第一篇:圣經(jīng)典故集錦
A
1.Adam?s ribs(亞當(dāng)?shù)睦吖牵旱涑觥秳?chuàng)世記》第2章21-26節(jié):And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.耶和華神使他沉睡,他就睡了。于是取下他的一條肋骨,又把肉合起來。耶和華神就用那人身上所取的肋骨,造成一個女人,領(lǐng)她到那人跟前。此典喻指女人。英國意識流小說家詹姆斯·喬伊斯的《尤利西斯》(James Joyce: Ulysses)中化用了這個典故:
他(勃克·穆利根)若有所思地點點頭,脫下長褲站起來,說了句老生常談:
“紅毛女人浪起來賽過山羊。”
他驚愕地住了口,并摸了摸隨風(fēng)呼嘯著的襯衫里面的肋部。
“我的第十二根肋骨沒有啦,”他大聲說,“我是超人。沒有牙齒的金赤和我都是超人?!保ā队壤魉埂飞希?/p>
2.Adam and Eve(亞當(dāng)和夏娃):喻指“人類始祖”、“恩愛情人”,多喻指男女性關(guān)系。老舍的短篇小說《犧牲》中,“我”有意請毛博士吃飯借以試探他的脾性,毛博士果真推辭道:
“我們年輕的人應(yīng)當(dāng)省點錢,何必出去吃飯呢,我們將來必須有個小家庭,像美國那樣的。鋼絲床、澡盆、電爐,”說到這兒,他似乎看出一個理想的小樂園:一對兒現(xiàn)代的亞當(dāng)夏娃在點燈下低語。(《老舍文集》第8卷)
無名氏的小說《海艷》第364頁,印蒂和瞿縈在一個月夜劃船,兩人竊竊私語:
“那么,在這純潔的月光下,我們該去掉那層不信賴的遮羞了。讓我們真正全部浸浴在月光里吧!讓我們真正回到亞當(dāng)夏娃吧!……
三十分鐘后,他們雙斜躺在船艙里,絕對沉浴在月光里。(《中國現(xiàn)代文學(xué)補遺書系·小說卷七》)
3.a mess of pottage(一碗紅豆湯):典出《創(chuàng)世記》第25章27-34節(jié):And Jacob said , Swear to me this day;and he sware unto him: and he sold his birthright to Jacob.Then Jacob gave Esau bread and pottage of lantils...雅各說:“你今日對我起誓吧。”以掃就對他起了誓,把長子的名分賣給雅各。于是雅各將餅和紅豆湯給了以掃。按照古希伯來人的規(guī)矩,父親的遺產(chǎn)絕大部分都?xì)w長子所有。以掃出于饑餓僅僅為了弟弟雅各給的一碗紅豆湯就輕易放棄了長子的權(quán)利。該典故還可寫作sell one's birthright for a mess/bowl/plate of pottage/stew / lentil stew.意思是為眼前蠅頭小利而出賣長遠(yuǎn)利益,或因小失大、見利忘義。還經(jīng)??s略為for a mess of pottage的形式,有時也可用to sell one?s birthrights.馬克思在《資本論》中借用該典故形象地說明了工人和資本家之間的階級關(guān)系:“自由”工人由于資本主義生產(chǎn)方式的發(fā)展,才自愿地,也就是說,才在4.5.6.7.8.社會條件的逼迫下,按照自已的日常生活資料的價格出賣自己一生的全部能動時間,出賣自己的勞動能力本身,為了一碗紅豆湯出賣自己的長子繼承權(quán)(《馬克思恩格斯全集》第23卷第301頁)。列寧在1902年寫的《一封給地方自治人士的信》中說:“實際生活已向我們充分證明投機(jī)取巧的策略是沒有根基的和喪失理智的,這是為了?一碗紅豆湯?而出賣了?長子權(quán)?:專制官僚起初攫取了長子權(quán),現(xiàn)在又奪走了我們這碗?紅豆湯??!保ā读袑幦返?卷342頁)中國抗日戰(zhàn)爭期間,汪精衛(wèi)投靠日本人,于1940年 3月30日在南京正式成立偽“中華民國國民政府”,以犧牲民族利益為代價換取個人的權(quán)力和榮耀,被宋慶齡斥為“為一碗紅豆湯出賣長子權(quán)”。Aaron's Rod(亞倫的杖):典出《民數(shù)記》第17章1-13節(jié)。上帝讓亞倫的杖發(fā)芽、開花、結(jié)熟杏,以證明他是被特選的大祭司。指蒙揀選的標(biāo)志,行使圣職的權(quán)利。勞倫斯在1922年發(fā)表了小說Aaron's Rod(《亞倫的杖桿》),借用了“亞倫的黎杖”這一神話原型,以主人公亞倫手里神奇的長笛為對照隱喻,刻畫了他從分裂走向再生的生命歷程。美國盲人女作家Helen Keller的自傳The Story of My Life中就引用了這個典故,盲少女從老師那里學(xué)會了很多詞語,這些詞語像“亞倫的黎杖開滿鮮花”:word that were to make the world blossom for me, “l(fā)ike Aaron?s rod, with flowers”.as one man(如同一人):指萬眾一心,眾志成城。典出《士師記》第20章1節(jié): Then all the children of Israel went out, and the congregation was gathered together as one man, from Dan even to Beer-Sheba, with the land of Gilead, unto the LORD in Mizpeh.于是以色列從但到別是巴,以及住基列地的眾人都出來如同一人,聚集到米斯巴耶和華面前。此典令人想到中國的“軍民團(tuán)結(jié)如一人,試看天下誰能敵”。a man of Belial(屬彼列的人):指壞人,不義之徒。典出《撒母耳記上》第25章25節(jié): Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, even Nabal: for as his name is, so is he;Nabal is his name, and folly is with him: but I thine handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.我主不要理這壞人拿八,他的性情與他的名相稱;他名叫拿八(就是“愚頑”的意思),他為人果然愚頑。但我主打發(fā)的仆人、婢女并沒有看見?!皩俦肆械娜恕笔菍θ枇R大衛(wèi)的富戶拿八的稱呼。
Absalom’s hair(押沙龍的頭發(fā)):典出《撒母耳記下》第14章25節(jié)-18章17節(jié)。押沙龍的頭發(fā)又密又長,使其成為美男子;但這滿頭秀發(fā)卻在他逃命時掛在樹枝上,使他丟了性命。此典指“招致死命的美物”、“為??∶蓝舛蜻\”。
Abishag(亞比煞):指陪伴著老朽的美貌少女。典出《列王記上》第1章1-4節(jié): Now king David was old and stricken in years;and they covered him with clothes, but he gat no heat.Wherefore his servants said unto him, Let there be sought for my lord the king a young virgin: and let her stand before the king, and let her cherish him, and let her lie in thy bosom, that my lord the king may get heat.So they sought for a fair damsel throughout all the coasts of Israel, and found Abishag a Shunammite, and brought her to the king.大衛(wèi)王年紀(jì)老邁,雖用被遮蓋,仍不覺暖。所以臣仆對他說:“不如為我主我王尋找一個處女,使她此后王,奉養(yǎng)王,睡在王的懷中,好叫我主我王得暖。于是,在以色列全境尋找美貌的童女,尋得書念的一個童女亞比煞,就帶到王那里。墨西哥女作家伊內(nèi)斯·阿萊唐多的小說取名《書念處女》(Abishag the Shunammite)描寫少女露易莎被迫嫁給一個垂死的老人,受盡屈辱。參見趙德明編拉美著名作家短篇小說選集《書念少女》(哈爾濱:黑龍江人民出版社,1983)。
9.a wall of a plumb-line(準(zhǔn)繩之墻):指量罪罰惡之處、正義的審判。典出《阿摩斯書》第7章7-9節(jié): And the LORD unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline.Then said the LORD, Behold, I will set a plumblinein the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more.耶和華對我說:“阿摩斯啊,你看見什么?”我說:“看見準(zhǔn)繩?!敝髡f:“我要吊起準(zhǔn)繩在我民以色列中,我必不再寬恕他們。”
10.as the sparks fly upward(如同火星飛騰):指“在劫難逃”、“不可避免”、“像自然規(guī)律那樣絲毫不爽”。典出第5章7節(jié),以利法勸約伯之言:Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upwards.人生在世必遇患難,如同火星飛騰。
11.Ahasuerus’s half kingdom(亞哈隨路的半個王國):源自第5章3節(jié)亞哈隨魯王對以斯帖的許諾,比喻慷慨大方的許諾贈與?!逗啇邸返?4章里有這樣一段:
