó)政府和人民向來(lái)自聯(lián)合王國(guó)的代表團(tuán)表示熱烈的歡迎。

      I have the honor to express this warm welcome on behalf of the Chinese Government and people to the delegation from the United Kingdom.4.我謹(jǐn)向各位表示最熱烈的歡迎。I would like to extend my warmest welocme to all of you.5.我預(yù)祝大會(huì)圓滿成功!I wish the conference a complete success!

      當(dāng)前常用政治術(shù)語(yǔ)的英文翻譯

      馬列主義、毛澤東思想、鄧小平理論、江澤民“三個(gè)代表”重要思想

      Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiao-ping Theory, Jiang Zemin “Three Represent's” important Thought 新民主主義革命 new-democratic revolution

      民族獨(dú)立和人民解放national independence and the liberation of the people

      經(jīng)濟(jì)體制改革和政治體制改革 reforms in the economic and political structure 社會(huì)主義制度 socialist system

      社會(huì)變革 social transformation 建設(shè)有中國(guó)特色的社會(huì)主義事業(yè) the cause of building socialism with Chinese characteristics 中華民族的偉大復(fù)興 the great rejuvenation of the Chinese nation 黨在社會(huì)主義初級(jí)階段的基本理論、基本路線、基本綱領(lǐng)

      The basic theory, line and program of our Party in the primary stage of socialism 改革開(kāi)放政策the policies of reform and opening to the outside 中國(guó)共產(chǎn)黨十一屆三中全會(huì) The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of China 馬克思主義政黨 Marxist political Party 黨的第一(第二、第三)代中央領(lǐng)導(dǎo)集體

      The collective leadership of the Party Central Committee of the first(secondthird)generation 人民民主專政 the people's democratic dictatorship

      國(guó)民經(jīng)濟(jì)體系 national economic system 綜合國(guó)力 aggregate national strength 國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值 the annual gross domestic product(GDP)獨(dú)立自主的和平外交政策an independent foreign policy of peace 馬克思主義基本原理同中國(guó)具體實(shí)際相結(jié)合the fundamental principles of Marxism with the specific situation in China 加強(qiáng)和改進(jìn)黨的建設(shè),不斷增強(qiáng)黨的創(chuàng)造力、凝聚力和戰(zhàn)斗力,永葆黨的生機(jī)與活力 strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying power and combat capability of the Party, and always maintain its vigor and vitality.“三個(gè)代表”就是必須代表中國(guó)先進(jìn)生產(chǎn)力的發(fā)展要求,代表中國(guó)先進(jìn)文化的前進(jìn)方向,代表中國(guó)最廣大人民的根本利益,是我們黨的立黨之本、執(zhí)政之基、力量之源,是我們黨始終站在時(shí)代前列,保持先進(jìn)性的根本體現(xiàn)和根本要求。

      “Three Represent's” shows that our Party must always represent the requirements of the development of China's advanced productive forces, the orientation of the development of China's advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China, they are the foundation for building the Party, the cornerstone for its exercise of state power and a source of its strengthen,only by doing so can we really ensure that our Party always stand in the forefront of the time and maintain its advanced nature.黨的理論、路線、綱領(lǐng)、方針、政策 Party's theory, line, program, principles and policies, 工人階級(jí)的先鋒隊(duì) the vanguard of the working class 生產(chǎn)力、生產(chǎn)關(guān)系、經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)、上層建筑 productive force, relation of production, economic base, superstructure constitute 科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力science and technology are the primary productive force 社會(huì)主義物質(zhì)文明和精神文明 material and spiritual civilizations of socialism 有理想、有道德、有文化、有紀(jì)律的公民

      citizens with lofty ideals, moral integrity, better education and good sense of discipline

      自立意識(shí)、競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)、效率意識(shí)、民主法制意識(shí)和開(kāi)拓創(chuàng)新意識(shí)

      self-reliance, competition, efficiency, democracy, the legal system, and the pioneering and innovative spirit

      科教興國(guó)戰(zhàn)略the strategy of invigorating the country through science and education 倡導(dǎo)愛(ài)國(guó)主義、集體主義、社會(huì)主義思想,反對(duì)和抵制拜金主義、享樂(lè)主義、極端個(gè)人主義等腐朽思想

      Advocate patriotism, collectivism and socialism, combat and resist money worship, hedonism, ultra-egoism decadent ideas

      先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè) be concern about the country and the people before anything else 全心全意為人民服務(wù)、立黨為公、執(zhí)政為民

      serve the people heart and soul, work for the public and assumes power for the people 解放思想、實(shí)事求是emancipating the mind, seeking truth from the facts 主觀主義、形而上學(xué) subjectivism, metaphysics 民主集中制、黨內(nèi)民主 democratic centralism, inner-Party democracy 集體領(lǐng)導(dǎo)、民主集中、個(gè)別醞釀、會(huì)議決定