“Utter it , Jane;but I wish that instead of mere inquiry into, perhaps, a secret, it was a wish for half my estate.” “Now, King Ahasuerus!What do I want with half your estate? Do you think I am a Jew——Usurer, seeking good investment in land?” I would much rather have all your confidence.You will not exclude me from your confidence, if you admit me to your heart?”“說吧,簡;不過單元你希望的不只是打聽一下---也許是打聽一個秘密吧----而是希望得到我的一畝半產(chǎn)?!薄鞍。瑏喒S魯王!我要你的一半田產(chǎn)有什么用呢?你以為我是個放高利貸的猶太人,想在田地上找個好的投資嗎?我寧可要你完全跟我推心臵腹。既然你讓我進(jìn)入你的心,那你就不會把心里話瞞著我吧?” 12.apple of the eye(眼中的瞳仁):指“掌上明珠”、“珍愛之物”、“寶中之寶”。典出第17首8節(jié):Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings.求你保護(hù)我,如同保護(hù)眼中的瞳仁。13.a lily among thorns(百合花在荊棘內(nèi)):指“姿色出眾”、“鶴立雞群”、“出類拔萃”、“壓倒群芳”。典出《雅歌》第2章2節(jié):As the lily among thorns, so is my love among the daughters.我的佳偶在女子中,好象百合花在荊棘內(nèi)。
14.a gazelle or a young stag on the mountains where spices grow(香草山上的羚羊或小鹿):指“心愛伴侶”、“如意郎君”。典出《雅歌》第8章第14節(jié):Make haste, my beloved, and be thou like to a roe or to a young hart upon the mountains of spices.我的良人哪,求你快來,如羚羊或小鹿在香草山上。15.All is vanity(凡事都是虛空):典出《傳道書》第1章2節(jié):Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities;all is vanity.傳道者說:虛空的虛空,虛空的虛空,凡事都是虛空。指一切皆空,萬念俱灰。在莎士比亞的名劇《奧賽羅》中,當(dāng)苔絲荻蒙娜被奧賽羅指控為娼妓時,她的話可能是暗指著這段言語:我不愿意提起“娼婦”兩個字,一說到它就會使我心生憎惡,更不用說親自去干那博得這種丑名的勾當(dāng)了;整個世界的榮華(the world's mass of vanity)也不能誘動我。
16.a time for every matter under heaven(天下萬物都有定時):典出《傳道書》第3章1-8節(jié):To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven.萬事都有定期,天下萬物都有定時。在喬叟(Chaucer)的《坎特伯雷故事集》(The Canterbury Tales)中,作者多次提及這個典故的含義,如在《學(xué)者的故事》(The Clerk's Tale)的開場語中即有此句:“這一整天我沒有聽見你講一句話,我想你大概在研究修辭學(xué)罷;不過所羅門說得好,?每做一件事都應(yīng)合乎時宜?。”哈代(Hardy)《德伯家的苔絲》(Tess of the D'Urbervilles)中依茨對苔絲說:“凡事都有定時。擁抱有時,不擁抱有時;這陣兒是俺擁抱的時候了。”亦引用了此典故。
17.As a tree falls, so shall it lie(樹倒在何處就躺在何處):典出《傳道書》第11章3節(jié):If the tree fall toward the south, or the north, in the place where the tree falleth, there it shall be.樹若向南倒,或向北倒,倒在何處,就躺在何處。喻指聽天由命、自然而然、無為而治。18.a dog that returns to its vomit(狗轉(zhuǎn)過來吃它所吐的):典出《箴言》第26章11節(jié): As a dog returns to its vomit, so a fool repeats his folly.愚昧人行愚妄事,行了又行,就如狗轉(zhuǎn)過來吃它所吐的。這條典故是指愚蠢的人不知吸取教訓(xùn),而是不斷重復(fù)愚蠢的行徑。在班揚(Bunyan)的《天路歷程》(The Pilgrim's Progress)中,基督徒和忠信在談?wù)撊犴槙r,基督徒即說道:“啊,我出發(fā)的時候,對他還抱有希望;可是現(xiàn)在恐怕他會跟那城市一起滅亡。因為那句古語已經(jīng)在他身上應(yīng)驗了:?狗所吐的它轉(zhuǎn)過來又吃,豬洗凈了又回到泥里去滾。?”
19.a reed shaken with the wind(風(fēng)中的蘆葦):指“墻頭草隨風(fēng)飄”,“隨大流的人”,“沒有主見的人”。耶穌在對眾人講論約翰的重要意義時順便說道:“你們從前出到曠野,是要看什么呢?要看風(fēng)吹動的蘆葦么?” B 1..bone of bones, flesh of flesh(骨中骨,肉中肉):典出《創(chuàng)世記》第2章22-23節(jié):And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.那人說:“這是我骨中的骨,肉中的肉,可以稱她為女人,因為她是從男人身上取出來的?!痹谟骷蚁穆逄亍げ实俚摹逗啇邸方Y(jié)尾,簡在10年后談及她和羅切斯特的婚姻:
我認(rèn)為自己極其幸?!腋5窖哉Z都無法形容;因為我完全是我丈夫的生命,正如他完全是我的生命一樣。沒有一個女人比我更加同丈夫親近,更加徹底地成為他的骨中骨,肉中肉。
2.burnt offering of Issac(以撒的燔祭):典出《創(chuàng)世記》22章1-14節(jié)。指“忍痛割愛,以示誠心”,“無保留的奉獻(xiàn)”。源自上 帝為考驗亞伯拉罕的忠誠,叫他殺愛子以撒獻(xiàn)為燔祭,亞伯拉罕遵命而行,上帝遂派天使阻攔,以一只公羊代替以撒作為燔祭。
3.Balaam's ass(巴蘭的驢子):典出《民數(shù)記》第22章21-34節(jié)關(guān)于巴蘭騎驢去見摩押王途中被天使阻攔、巴蘭怒打驢子、驢子開口說話的故事。喻指俯首帖耳、言聽計從者,也指平日馴順、但突然反抗的人或物。英國浪漫主義詩人拜倫的長詩《唐璜》第12章26節(jié)寫道:這足證連最純潔的人都不免/在“美德”的雪白的尋歡之途上/誤入歧途。于是人們驚傳相告,/好似巴蘭的驢又說了話一樣;/流言不脛而走,……勞倫斯在1922年1月26日給友人的一封信中提及Aaron's Rod:我把這部小說的底稿擺在了自己面前,力圖作些修改,但它好像巴蘭的驢子一樣,無法改動,哪怕是微乎其微的改動。(見《勞倫斯書信選》,北方文藝出版社1988年版)
4.bruised reed(壓傷的蘆葦):指靠不住的盟友、不能依賴之物。典出《列王記下》第18章21節(jié): Now, behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt, on which if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is pharaoh king of Egypt unto all that trust on him.看哪,你所倚靠的埃及,是那壓傷的蘆葦;人若靠這杖,就必刺透他的手。埃及法老向倚靠他的人也是這樣。猶太國在面臨亞述人圍攻時想依靠埃及的支持,亞述大將拉伯沙基諷刺道:這等于依靠一根壓傷的蘆葦做的杖?!兑再悂啎返?2章1-4節(jié)借耶和華之口說,“看啊,我的仆人……壓傷的蘆葦,他不折斷;將殘的燈火,他不吹滅(A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.)?!边@里的“蘆葦”表示身處逆境仍然堅持。美國詩人朗費羅(H.W.Longfellow, 1807-1882)的十四行詩《濟(jì)慈》(Keats)后六行如下:
Lo!in the moonlight gleams a marble white, On which I read: “Here lieth one whose name Was writ in water.” And was this the meed Of his sweet singing? Rather let me write: “The smoking flax before it burst to flame Was quenched by death, and broken the bruised reed.”
看呵!月光下一方瑩白的石碑,碑上,我讀到一句這樣的銘言: “名隨逝水的一人,在此安歇。” 這就是對他妙曲仙喉的贊美?
不如讓我寫:“壓傷的蘆葦已折斷; 麻桿剛冒煙,沒燒出旺火,便熄滅?!保ā独寿M羅詩選》)
中國青年作家余杰在北大讀本科期間出版了隨筆文集《壓傷的蘆葦》,書中有兩處出現(xiàn)了“蘆葦”:一處他說安徒生“是一棵受傷的蘆葦,卻永恒地挺立著?!绷硪惶幷f“朋霍費爾的生命,就象是一棵壓傷的蘆葦。暴風(fēng)雨終將過去,而這棵蘆葦依然扎根在沙漠中。蘆葦?shù)拇嬖谧C明了沙漠的無能,也啟示著甘泉的降臨?!?5.Babylon(巴比倫):指邪惡之城、罪惡荒淫之地。典出《列王記下》第24章1-20節(jié)。巴比倫在強盛時期曾派軍隊摧毀耶路撒冷城,把猶太人兩次擄往巴比倫,引起猶太民族對巴比倫的深惡痛絕。在《啟示錄》第17章1-9節(jié)和第18章,“巴比倫”被比作“大淫婦”(Babylon as scarlet woman)。美國作家霍桑的《紅字》中的女主人公海絲特在總督眼里是“巴比倫蕩婦”;英國作家哈代的《德伯家的苔絲》中的女主人公苔絲在德伯眼里是“巴比倫女巫”。6.beat swords into ploughshares, and spears into pruninghooks(鑄劍為犁、制槍為鐮):指化干戈為玉帛、變戰(zhàn)爭為和平。典出《以賽亞書》第2章4節(jié): And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.他們要將刀打成犁頭,把槍打成鐮刀。這國不舉刀攻擊那國,他們也不再學(xué)習(xí)戰(zhàn)事。這是以賽亞對未來太平盛世的憧憬。
7.beautiful as the moon, bright as the sun(美麗如月亮,皎潔如日頭):指“珠輝玉麗”、“秀美絕倫”。典出《雅歌》第6章第10節(jié):Who is she that looketh forth as the morning,fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners? 那向外現(xiàn)看如晨光發(fā)現(xiàn),美麗如月亮,皎潔如日頭,威武如展開旌旗軍隊的是誰呢?
8.bend their tongues like their bow(彎舌像弓):典出《耶利米書》第9章3節(jié)耶利米哀嘆猶大人的罪孽:And they bend their tongues like their bow for lies.他們彎起舌頭像弓一樣,為要說謊話。指搖唇鼓舌、謊話連篇。
9.bear one’s cross(背十字架):十字架是基督教信仰的標(biāo)志。背負(fù)自己的十字架指“忍辱負(fù)重”,“經(jīng)受磨煉”,“為了信仰不惜赴湯蹈火”。耶穌用背十字架告訴門徒,他們所受的磨煉和痛苦乃是對其忍耐、德性和信仰的考驗:“不背著他的十字架跟從我的,也不配作我的門徒。” C 1.Canaan(迦南):典出《創(chuàng)世記》12章1-9節(jié):And the LORD appeared unto Abram , and said, Unto thy seed will I give this land.上帝向亞伯拉罕顯現(xiàn)說:“我要把這地賜給你的后裔。” 這是“流著奶和蜜之地”。指“應(yīng)許之地”(the Land of Promise;the Promised Land)、“福地”、“樂土”。美國總統(tǒng)克林頓1997年連任的就職演說辭中連續(xù)兩次活用這一典故:Guided by the ancient vision of a promised land, let us set our sights upon a land of new promise.2.Circumcision(割禮):典出《創(chuàng)世記》17章9-14節(jié):This is my covenant , which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee;Every man child among you shall be circumcised.你們所有的男子,都要受割禮,這就是我與你,并你的后裔所立的約,是你們所當(dāng)遵守的。此典本指上帝和亞伯拉罕之間的立約,引申為猶太民族與上帝立約的標(biāo)志。凡猶太民族的男子都要割去自己的陽皮,只有受此割禮的男子才能算猶太民族的一員?!案疃Y”又衍生出“皈依教門”、“忠貞不渝”的意思。《尤利西斯》里有這樣一段:
他喋喋不休地講下去:
“包皮的搜集者耶和華已經(jīng)不在了。剛才我在博物館里遇見過他。我到那兒去向海泡里誕生的阿佛洛狄特致意的。這位希臘女神從來沒有歪起嘴來禱告過。3.corn in Egypt(埃及的糧食):典出《創(chuàng)世紀(jì)》第37章12節(jié)至41章49節(jié),約瑟為埃及發(fā)展農(nóng)業(yè),連續(xù)7個豐年后埃及的糧食多得“如同海邊的沙”。此典比喻豐饒富足;供應(yīng)充足;有備無患。
4.covenant of salt(鹽約):典出《民數(shù)記》第18章19節(jié)上帝與以色列人的立約: it is a covenant of salt for ever before the LORD unto thee and thy seed with thee.這是給你和你的后裔在耶和華面前作為永遠(yuǎn)的鹽約。在以色列人傳統(tǒng)里,“鹽”是“永不廢棄”的象征,此典喻指不可背棄的盟約。在《歷代記下》第13章第5節(jié)亞比雅問:Ought ye not to know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and his sons by a covenant of salt?(II Chronicles 13:5)耶和華以色列的神曾立鹽約,將以色列國永遠(yuǎn)賜給大衛(wèi)和他的子孫,你們不知道嗎? 5.city of refuge(逃城):典出《申命記》第4章41-43節(jié),又見《約書亞記》第20章1-9節(jié)。指耶和華神曉諭摩西專為誤殺人命的罪犯設(shè)立的避難之城。喻指逃避懲罰的安全之處,避難之地。美國作家愛默生在其《斯威登伯格》(Swedenborg,1850)中說:“假如我們厭倦了圣人,那么,莎士比亞便是我們的逃城。”蘇雪林在其著名論文《希伯來文化對中國之影響》中提到,《史記》中孟嘗君“招致天下任俠奸人入薛中,蓋六萬余家矣?!保ā睹蠂L君傳》)他認(rèn)為此舉是受了希伯來圣經(jīng)“六座逃城”的影響。6.can the leopard change his spots(豹豈能改變斑點):指本性難移、惡習(xí)難改。典出《耶利米書》第13章23節(jié): Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? Then may ye also do good, that are accustomed to do evil.古實人豈能改變皮膚呢?豹豈能改變斑點呢?若能,你們這習(xí)慣行惡的,便能行善了。7.can the leopard change his spots(豹子豈能改變斑點):典出《耶利米書》第13章23節(jié)耶利米的警告:Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do evil.埃塞俄比亞人豈能改變膚色呢?豹子豈能改變斑點呢?若能,你們這些習(xí)慣行惡的也能行善了。此典指本性難移、惡習(xí)難改。
8.Cast thy bread upon the waters(將糧食撒在水面):典出《傳道書》第11章1節(jié):Cast thy bread upon the waters: for thou shalt find it after many days.當(dāng)將你的糧食撒在水面,因為日久必能得著。喻指“行善必得善果”、“好事定有好報”。9.cast pearls before swine(把珍珠丟在豬前):比喻跟不明事理、不識好歹的人是無法溝通、無法理喻的。也有糟踏珍貴之物的意思。典出耶穌的言論:“不要把圣物給狗,也不要把你們的珍珠丟在豬前,恐怕它踐踏了珍珠,轉(zhuǎn)過來咬你們?!?/p>
D 1.dust and ashes(灰塵):典出《創(chuàng)世記》第2章7節(jié):And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life;and man became a living soul.耶和華神用地上的塵土造人,將生氣吹在他鼻孔里,他就成了有靈的活人,名叫亞當(dāng)。在西方人的觀念中,人為塵土所造死后也歸于塵土,所以人在上帝面前是卑微的?!秳?chuàng)世記》18章27節(jié)載,亞伯拉罕在上帝面前為所多瑪求情時言道:Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, which am but dust and ashes.我雖然是灰塵,還敢對主說話。說自己不過是“塵與灰”就是想表達(dá)自己的卑微?!都s伯記》第42章6節(jié),約伯在上帝面前表達(dá)自己的卑微和無知時也說:Wherefore I abhor myself, and repent in dust and ashes.厭惡自己,在塵土和爐灰中懊悔。托馬斯·哈代《德伯家的苔絲》(Thomas Hardy: Tess of the d Urbervilles)第22章苔絲對德伯家的少爺Alec的鄙視:Hate him she did not quite;but he was dust and ashes to her, and even for her name's sake she scarcely wished to marry him.她倒不是十分怨恨他,只是視他如塵土。又如Rosaleen Brayne的美文The Art of Living中有一句:Don't spend and waste your lives accumulating objects that will only turn to dust and ashes.2.dew(露水):典出《申命記》第32章帝2節(jié):My doctrine shall drop as the rain, my speech shall distil as the dew, as the small rain upon the tender herb, and as the showers upon the grass.我的教訓(xùn)下降如雨,我的言語滴落如露,像細(xì)雨落在青草上,像甘霖降在蔬菜上。Dew 有多種比喻意義,此處指培育。露水在巴勒斯坦居民的生活中占有非常重要的地位,可比喻“和平安寧”,如《詩篇》第133篇第3節(jié)寫道:As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there the LORD commanded the blessing, even life for evermore.又好比黑門的甘露,落在錫安的眾山上,在那里有耶和華命定的福,就是永遠(yuǎn)的生命。又可比喻“君王之恩”,如《箴言》第19章第12節(jié)寫道:The king?s wrath is as the roaring of a lion;but his favor is as dew upon the grass.王的憤怒,好像獅子的吼叫,他的恩寵,如同草上的朝露。
3.Deborah(底波拉):典出《士師記》第4-5章女先知底波拉與巴拉將軍一起率軍與迦南人作戰(zhàn)得勝的英勇故事,指女英雄。莎士比亞的劇本《亨利六世·上篇》第一幕第二場第104-105行,查理對貞德說“你是一個女英雄,使起劍來賽過底波拉?!?4.Delilah(大利拉):指代“誘騙人的妖婦”,“美人計”、“色情間諜”。典出非利士女子大利拉利用美色探聽參孫力量秘密的故事。Samson and Delilah(參孫與大利拉)則有“英雄難過美人關(guān)”之意。莎士比亞的喜劇《愛的徒勞》第一幕第二場第86-89行,亞馬多說:“綠色的確是情人們的顏色,可是我想?yún)O會愛一個綠皮膚的女人,卻是不可思議的,他準(zhǔn)是看中她有頭腦。”毛子接著說:“不錯,主人。頭腦要綠,帽子也會綠的?!眲”窘栌么说?,將綠色(代表戀情)和頭腦(代表心計)巧妙聯(lián)系起來。
5.dead dog(死狗): 指無用之人,廢物。典出《撒母耳記上》第24章14節(jié): After whom is the king of Israel come out? After whom dost thou pursue? After a dog, after a flea.以色列王出來要尋找誰呢?追趕誰呢?不過是追趕一條死狗、一個虼蚤就是了。這是大衛(wèi)對追殺他的掃羅王所說的自貶之言。6.David and Bath-sheba(大衛(wèi)和拔示巴):典出《撒母耳記下》第11章2-26節(jié)。引申為美男子和美女的關(guān)系。張資平的長篇小說《上帝的女兒們》第18章描寫了一次聚會,余約瑟的兒子阿丙成了女孩子們的中心:外表的和內(nèi)部的要素互成極端的正比例由親體遺傳下來了的余阿丙,他的具有男性美的胴體,淡赤色的圓圓的臉兒,很像奪取了烏利亞(Uriah)的妻拔示巴(Bath-sheba)的大衛(wèi)王,(撒母耳下卷第11章)能夠使周圍的一群女性在他的腳下俯伏跪拜。