      Collective leadership, democratic centralism, case-specific consultation, decision through meeting 政治路線確定之后,干部就是決定因素 cardres are a decisive factor, once a political line is decided 黨管干部的原則 the principle of the Party assuming the responsibility for cardres' affairs 公開(kāi)、平等、競(jìng)爭(zhēng)、擇優(yōu) open, fair, competition, basis of merits 公開(kāi)選拔、競(jìng)爭(zhēng)上崗

      the supervision of appointment and promotion of officials, and the method for official performance assessment 自重、自省、自警、自勵(lì) self-discipline, self-examination, self-caution and self-motivation 以權(quán)謀私、貪贓枉法、腐敗分子 to abuse power for personal gains, take bribes or bend the law, corrupt elements 小康社會(huì)、小康生活 well-to-do society, well-to-do life 四項(xiàng)基本原則 Four Cardinal Principles 社會(huì)主義初級(jí)階段 the primary stage of socialism “政治合格、軍事過(guò)硬、作風(fēng)優(yōu)良、紀(jì)律嚴(yán)明、保障有力

      gualified politically and competent militarily and that have a fine style of work, strict discipline and adequate logistic support 臺(tái)獨(dú) taiwan's ”independence" 世界多極化、經(jīng)濟(jì)全球化 world multi-polarization and economic globalization 獨(dú)立自主、完全平等、相互尊重、互不干涉內(nèi)部事務(wù)

      Independence, completely equality, mutual respect and non-interference in each other's internal affairs cooperation 開(kāi)放攻堅(jiān),改革跟進(jìn),穩(wěn)定保障,加快發(fā)展

      open and storm fortification, reform and follow-up, stable and secure, speed up development 工作策略 the working tactics 以企業(yè)為中心的工業(yè)化核心戰(zhàn)略

      the strategy at the core of industrialization around enterprises(take the enterprises as the center)

      漢英口譯分類詞匯(05)--環(huán)境保護(hù)詞匯

      21世紀(jì)議程 Agenda 21(the international plan of action adopted by governments in 1992 in Rio de Janeiro Brazil(巴西里約), — provides the global consensus on the road map towards sustainable development)世界環(huán)境日 World Environment Day(June 5th each year)世界環(huán)境日主題 World Environment Day Themes 環(huán)境千年—行動(dòng)起來(lái)吧?。?000)The Environment MillenniumOur FutureSave Our Seas!為了地球上的生命(1997)For Life on Earth 我們的地球、居住地、家園(1996)Our Earth, Our Habitat, Our Home 國(guó)際生物多樣性日 International Biodiversity Day(29 December)世界水日 World Water Day(22 March)世界氣象日 World Meteorological Day(23 March)世界海洋日 World Oceans Day(8 June)聯(lián)合國(guó)環(huán)境與發(fā)展大會(huì)(環(huán)發(fā)大會(huì))United Nations Conference on Environment and Development(UNCED)環(huán)發(fā)大會(huì)首腦會(huì)議 Summit Session of UNCED 聯(lián)合國(guó)環(huán)境規(guī)劃署 United Nations Environment Programs(UNEP)2000年全球環(huán)境展望報(bào)告 GEO-2000;Global Environmental Outlook 2000 入選“全球500佳獎(jiǎng)” be elected to the rank of Global 500 Roll of Honor