7.doves beside brooks of water(溪水旁的鴿子):指“水汪汪的眼睛”、“明眸晶瑩”、“秋波水靈”。典出《雅歌》第5章第12節(jié):His eyes are as the eyes of doves by the rivers of waters, washed with milk , and fitly set.他的眼如溪水旁的鴿子眼,用奶洗凈,安得合適。
8.drink water of gall(喝苦膽水):典出《耶利米書》第8章14節(jié):for the LORD our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD.耶和華我們的上帝使我們靜默不言,又將苦膽水給我們喝,都因我們得罪了耶和華。喻指自食苦果,或過非人的生活。E 1.eye for eye, tooth for tooth(以眼還眼,以牙還牙):指“針鋒相對”、“以暴抗暴”,類似中國的“以其人之道還治其人之身”。典出《出埃及記》第21章23-25節(jié): And if any mischief follow, then thou shalt give life for life, Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand for hand, foot for foot, Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.若有別害,就要以命償命,以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,以烙還烙,以傷還傷,以打還打。這是以色列人的律法中的規(guī)定。巴金俗散文集《電椅集》中的《罪與罰》開篇就直接引用了這個典故。(《巴金文集》第7卷)2.Elijah’s mantle(以利亞的外衣):指師承、衣缽、傳統(tǒng)、事業(yè)。典出《列王記上》第19章19-21節(jié): So he departed thence, and found Elisha the son of Shaphat, who was plowing with twelve yoke of oxen before him, and he with the twelfth: and Elisha passed by him, and cast his mantle upon him.And he left the oxen, and ran after Elisha, and said, Let me, I pray thee, kiss my father and my mother, and then I will follow thee.于是,以利亞離開那里走了,遇見沙法的兒子以利沙耕地,在他前頭有十二對牛,自己趕著第十二對。以利亞到他那里去,將自己的外衣搭在他身上。以利沙就離開牛跑到以利亞那里,說:“求你容我先與父母吻別,然后我便跟隨你。”先知以利亞將自己的外衣搭在以利沙身上,結(jié)果以利沙拜以利亞為師,跟隨其云游四方。羅伯特·本茨(Robert Burns)在其詩歌集第2版的獻(xiàn)詞中說:“我的國家的詩歌天才發(fā)現(xiàn)了我,就像先知以利亞對耕地中的以利沙所做的,把她激情的外衣搭在我身上。” 美國作家梅爾維爾在《比利·巴迪》(Billy Budd)中描寫比利被吊起來的那天凌晨:就像趕著戰(zhàn)車的先知消失在空中,把他的外衣丟給了以利亞,撤退的夜脫下它灰白的長袍給了緩緩浮現(xiàn)的白晝。3.escape by the skin of one’s teeth(只剩牙皮逃脫了):指“死里逃生、幸免于難”、“僥幸而逃”。典出第19章20節(jié): My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.我的皮肉緊貼骨頭,我只剩牙皮逃脫了。這是約伯在描述自己遭受種種災(zāi)難后又身患毒瘡這種險惡處境時所說的話。
4.eyes on the ends of the earth(向地極呆望的眼):典出《箴言》第17章24節(jié):Wisdom is before him that hath understanding;but the eyes of a fool are in the ends of the earth.精明的人,常面向智慧;愚人的眼,向地極呆望。比喻愚蠢之人眼光短淺,只顧眼前。
5.earthenware covered with silver dross(涂上銀渣的陶器):典出《箴言》第26章23-26節(jié):Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.嘴甜心壞之人,如同涂上銀渣的陶器。指口蜜腹劍之人。6.end of the world(世界末日):出自第4-19章,世界末日之前,基督將治理世界一千年,千年后,魔鬼被釋放出來蠱惑人類,講人類引向毀滅,導(dǎo)致世界末日。此典常指人類自身因為墮落和罪惡走向覆滅的境地,或者象征無法抗拒的災(zāi)難或無法預(yù)知的未來。英文歌曲The End of the World把失戀比作世界末日,令人難以承受:Why does the sun go on shining? /Why does the sea rush to shore? / Don't they know it's the end of the world? / 'Cause you don't love me anymore.……
F
1.forbidden fruit(禁果):典出伊甸園中“知善惡果”,即“智慧樹”結(jié)的果子,人吃了能眼睛明亮、辨別善惡,但此果為上帝所禁。喻指不可觸動的禁物,或因被禁止反而更想得到的東西。人們說“禁果好吃”,或者認(rèn)為“禁果”就是“蘋果”(然而“禁果”、“蘋果”并沒有在《創(chuàng)世記》中出現(xiàn)過)。小說家無名氏的《海艷》第8章中,瞿縈終于在印蒂胸前道出了她欲罷不能的愛情:
當(dāng)我才想用溫情時,我全心的熱烈到了臉上,卻變成了一片冷靜,到了嘴邊,卻是一些石子樣的言語。越當(dāng)我臉上對你最冰霜時,也就是我心里最桃李時。一個聲音常在我耳邊喊:“這個男人是一棵?禁樹?,他樹上的禁果是吃不得的!”我永遠(yuǎn)用一種害怕的基本情緒接近你。(《中國現(xiàn)代文學(xué)補遺書系·小說卷七》)胡平的紀(jì)實文學(xué)《移民美國》寫到:
雖人都是禁不住誘惑的亞當(dāng)夏娃,但這誘惑也多半只在節(jié)假日時,才會變成一個紅撲撲的蘋果。(《鐘山》1997年第1期)
2.fig leaves(無花果樹葉):比喻“遮羞包丑之物”。錢鐘書在小說《圍城》中引用了《創(chuàng)世記》、《出埃及記》、《馬太福音》、《啟示錄》中的典故。如第一章里,把“留學(xué)文憑”比作遮擋亞當(dāng)、夏娃下體的“無花果樹葉”:
方鴻漸受到兩面夾攻,才知道留學(xué)文憑的重要。這一張文憑,仿佛有亞當(dāng)、夏娃下身那片樹葉的功用,可以遮羞包丑;小小一方紙能把一個人的空疏、寡陋、愚笨都掩蓋起來。自己沒有文憑,好像精神上赤條條的,沒有包裹。(《圍城》,人民文學(xué)出版社,1991年版第9頁)奇怪的是,錢鐘書在《圍城》第201頁,“亞當(dāng)”還有另外一個名字:原人阿大(Adam)。馮驥才在科幻小說《末日夏娃》中寫到,夏娃來到未來人類世界,第一次看到那些“矮小而古怪”未來人類。她大吃一驚:
盡管如此,我的第一反應(yīng)是害羞。下意識地把腿蜷縮起來,擋住下體,并閃電般地交叉雙手捂住自己的雙乳——因為他們正盯著我的身體看,而且看得目瞪口呆。我慌張的舉動顯然驚動了這些尖臉人。他們一溜煙似地跑得無影無蹤。
我從樹上取了一些無花果的枝葉,把自己的胸部和下體遮擋起來。當(dāng)然我也注意到怎樣把那些短裙編得更好看一些。翡翠一般的葉子和我羊脂一般雪白光亮的皮膚搭配起來,真是美麗又高貴。(《當(dāng)代》1997年第5期).3.flesh-pot of Egypt(埃及的肉鍋):指“往昔的茍安”、“對財富的貪戀”,也指“豐盛的筵席”、“罪惡的奢靡”。典出《出埃及記》第16章1-3節(jié): And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness: And the children of Israel said unto them, Would to God we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the flesh pots, and when we did eat bread to the full;for ye have brought us forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger.以色列全會眾在曠野向摩西、亞倫發(fā)怨言,說:”巴不得我們早死在埃及地耶和華的手下,那時我們坐在肉鍋旁邊,吃得飽足;你們將我們領(lǐng)出來,到這曠野,是要將這全會眾都餓死啊。指以色列人出埃及后因在曠野挨餓而懷戀過去在埃及時的足飽生活。詹姆斯·喬伊斯在《尤利西斯》(上)(James Joyce: Ulysses)寫到:哎,跟那些打飽嗝的出租馬車車夫們擠擠碰碰在一塊兒吃那廉價的燉牛雜碎,就像是吃埃及肉鍋似的。
4.fly in the ointment(膏油里的蒼蠅):典出《傳道書》第10章1節(jié):Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour.死蒼蠅使香膏油發(fā)出臭氣;一點愚昧也能敗壞智慧和尊榮。形容令人掃興的事情,如同“一粒老鼠屎壞了一鍋湯”。查爾斯.蘭勃(Charles Lamb)在《窮親戚》(Poor Relations)對窮親戚有一個定義,說他們在別的東西中間,就像是膏油里的蒼蠅。在《美國經(jīng)典文學(xué)研究》中,勞倫斯(Laurence)說,麥爾維爾(Herman Melville)喜歡泰比(Type)但又不得不躲開它。“極度的自由對他簡直是痛苦的折磨。自由的閑適慢慢變成他的一份恐怖。這時,它就是熱帶香膏中的一只蒼蠅。”
G 1.Garden of Eden(伊甸園):舊譯“地堂”,典出《創(chuàng)世記》第2章8-15節(jié),亞當(dāng)被造出后上帝給他的安身之所,指“樂園”、“人間天堂”??滴趸实墼?693年為天主教“北堂”所做的律詩中有詩句:“地堂久為初人閉,天路新憑圣子通。”鹿橋的《未央歌》第8章,伍寶笙發(fā)覺余孟勤和藺燕梅的戀情后不無憂慮:余孟勤這個人也怪。從前學(xué)校在北方時,在那種皇宮似的大學(xué)校里,人人都似伊甸園里的亞當(dāng)和夏娃那樣無憂無慮地過著天國的日子時,他便如諾亞預(yù)見了洪水似的,埋頭準(zhǔn)備他的方舟。