      聯(lián)合國(guó)人類居住中心 UN Center for Human Settlements(UNCHS)改善人類居住環(huán)境最佳范例獎(jiǎng) Best Practices in Human Settlements Improvement 人與生物圈方案 Man and Biosphere(MAB)Programme(UNESCO)中國(guó)21世紀(jì)議程 China’s Agenda 21 中國(guó)生物多樣性保護(hù)行動(dòng)計(jì)劃 China Biological Diversity Protection Action Plan 中國(guó)跨世紀(jì)綠色工程規(guī)劃 China Trans-Century Green Project Plan 國(guó)家環(huán)境保護(hù)總局 State Environmental Protection Administration(SEPA)中國(guó)環(huán)?;痉结?China’s guiding principles for environmental protection 堅(jiān)持環(huán)境保護(hù)基本國(guó)策 adhere to the basic state policy of environmental protection 推行可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略 pursue the strategy of sustainable development 貫徹經(jīng)濟(jì)建設(shè)、城鄉(xiāng)建設(shè)、環(huán)境建設(shè)同步規(guī)劃、同步實(shí)施、同步發(fā)展(三同步)的方針 carry out a strategy of synchronized planning, implementation and development in terms of economic and urban and rural development and environmental protection(the “three synchronizes” principle)促進(jìn)經(jīng)濟(jì)體制和經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)方式的轉(zhuǎn)變 promote fundamental shifts in the economic system and mode of economic growth 實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)效益、社會(huì)效益和環(huán)境效益的統(tǒng)一 bring about harmony of economic returns and contribution to society and environmental protection 中國(guó)環(huán)?;菊?the basic policies of China’s environmental protection 預(yù)防為主、防治結(jié)合的政策 policy of prevention in the first place and integrating prevention with control 污染者負(fù)擔(dān)的政策 “the-polluters-pay” policy 強(qiáng)化環(huán)境管理的政策 policy of tightening up environmental management 一控雙達(dá)標(biāo)政策 policy of “One Order, Two Goals”: “一控”:12種工業(yè)污染物的排放量控制在國(guó)家規(guī)定的排放總量 The total discharge of 12 industrial pollutants in China by the end of 2000 shall not exceed the total amount mandated by the central government.;“雙達(dá)標(biāo)”: 1.到2000年底,全國(guó)所有的工業(yè)污染源要達(dá)到國(guó)家或地方規(guī)定的污染物排放標(biāo)準(zhǔn) The discharge of industrial pollutants should meet both national and local standards by the end of 2000.2.到2000年底,47個(gè)重點(diǎn)城市的空氣和地面水達(dá)到國(guó)家規(guī)定的環(huán)境質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn) 2.Air and surface water quality in all urban districts in 47 major cities should meet related national standards by the end of 2000.對(duì)新項(xiàng)目實(shí)行環(huán)境影響評(píng)估 conduct environmental impact assessments(EIA)on start-up projects

      提高全民環(huán)保意識(shí) raise environmental awareness amongst the general public 查處違反環(huán)保法規(guī)案件 investigate and punish acts of violating laws and regulations on environmental protection 環(huán)保執(zhí)法檢查 environmental protection law enforcement inspection 限期治理 undertake treatment within a prescribed limit of time

      中國(guó)已加入的國(guó)際公約 international conventions into which China has accessed 控制危險(xiǎn)廢物越境轉(zhuǎn)移及其處置的巴塞爾公約 Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal 關(guān)于消耗臭氧層物質(zhì)的蒙特利爾議定書 Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer 生物多樣性公約 Convention on Biological Diversity 防治荒漠化國(guó)際公約 Convention to Combat Desertification 氣候變化框架公約 United Nations Framework Convention on Climate Change 生態(tài)示范區(qū) eco-demonstration region;environment-friendly region 國(guó)家級(jí)生態(tài)示范區(qū)(珠海)Nationally Designated Eco-Demonstration Region 國(guó)家級(jí)園林城市 Nationally Designated Garden City 對(duì)水質(zhì)和空氣質(zhì)量的影響 impact on the quality of the water and the air 治理環(huán)境污染 curb environmental pollution;bring the pollution under control

      工業(yè)固體廢物 industrial solid wastes 白色污染 white pollution(by using and littering of non-degradable white plastics)可降解一次性塑料袋 throwaway bio-degradable plastic bags 放射性廢料積存 accumulation of radioactive waste 有機(jī)污染物 organic pollutants 氰化物、砷、汞排放 cyanide, arsenic, mercury discharged 鉛、鎘、六價(jià)鉻 lead, cadmium, sexivalent chromium 城市垃圾無(wú)害化處理率 decontamination rate of urban refuse 垃圾填埋場(chǎng) refuse landfill 垃圾焚化廠 refuse incinerator 防止過(guò)度利用森林 protect forests from overexploitation 森林砍伐率 rate of deforestation 水土流失 water and soil erosion 土壤鹽堿化 soil alkalization 農(nóng)藥殘留 pesticide residue 水土保持 conservation of water and soil 生態(tài)農(nóng)業(yè) environment-friendly agriculture;eco-agriculture 水資源保護(hù)區(qū) water resource conservation zone 海水淡化 sea water desalinization

      保護(hù)珊瑚礁、紅樹林和漁業(yè)資源 protect coral reefs, mangrove and fishing resource 綠化祖國(guó) turn the country green 全民義務(wù)植樹日 National Tree-Planting Day 造林工程 afforestation project 綠化面積 afforested areas;greening space 森林覆蓋率 forest coverage 防風(fēng)林 wind breaks(防沙林 sand breaks)速生林 fast-growing trees

      降低資源消耗率 slow down the rate of resource degradation

      開(kāi)發(fā)可再生資源 develop renewable resources 環(huán)保產(chǎn)品 environment-friendly products 自然保護(hù)區(qū) nature reserve 野生動(dòng)植物 wild fauna and flora 保護(hù)生存環(huán)境 conserve natural habitats 瀕危野生動(dòng)物 endangered wildlife