2.Gideon(基甸):典出基甸率領(lǐng)300精兵成功突襲敵軍的英雄故事,喻指出奇制勝之人,以少勝多的將領(lǐng)。基督教組織成立于1898年的一個出版、分發(fā)《圣經(jīng)》的機(jī)構(gòu)就取名The Gideons International(國際基甸)。
3.golden apple in silver setting(像金蘋果鑲嵌在銀器上):典出《箴言》第25章11節(jié):A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver.一句話說得合宜,就如金蘋果在銀網(wǎng)子里。形容搭配得當(dāng),相當(dāng)于漢語的“珠聯(lián)璧合”。
H 1. Haman’s gallows(哈曼的木絞架):源自第5章9節(jié)至第7章10節(jié)。哈曼設(shè)立高高的木絞架本來想絞死末底改,不料陰謀未遂,自己反被絞死在這個木絞架上。此典指“請君入甕”、“以其人之道還治其人之身”。自食其果。
2.have clean hands and a pure heart(手潔心清):指“清白無辜”、“純潔正直”。典出第24首3-4節(jié):Who shall ascend into the hill of the LORD? Or who shall stand in his holy place? He that hath clean hands, and a pure heart;who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.誰能登耶和華的山,誰能站在他的圣所,就是手潔心清,不向虛妄,起誓不懷詭詐的人。
3.Hallelujah(哈利路亞):指“贊美上帝”,頌詞“你們要贊美上帝”的希伯來文譯音,現(xiàn)已成為基督徒在禱告中常用之語典出第106首1節(jié),第135首1節(jié):Praise ye the LORD.你們要贊美耶和華。
4.heap coals of fire on one’s head(把炭水堆在某人頭上):典出《箴言》第25章21-22節(jié):If thine enemy be hungry, give him bread to eat;and if he be thirsty, give him water to drink: For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee.若仇人餓了,你要給他吃的;若是他渴了,就給他水喝,這是將木炭堆在他頭上,上帝也必要因此回報你。此典的意思是以德報怨,以善行消除仇恨。在英國詩人丁尼生(Afred Tennyson, 1809-1892)的詩歌《羅姆尼的悔恨)(Romney's Remorse)中,畫家羅姆尼因為藝術(shù)而遺棄了妻兒,后來又把她們領(lǐng)回來。在他老年半瘋癲的時候,是妻子在身邊照管他。羅姆尼感慨自己已經(jīng)使:妻子成了寡居的新娘/難以拯救一個怪人。/我又瘋了!/你堆在我頭上的炭,/弄癡了我。5.hell(地獄):福音書和《啟示錄》都提到“地獄”,與“天堂”相對,指上帝懲罰惡人的處所,那里有燒著硫磺的火湖(lake of fire and brimstone)。常常是無助、磨難、悲慘、恐怖的代名詞。近代學(xué)者辜鴻銘在論及基督徒時指出:“真正的基督徒是因為愛好圣潔及基督教里面一切可愛的東西,而自然成為基督徒的。而那些因為害怕地獄之火而做基督徒的,是偽善的基督徒。那些只是為了想進(jìn)天堂飲茶及與天使們共唱圣詩而做基督教的,是下流的基督徒?!睙o名氏的小說《海艷》第8章里,為了愛情而想徹底改變自己的女主人公瞿縈這樣形容她所熱戀的印蒂:“……從今夜起,你的胸膛即是一片刀山,我也要滾進(jìn)去,讓千萬把刀子扎個透!我知道,你身上有天堂,也有地獄。你能給我天堂不朽的花朵,也能給我地獄永恒的鞭撻?!痹凇逗啞邸返?章中,簡·愛被嚇唬道:“撒謊的人個個都要到火和硫磺的湖里去受罪?!?/p>
1I 1.in sackcloth and ashes(披麻蒙灰):源自第4章1-3節(jié)。指“悲痛欲絕”、“痛切哀悼”、“深深懺悔”。末底改聽到哈曼慫恿國王準(zhǔn)備殺絕猶太人的不幸消息后,撕裂衣服,披麻衣蒙灰塵,在城中痛苦哀號。
2.in deep water(深水之中):指“處于水深火熱之中”、“陷入困境”、“遇到危難”。典出第69首2節(jié):I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.我陷在深淤泥中,沒有立腳之地。我到了深水中,大水漫過我身。
J 1.Jacob's Ladder(雅各的天梯):典出《創(chuàng)世記》第28章11-19節(jié):And he dreamed, and behold a ladder set up on a certain place, and the top of it reached to heaven: and behold the angels of God ascending and descending on it.雅各夢見一個梯子立在地上,梯子的頭頂著天,有神的使者在梯子上,上去下來。此典引申為升天之路。安東尼·侯普在《增達(dá)的囚人》(Anthony Hope:The Prisoner of Zenda)中就借用了此典故。
管子裝好了,國王問我的爵爺這是什么意思?“你問這管子是什么意思?”他回答:“實話告訴你,它是改良的雅各的天梯。天梯,你讀過圣經(jīng),是人從地上去天堂的路。我們認(rèn)為陛下你如果去天堂,絕不能走平常人的路,所以我們就為你準(zhǔn)備了一條與眾不同的私人升天之路,俗人看不到你升天也打擾不了你。陛下,這就是這個管子的意思?!?/p>
2.Joseph's coat of many colours(約瑟的彩衣):典出《創(chuàng)世紀(jì)》第37章2-4節(jié): Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age;and he made him a coat of many colours.以色列原來愛約瑟過于愛他的眾子,因為約瑟是他年老生的,他給約瑟做了一件彩衣。約瑟被寵愛穿上父親為他特意做的彩衣,遭到哥哥們的嫉妒。這個典故喻指對別人炫耀、夸示自己的榮耀,也是被寵愛的象征。
3.Joseph and Potiphar's wife(約瑟和波提乏的妻子):典出《創(chuàng)世記》第39章,1 見林語堂的文章《從異教徒到基督徒》第2章,載于張高明、范橋編《林語堂文選》(下),中國廣播電視出版社,1990年??∶赖募s瑟拒絕主人妻子色誘的故事。美國作家愛默生在其《論自助》中指出:在你的形而上學(xué)里,你已經(jīng)拒絕給上帝賦予人格:然而當(dāng)靈魂的種種虔誠意向到來之時,那就全心全意地服從它們好了,盡管它們竟然給上帝賦予了形體和色彩。就像約瑟把他的衣裳丟在淫婦手里那樣,丟開你的理論逃跑吧。(見《愛默生集》)
4.Jephtath's daughter(耶弗他的女兒):典出《士師記》第11章30-40節(jié)士師耶弗他獻(xiàn)女的故事。莎士比亞的喜劇《亨利八世》第二幕第二場第403-412行,哈姆雷特對波洛涅斯說:“以色列的士師耶弗他啊,你有一件怎樣的寶貝!” 波洛涅斯回答:“要是您叫我耶弗他,陛下,那么我有一個愛如掌珠的嬌女?!?波洛涅斯所言“愛如掌珠的嬌女”指他的女兒奧菲利婭。在《亨利六世·下篇》第五幕第一場第90-91行,克萊倫斯對華列克說:“那種誓言,我如果認(rèn)真遵守,就比那犧牲親生女兒的耶弗他更加離經(jīng)叛道。”此處的克萊倫斯認(rèn)為,為了遵守誓言竟不惜犧牲親生女兒,只是一種不合常理的離經(jīng)叛道之事。
5.jawbone of an ass(驢腮骨):典出《士師記》第15章15-17節(jié): And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men therewith.參孫掙脫非利士人的捆綁后順手撿起一塊驢腮骨擊殺一千敵人。弗雷(Christopher Fry)的小說《不能燒死的女人》(The Lady’s Not for Burning)中,托馬斯上吊的計劃被詹尼特的昏厥破壞,為此他沮喪地說:“哦,不合時宜的女人,他怎么偏偏就被我的半塊驢腮骨打折了呢。”“驢腮骨”后來被引申為兇器。越南河內(nèi)戰(zhàn)爭博物館中,由美國戰(zhàn)機(jī)殘骸堆成的鐵山就取名“腮骨山”。6.Jonah’s voyage(約拿的旅程):指不幸的航程、失敗的計劃。典出《約拿書》第1章4節(jié)至第2章10節(jié),約拿違抗神命乘船遠(yuǎn)逃,海上遇到暴風(fēng)雨被吞入魚腹三日,又被吐出。
7.Jonah’s gourd(約拿的蓖麻):喻指生命短暫卻讓人留戀之物、瞬息即逝的幸福。典出《約拿書》第4章6-11節(jié),上帝為安排一株蓖麻為烈日下的約拿遮陰,次日清晨又讓蟲子咬死蓖麻,使約拿飽受灼曬之苦。8.Job’s news(報給約伯的消息):指“兇訊”、“噩耗”。典出第1章13至19節(jié),約伯家遭難,接二連三報來兇訊。
9.Job ‘s patience(約伯的忍耐):指“極度的忍耐”、“非??酥啤薄5涑龅?章20-22節(jié),約伯雖遭受磨難仍克制自己,一如既往地敬神行義。10.Job’s Leviathan(約伯的海怪):典出《約伯記》第41章1-2節(jié): Canst thou draw out leviathan with a cord which thou lettest down? Canst thou put an hook into his nose? Or bore his jaw through with a thorn?“你能以魚鉤釣上鱷魚?以繩索捆住它的舌頭?你豈能以鼻圈穿過它的鼻子,以鉤子刺透它的腮骨?《簡愛》第15章中就用了這個典故: “ I will like it,” said I, dare like it, and(he subjoined moodily)I will keep my word;I will break obstacles to happiness, to goodness---Yes, goodness;I wish to be a better man than I have been;than I am----as Job?s Leviathan broke the spear the dart and the habergeon;hindrances which others count as iron and brass, I will esteem but straw and rotten wood,.”(Jane Eyre.Airmont Publishing Company, Inc, 1963:135)11.Judas kiss(猶大之吻):猶大在客西馬尼園以親吻耶穌為暗號出賣了耶穌。指“叛賣的行為”,“叛賣的信號”,“口蜜腹劍”。
K 1.kiss my own hand(親吻己手):指“自我為大”、“尊重自己”。典出第31章26至28節(jié): If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand.This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.我若見太陽發(fā)光,明月行在空中,心就暗暗被引誘,口便親手。這也是審判官當(dāng)罰的罪孽,又是我背棄在上的神。這是約伯自責(zé)之言。
L 1.Lot’s wife(羅得之妻):典出《創(chuàng)世記》第18-19章,羅得的妻子因好奇心切,回頭一望而遭到毀滅。比喻好奇心切。英國小說家夏洛蒂·勃朗特的《簡愛》(Charlotte Bronte: Jane Eyre)中化用了這個典故:很好,盼望你感覺到你說的那種滿足。無論如何,你自己的良知會告訴你,現(xiàn)在,就像羅得的妻子那樣動搖害怕,還為時過早?!保ā逗啇邸?1章)2.land flowing milk and honey(流奶與蜜之地):典出《出埃及記》第3章8節(jié)、第13章5節(jié),指“豐饒之國”,“魚米之鄉(xiāng)”。上帝召喚摩西帶領(lǐng)以色列人離開埃及,應(yīng)許把他們帶到“美好寬闊流奶與蜜之地”——迦南。
英國浪漫主義詩人拜倫的《唐璜》第13章100節(jié)有詩句:
請看那“流著奶與蜜之地”如何 引誘饑餓的以色列人去到迦南 以后我們又添上愛財,總起來 就是唯一的樂趣給人以安慰。
時光易逝!我們的日子不再明媚,情婦和食客也會使我們厭倦。
美國作家麥爾維爾的《白鯨》(Moby Dick)第6章《街道》,作者借敘述者以實瑪利之口描寫新貝德福,巧妙化用了這個典故:
雖然就整個英格蘭說來,這城市本身也許是個最適宜居住的可愛的地方。一點也不錯,這是一個油水富足的地方,雖然不像迦南那樣;卻是一個遍地玉米美酒的地方。街上并不是遍地牛奶;春天也不是滿街鋪滿鮮蛋。然而,人們走遍美洲,也找不到一個像新貝德福這樣盡是貴族宅邸、華麗非凡的公園和花園的地方。
英國意識流大師喬伊斯在《尤利西斯》中也化用這個典故:
看啊,吾民,自何列市、尼波與比斯迦以及哈頓角峰,俯瞰那流淌奶與錢之地方。然而,汝供余飲者,苦奶也。(蕭乾、文潔若譯《尤利西斯》中)
2001年中國國家廣播電臺記者關(guān)娟娟新聞報道:
耶路撒冷什么都有,就是沒有安全感。持續(xù)8個月的巴以沖突,已使這片被
《圣經(jīng)》譽為“流著奶和蜜的土地”再也找不到生活的安全感。
3.Land of Promise(應(yīng)許之地):又寫作the Promised Land;又稱“流著奶與密之地”,典出《民數(shù)記》第10章29節(jié)。指迦南地(Canaan),上帝許諾之處,喻指希望之鄉(xiāng)、樂土。英國桂冠詩人丁尼生(Alfred Tennyson, 1809-1892)的詩作《愛情故事》(The lover’s Tale)描寫一對戀人對美麗山景的贊嘆:a land of promise, land of memory/a land of
2promise flowing with milk/and honey, of delicious memories.希望之地,承載美好記憶/希望之鄉(xiāng),流淌奶與蜜/愛情甜蜜的記憶。
4.left-handed(左撇子):使用左手的人(便雅憫族后裔)。指代反應(yīng)敏捷的人。在以笏 2 轉(zhuǎn)引自David Lyle Jeffrey.A Dictionary of Biblical Tradition in English Literature.Wm.B.Eerdmans Publishing Co.1992.p434。成功刺殺敵王時,他正是借助了左撇子的優(yōu)勢。
5.lap water to the mouth(手舀水舔著喝):典出《士師記》第7章4-8節(jié)基甸依據(jù)士兵喝水的姿態(tài)和方式挑選精兵的故事。用手舀水舔著喝說明其動作快、警惕高,而跪著喝水的士兵顯得笨拙、拖沓。中世紀(jì)意大利詩人但丁在《神曲·練獄篇》中述及此典時說:“要記住那些希伯來人,他們跪著喝水時顯得那么柔弱,因此基甸從山上去攻打米甸營時,沒有帶他們同去?!?/p>
6.Leviathan(利維坦):喻指強大的國家、世俗政權(quán)。典出《以賽亞書》第27章1節(jié): In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent;even leviathan the crooked serpent;and he shall slay the dragon that is in the sea.到那日,耶和華必用他剛硬有力的大刀,刑罰鱷魚,就是那快行的蛇;刑罰鱷魚,就是那曲行的蛇,并殺海中的大龍。利維坦是一種力大無窮的海怪,通常被描述為鯨魚、海豚或鱷魚的形狀。傳說,在上帝造人之后,人請求上帝:“上帝啊,我們太弱小了。請你再創(chuàng)造一個英雄吧,讓他保護(hù)我們”。上帝說:“英雄在保護(hù)你們的同時,也會欺壓你們,吃你們”。后來人們?yōu)榱说钟鞣N外來的風(fēng)險,自己創(chuàng)造了一個利維坦,創(chuàng)造了一個能讓自己有歸屬感的龐然大物——政府,但政府這個“利維坦”有雙面的性格。它由人組成,也由人來運作,因此也就具有了人性的那種半神半獸的品質(zhì);它在保護(hù)人的同時,又在吃人。所以,有這樣一種說法:人類社會的最高理想就是把利維坦關(guān)進(jìn)籠子里。英國資產(chǎn)階級革命時期的政治思想家托馬斯·霍布斯(Thomas Hobbes,1588-1679)的代表作《利維坦》(Leviathan, 1651),意在借此論證君權(quán)至上,反對君權(quán)神授。
7.like the swiftest boat, as fast as an eagle swooping down on a rabbit(如快船,如急落抓食的鷹):指“人生如過隙白駒、過眼煙云”,“時如流水、光陰易逝”。典出第9章25至26節(jié): Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey.這是約伯對人生的感嘆:“我的日子比跑信的更快,急速過去,不見福樂。我的日子過去如快船,如急落抓食的鷹。”
8.lift the heel against somebody(用腳踢人):指“凌辱某人”、“欺辱某人”、“攻擊某人”。典出第41首9節(jié):Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.連我知己的朋友,我所倚靠吃過我飯的,也用腳踢我。
9.lick the dust(舔土):指“被人打倒”、“屈服于人”、“甘拜下風(fēng)”。典出第72篇9節(jié):They that dwell in the wilderness shall bow before him;and his enemies shall lick the dust.住在曠野的,必在他面前下拜。他的仇敵,必要舔土。
10.Lift up the horn on high(高舉其角):指“盛氣凌人”、“趾高氣揚”、“狂傲驕橫”、“得意忘形”。典出第75首4、5節(jié): I said unto the fools, Deal not foolishly: and to the wicked, Lift not up the horn: Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.我對狂傲人說,不要行事狂傲。對兇惡人說,不要舉角。不要挺著頸項說話。
11.lion in the way(道上有猛獅):典出《箴言》第26章13節(jié):The slothful man saith, “There is a lion in the way;a lion is in the street.” 懶惰人說,“道上有猛獅,街上有壯獅?!敝笐卸枞说慕杩?、搪塞之辭,轉(zhuǎn)意為“前怕狼后怕虎”、“裹足不前”。
M 1.mark of Cain(該隱的記號):典出《創(chuàng)世記》第4章9-15節(jié):And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him.耶和華給殺了弟弟的該隱立了一個記號,免得人遇見他就殺他?!霸撾[的記號”既是罪惡的記號,又是被保護(hù)的記號。美國小說家霍桑的《紅字》第5章里對海絲特胸前佩戴的紅字A有這樣的比喻:
就這樣憑自己一雙手,海絲特·白蘭在眾人面前活了下來。由于她生性倔強,手藝
出眾,要徹底擯棄她還不那么容易,盡管她佩戴的紅字對女性來說是奇恥大辱,比 在該隱額頭烙上的印記還要難堪。
2.Moses' hand(摩西的手): 典出《出埃及記》第四章6節(jié):And the LORD said furthermore
unto him.Put now thine hand into thy bosom.And he put his hand into his bosom: and when he took it out, behold,his hand was leprous as snow.摩西探問耶和華的權(quán)能時被告知:“把手放在懷里?!彼桶咽址旁趹牙?,及至抽出來,不料,“手長了大麻瘋,有雪那樣白”。奧馬爾·哈雅姆(Omar Khayyam)的詩作《魯拜集》開篇第4節(jié)寫到: 新春蘇活著舊時的希望,使沉思的靈魂告了退藏,退到那樹枝上露出“摩西的白手”,耶穌從地底嘆息的地方。(郭沫若 譯)
3.Moses’ rod(摩西的杖):典出《出埃及記》第4-10章,指“克敵制勝的法寶”、“神奇之物”。陳夢家的詩作《女人摩西的杖》中有反復(fù)的一句:“女人,你好比古圣摩西的杖”。4.make bricks without straw(作無草之磚):指“強人所難”,類似中國的“巧婦難為無米之炊”。典出《出埃及記》第5章6-8節(jié): And Pharaoh commanded the same day the taskmasters of the people, and their officers,saying, Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.當(dāng)天法老吩咐督工的和官長說:“你們不可照常把草給百姓做磚,叫他們自己去撿草?!卑<胺ɡ厦疃焦げ唤o以色列人做磚用的草,還要按數(shù)交磚,作為對他們要求自由的懲罰。5.Marah(瑪拉):指“苦水”。典出《出埃及記》第15章23-25節(jié): And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of it was called Marah.到了瑪拉,不能喝那里的水;因為水苦,所以那地名叫瑪拉。摩西率領(lǐng)以色列人過紅海后來到書珥的曠野,三天找不到水喝。到了一個叫Marah的地方,卻不能喝那里的水,因為水苦。在耶和華的指示下,摩西把一棵樹丟在水里,水就變甜了。美國詩人朗費羅在《新港的猶太人墓地》(The Jewish Cemetery at Newport)表達(dá)了對猶太人的同情:
他們總是吃著未發(fā)酵的面包,忍受被放逐的恐懼和苦澀,他們喂養(yǎng)著荒蕪的心扉,以含淚的瑪拉解渴。
6.Manna(嗎哪):指“上帝賜的食物”。典出《出埃及記》第16章13-15節(jié): And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness there lay a small round thing, as small as the hoar frost on the ground.And when the children of Israel saw it, they said one to another.It is manna: for they wist not what it was.露水上升之后,不料,野地面上有如白霜的小圓物,以色列人在曠野流浪,沒有可吃的食物。耶和華從天上將下如同白霜的小圓物,滋味如同纏著蜜的薄餅。以色列人連續(xù)吃“嗎哪”40年,直到進(jìn)入迦南。在莎士比亞的《威尼斯商人》最后一幕,富家女子鮑西亞及使女尼莉莎,同羅蘭佐有如下對話:
(鮑西亞)喂,羅蘭佐!我的書記也有一件好東西要給你哩。
(尼莉莎)是的,我可以送給他,不受一些費用。這兒是那猶太富翁親筆簽署的一張授贈產(chǎn)業(yè)的文契,聲明他死了以后,全部遺產(chǎn)都傳給您和杰西卡,請你們收下吧。
(羅蘭佐)兩位好夫人,你們像是散布嗎哪的天使,救濟(jì)著饑餓的人們。(《莎士比亞全集》第3卷)
7.Megiddo(米吉多):指“決戰(zhàn)之地”、“最后的較量”。典出《士師記》第5章19-20節(jié): The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo;they took no gain of money.They fought from heaven;the stars in their courses fought against Sisera.君王都來征戰(zhàn)。那時迦南諸王在米吉多水旁的他納征戰(zhàn),卻未得擄掠錢財。星宿從天上征戰(zhàn),從其軌道攻擊西西拉。女士師底波拉助巴拉的大軍在米吉多山與迦南王的大將西西拉決戰(zhàn),一舉擊潰敵人。《啟示錄》第16章16節(jié): And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon.那三個魔鬼便叫眾王聚集在一處,希伯來話叫作哈米吉多頓。論及善與惡最后的決戰(zhàn)地點是Armageddon(哈米吉多頓),就是源于此典。
8.make all my bones to shake,the hair stand on end(百骨打戰(zhàn)、毫毛直立):指“毛骨悚然”。典出第4章14-15節(jié): Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.Then a spirit passed before my face;the hair of my flesh stood up.“恐懼戰(zhàn)兢臨到我身,使我百骨打戰(zhàn)。有靈從我面前經(jīng)過,我身上的毫毛直立。這是以利法勸約伯之言。
9.Mara(瑪拉):指“苦命之人”。典出《路得記》第1章20-21節(jié): And she said unto them, Call me
not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.“滿載而出,空空而
歸”拿俄米回到故鄉(xiāng)時不讓鄉(xiāng)親們稱她寓意“甜”的Naomi,而讓大家叫她Mara,意思是“苦”,因為此時她已經(jīng)失去丈夫和兩個兒子?!艾斃敝浮翱嗝恕?。
10.my cup runs over(福杯滿溢):指“極為幸?!?、“美滿生活”。典出第23首5節(jié):Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil;my cup runneth over.在我敵人面前,你為我擺設(shè)筵席。你用油膏了我的頭(君王加冕時被膏立,經(jīng)常在事前進(jìn)行,但宴會嘉賓也會以油膏頭),使我的福杯滿溢。11.mark of the beast(獸的印記):典出第13章11-17節(jié);第16章2節(jié)。長有兩角、說話像龍從地中上來,迷惑地上的人類,拜獸的人無論大小貧富,都在右手或者額頭上受一個印記??梢姡邮塬F的印記的人是在邪惡勢力面前屈服的人,因此“獸的印記”是恥辱的標(biāo)志。英國作家巴特(Samuel Butler, 1835-1902)的長篇小說《眾生歸途》(The Way to All Flesh,1903)中,歐內(nèi)斯特(Ernest)討厭編輯們對他文章的關(guān)照,他說:“編輯們就像是《啟示錄》中那些被買賣的人,沒有一個額上沒有獸的印記的?!?/p>
N 1.
Naboth’s vineyard(拿伯的葡萄園):指令人垂涎的東西、夢寐以求之物,或者不擇手段奪來的東西。典出《列王記上》第21章1-16節(jié)亞哈王在王后耶洗別的慫恿下謀財害命,殺死平民拿伯,強奪其祖產(chǎn)葡萄園的故事。
2. Naked I came, naked I shall return(赤身而來、赤身而歸):指“赤條條來去無牽掛”,、“身外之物生時帶不來、死時帶不走”。典出第1章21節(jié): And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away;blessed be the name of the LORD.約伯損失了財產(chǎn)和家小卻泰然處之,對上帝敬拜說:“我赤身出于母胎、也必赤身歸回。賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華”。
3. new wine in old bottles(新酒裝在舊皮袋里):指“舊新式難容新內(nèi)容”,“新舊難舍”,“治標(biāo)不治本”。耶穌把福音比作新酒,不能裝進(jìn)猶太教的舊皮袋,而需要用新的方式來表達(dá),只有把新酒裝在新皮袋里,才能使形式、內(nèi)容兩樣都得到保全。
O 1.olive branch(橄欖枝):典出《創(chuàng)世記》第8章6-12節(jié):And the dove came in to him in the evening;and, lo, in her mouth was an olive leaf plucked off: so Noah knew that the waters were abated from off the earth.挪亞在洪水
消退后放出鴿子,鴿子飛回時嘴里叼著一片新擰下來的橄欖枝葉,挪亞就知道地上的水退了。此典泛指和平的象征。聯(lián)合國會徽和美國國徽、總統(tǒng)徽章上都有橄欖枝圖案。莎士比亞的戲劇《亨利六世》下篇第4幕中,當(dāng)克萊倫斯聽到華列克不愿單獨管理國政而舉薦他時,他推辭道:
不,華列克,你掌握政權(quán)可說是當(dāng)之無愧。當(dāng)你誕生的時候,上天已把橄欖枝和桂冠賦予你,使你在和平和戰(zhàn)爭中都有福氣。因此,我對你是甘拜下風(fēng)的。(《莎士比亞全集》第6卷)
2.one’s ewe lamb(小母羊羔):典出《撒母耳記下》第12章2-3節(jié): The rich man had exceeding many flocks and herds: But the poor man had nothing, save one little ewe lamb, which he had bought and nourished up: and it grew up together with him, and with his children;it did eat of his own meat, and drank of his own cup, and lay in his bosom, and was unto him as a daughter.富戶有許多牛群羊群;窮人除了所買來養(yǎng)活的一只小母羊羔之外,別無所有。羊羔在他家里和他兒女一同長大,吃他所吃的,喝他所喝的,睡在他懷中,在他看來如同女兒一樣。這是先知拿單指責(zé)大衛(wèi)強占烏利亞之妻時的比喻:一個牛羊成群的富人貪心不足,搶走一戶窮人視為珍寶的唯一的小母羊羔。此典喻指“唯一的寶貝”、“獨生孩子”、“僅有的財產(chǎn)”。
3.ostriches in the desert(曠野的鴕鳥):典出《哀歌》第4章3節(jié):The daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.我民的婦人倒成為殘忍,好像曠野的鴕鳥一般。喻指殘忍之婦、冷酷女子。
P 1.put off his sandal and give it to the other party(脫鞋給人):指“自動棄權(quán),義無反悔”,“拍板定奪”、“一錘定音”。典出《路得記》第4章7-8節(jié): Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for to confirm all things;a man plucked off his shoe, and gave it to his neighbour: and this was a testimony in Israel.從前,在以色列中要定奪什么事,或贖回,或交易,這人就脫鞋給那人。以色列人都以此為證據(jù)。按照古以色列對財產(chǎn)贖回或交易事項的習(xí)俗,放棄者應(yīng)該脫下鞋子交給承擔(dān)者,作為憑證。2.pale horse(灰色馬):典出《啟示錄》第6章8節(jié)四活物之一“灰色馬”的意象:And I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him.And power was given unto them over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with hunger, and with death, and with the beasts of the earth.騎在馬上的,名字叫作死,陰府也隨著他,有權(quán)柄賜給他,可以用刀劍、饑荒、瘟疫、野獸,殺害地上四分之一的人。因此“灰色馬”象征死亡。俄國小說家卜洵路著有《灰色馬》,鄭振鐸翻譯后在1923年的《小說月報》上連載。美國女作家品特(K.A.Porter, 1890-1980)的小說集《灰色騎士灰色馬3》(Pale Horse, Pale Rider,1939)就是借用騎灰色馬的死神的典故,作品充滿一種人無法與命運相抗衡的悲劇氣氛。