      珍稀瀕危物種繁育基地 rare and endangered species breeding center 自然生態(tài)系統(tǒng) natural ecosystems 防止沙漠化(治沙、抗沙)desertification 環(huán)境負(fù)荷 carrying capacity of environment 三廢綜合利用 multipurpose use of three types of wastes 先天與后天,遺傳與環(huán)境 nature-nurture 美化環(huán)境 landscaping design for environmental purposes 防止沿海地帶不可逆轉(zhuǎn)惡化 protect coastal zones from irreversible degradation 環(huán)境惡化 environmental degradation 城市化失控 uncontrolled urbanization 溫飽型農(nóng)業(yè) subsistence agriculture 貧困的惡性循環(huán) vicious cycle of poverty 大氣監(jiān)測(cè)系統(tǒng) atmospheric monitoring system 空氣污染濃度 air pollution concentration 酸雨、越境空氣污染 acid rain and Tran boundary air pollution 二氧化硫排放 sulfur dioxide(SO2)emissions 懸浮顆粒物 suspended particles 工業(yè)粉塵排放 industrial dust discharged 煙塵排放 soot emissions 二氧化氮 nitrate dioxide(NO2)礦物燃料(煤、石油、天然氣)fossil fuels: coal, oil, and natural gas 清潔能源 clean energy 汽車尾氣排放 motor vehicle exhaust 尾氣凈化器 exhaust purifier 無(wú)鉛汽油 lead-free gasoline 天然氣汽車 gas-fueled vehicles 電動(dòng)汽車 cell-driven vehicles;battery cars 氯氟烴 CFCs 溫室效應(yīng) greenhouse effect 厄爾尼諾南徊 ENSO(El Nino Southern Oscillation)噪音 noise(分貝 db;decibel)

      化學(xué)需氧量(衡量水污染程度的一個(gè)指標(biāo))COD;chemical oxygen demand 生物需氧量 BOD;biological oxygen demand 工業(yè)廢水處理率 treatment rate of industrial effluents 城市污水處理率 treatment rate of domestic sewage 集中處理廠 centralized treatment plant 紅潮 red tide(rapid propagation of sea algae

      下載高級(jí)口譯考試經(jīng)驗(yàn)分享(全文5篇)word格式文檔
      下載高級(jí)口譯考試經(jīng)驗(yàn)分享(全文5篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        高級(jí)口譯試卷材料

        第一單元 1.今晚公司總經(jīng)理將設(shè)宴為您洗塵,請(qǐng)您攜家人一起光臨。 Our managing director will host a reception banquet in your honor tonight, and we would like you and......

        參加高級(jí)口譯考試的基本條件(精選5篇)

        是否具備參加考試的基本條件: 1)詞匯的數(shù)量(大體上高級(jí)口譯在8000~10,000字之間,中級(jí)口譯在5000~6000之間)是否夠,涵蓋的范圍是否廣泛。2)前面提到政治、經(jīng)濟(jì)、歷史、地理、法律、......

        口譯考試

        3.2中國(guó)酒店 中國(guó)的酒店按照星級(jí)標(biāo)準(zhǔn)劃分為一級(jí)、二級(jí)和三級(jí)酒店。 五星級(jí)和大多數(shù)的四星級(jí)酒店屬于一級(jí)酒店。一級(jí)酒店的客房配備了全套浴室,冰箱,電話以及衛(wèi)星電視。這些酒......

        口譯考試(模版)

        1.Hotels in China Hotels in China are classified into first class, second class and third class based on their star-rating. Five-star and most four-star hotels......

        口譯考試必備

        Created by Trans-flash All Rights Reserved 讀譯材料中文翻譯以及聽(tīng)譯材料英文文本 1.中國(guó)總理溫家寶在第四屆夏季達(dá)沃斯論壇開(kāi)幕式上指出,中國(guó)不僅保持了本國(guó)經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定......

        高級(jí)口譯教程詞匯大全

        新東方口譯:http://edu.21cn.com/kcnet440/ 第一單元 外事接待 第一篇 制藥有限公司 pharmaceutical Co. Ltd 副總經(jīng)理 deputy managing director 研究生 graduate student......

        高級(jí)英語(yǔ)口譯口訣(定稿)

        (1) 口譯證書很流行,學(xué)生求職過(guò)得硬; 即使無(wú)需找工作,仍可提高總水平; 即使證書未得到,繼續(xù)努力有信心; 中高證書雖有別,若能拿到均有幸; 筆試口試雖然難,方法得當(dāng)仍可行; 主觀客觀相結(jié)合......

        高級(jí)口譯筆記——接待

        高級(jí)口譯筆記-禮儀祝詞、外事接待 高級(jí)口譯筆記——禮儀祝詞(Ceremonial Speech)第一部分 基本詞匯 開(kāi)幕/閉幕式 opening/closing ceremony 開(kāi)幕詞 opening speech/address......