Q 1.Queen Vashti(王后瓦實提):源自第1章9-22節(jié)。指“因高傲而失寵的女人”、“因為美貌而忘乎所以的女子”、“蔑視丈夫的妻子”。以美貌出名、卻任性執(zhí)拗的波斯王后瓦實提,違抗王旨而不愿露面見客,終被國王廢除其王后之位。
S 1.Serpent(蛇):典出《創(chuàng)世記》第3章1-5節(jié):Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD God had made.And he said unto the woman ,Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden? 蛇在伊甸園引誘夏娃偷吃“智善惡果”的果子,使人類始祖犯下原罪。所以“蛇”一般指“魔鬼”、“引誘者”。無名氏的《海艷》第9章6節(jié)描寫了男女主人公的快樂心情:
在海濱,他們的靈魂像海一樣赤裸,情緒像海一樣明凈。海就是他們的伊甸,唯一那條蛇是“愛情”。這蛇在他們心里發(fā)聲發(fā)音,叫他們做這樣、做那樣。蛇是他們的上帝,他們從未拒絕過它的聲音。2.sins of the fathers(父輩的罪孽):典出《出埃及記》第20章5節(jié): Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me.不可跪拜那些像,也不可事奉它,因為我耶和華你的上帝,是忌邪的上帝。恨我的,我必追討他的罪,自父及子,直到三四代。莎士比亞的《威尼斯商人》第3幕第5場一開始,小丑朗斯洛特對夏洛克的女兒杰西卡說:“真的,不騙您,父親的罪惡是要子女承當(dāng)?shù)模晕业拐娴脑谔婺笾话押鼓??!?/p>
3.Scapegoat(替罪羊):典出《利未記》第16章第3-28節(jié),大祭司亞倫將抽簽抽出來的公羊作為本民族的替罪羊而放入曠野,讓其帶走本民族的一切罪過。此典比喻代人受過者。海涅的詩作《宗教辯論》中把耶穌比作一只替罪羊:我們的神,他就是愛,/他就像一匹羔羊;/為了替我們贖罪,/他死在十字架上。胡平的紀(jì)實文學(xué)《移民美國》中有這樣一則抗議公告:作為一個民選官員,哈里遜應(yīng)該明白亞裔對法拉盛地區(qū)復(fù)蘇的貢獻(xiàn)。該區(qū)如今 3 可參見鹿金等譯《灰色馬,灰色的騎手》,上海:上海譯文出版社,1997年。已成了紐約市的第四大商業(yè)區(qū)。她該努力在選區(qū)內(nèi)提倡各種族之間的和諧。她沒有這樣做,相反地卻挑撥新舊居民之間的團(tuán)結(jié),將亞裔移民當(dāng)成代罪羔羊。…… 4.Samson(參孫):指“大力士”,“與敵同歸于盡的壯士”。參孫有超人之力,曾徒手撕裂獅子、用驢腮骨殺死千敵,后中計被擒,在敵人歡慶勝利時用力弄斷殿堂大柱而與敵同歸于盡。美國詩人朗費羅的《警告》一詩前部分?jǐn)⑹鰠O的悲壯犧牲,后部分寫到:
我們國土上也有個不幸的參孫,膂力被剪除,戴上了鐵鎖鋼鐐; 在殘忍的宴會上,他也會不顧身,舉起臂,把這個國家的支柱動搖,一舉把我們寬廣的特權(quán)殿宇
變成一堆破碎的瓦礫和廢墟!(《朗費羅詩選》)
美國作家麥爾維爾的長篇海上歷險小說《白鯨》(Moby Dick)第132章《交響樂》中,作者對最后一次捕獵前的大海這樣描寫到:
天空晴朗,呈鋼青色。在一片蔚藍(lán)中,??蘸喼苯蝗谠谝黄?;只是那顯得焦慮的天際明朗得又清又滑,像個女人的臉,而那個粗獷、男人也似的海洋,卻不住地起伏,有力而遲緩,像是熟睡的參孫的胸脯。
5.seek death more eagerly than hidden treasure(求死勝于求隱藏的珍寶):指“萬念俱灰、只求一死”,“求生不得、求死不成”、“好死勝于賴活著”。典出第3章21節(jié),約伯認(rèn)為活著受難還不如死為美之言(Which long for death, but it cometh not;and dig for it more than for hid treasures.)。
6.stretch out the golden sceptre(伸出金杖):源自第4章11節(jié)至第5章2節(jié)波斯國的一個定例。任何人如果沒有得到王的召令而擅入內(nèi)院都會被置以死罪,除非國王想此人伸出金杖才能赦免其死。
7.sow among thorns(撒種在荊棘中):典出《耶利米書》第4章3節(jié)上帝對猶大人的警告:Break up your fallow ground, and sow not among thorn.要開墾你們的荒地,不要撒種在荊棘中。喻指種下惡果、引起后患。8.stiff-necked(硬著頸項):典出《耶利米書》第17章23節(jié)耶利米借上帝之口堆猶大人的譴責(zé):But they obeyed not, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, nor receive instruction.他們卻不聽從,部側(cè)耳聽,竟硬著頸項不聽,不受教訓(xùn)。此典喻指執(zhí)拗任性、頑固不化。
9.spare the rod(惜了棍棒):典出《箴言》第13章24節(jié):He that spareth is rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.不忍心用杖打兒子的,是恨惡他。疼愛兒子的,隨時管教。指“不管不成器”、“棒頭底下出孝子”,“省了棍棒,害了兒女”。
10.sharp, two-edged sword(兩刃的利劍):又譯為“雙刃劍”,典出《啟示錄》第1章9-16節(jié)對基督異象的描寫:“...and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength(他口中出來一把兩刃的利劍,面貌如同烈日放光).”“兩刃的利劍”具有象征含義,表達(dá)基督的審判意識:一刃代表審判;一刃代表拯救。后來其意義擴(kuò)展為一樣事物利弊皆有,或表示對雙方都不利的證據(jù),或者表示某人言語刻薄,無論怎樣說話都會傷害人?!案星槭前央p刃劍”,因為感情可能傷了別人也傷了自己。曾經(jīng)有個英文作文題目Poverty Is a Two-edged Sword,其主題是:Poverty is a two-edged sword, for it is believed that poverty may bring misery to one?s life and become a stumbling stone to your life.But, if you see the right way, poverty is a “treasure-house”.Poverty will compel you to think of ideas to achieve wealth and success.11.streets of gold(金街道):典出《啟示錄》第21章21節(jié)對新耶路撒冷城的描繪:...and the street the city was pure gold, as it were transparent glass.城內(nèi)的街道是精金,好像透明的玻璃?;羯5男≌f《紅字》第9章《醫(yī)生》中,假裝醫(yī)生的海絲特的丈夫齊靈渥斯對陷入痛苦、不明真相的牧師丁梅斯代爾說:“……年輕人??!根還沒有扎深,怎么就那么容易放棄生命呢?與上帝同行的人間圣人們,都愿意跟隨上帝一起踏上通往耶路撒冷的黃金大道。”
12.serve two masters(事奉兩個主人):指“腳踏兩只船”、“三心二意”、“幻想兩全其美”。典出耶穌的言論:“一個人不能事奉兩個主,……你們不能又事奉上帝,又事奉瑪門。”(mamman,瑪門指“錢財”、“財富”)
13.sow tares among the wheat(稗子撒在麥子里):稗子是一種長在農(nóng)田中的野草狀植物。這個比喻指“壞種混入好種”,“阻礙事務(wù)健康發(fā)展的不良因素”。耶穌比喻說:“天國好像撒種在田里,及至人睡覺的時候,有仇敵來,將稗子撒在麥子里就走了。到長苗吐穗的時候,稗子也顯出來?!?/p>
T 1.the creation(創(chuàng)世):典出《創(chuàng)世記》第1章1-31節(jié)上帝六天創(chuàng)世的神話,如第一句:
In the beginning God created the heaven and the earth.起初,神創(chuàng)造天地。喻指“開天辟地,創(chuàng)造萬物”。美國小說家、幽默大師馬克·吐溫(Mark Twain, 1835-1919)曾經(jīng)借用該圣經(jīng)典故嘲諷人類的自負(fù):Man was made at the end of the week?s work, when God was tired.一位美國教師借用上帝創(chuàng)世和創(chuàng)造人類的大能比喻教師職業(yè)之神圣:Being a teacher is being present at the creation, when the clay begins to breathe.2.The apple of one’s eye(眼珠、瞳仁):掌上明珠,珍愛之物。典出《申命記》第32章帝10節(jié):He led him in a desert land, and in the waste howling wilderness;he led him about, he instructed him, he kept him as the apple of his eye.耶和華在曠野之地遇見了他,在荒涼之地和野獸吼叫的荒野,遇見了他,就環(huán)繞他,看顧他,保護(hù)他,好像保護(hù)自己眼中的瞳仁一樣。在狄更斯的小說《老古玩店》中,矮子對狄克說:“my pet, my pupil, the apple of y eye, hey!Hey!”(“我的寵物,我的徒弟,我的寶貝,嘿!嘿?。┐颂幱脕碇赴訉Φ铱说膼巯е?。再如《簡愛》第38章中,簡說:Mr.Rochester continued blind the first tow years of our union;perhaps it was that circumstance that drew us so very near—that knit us so very close;for I was then his vision, as I am still his right hand.Literally, I was(what he often called me)the apple of his eye.(Charlotte Bronte.Jane Eyre Chapter 38)我們結(jié)婚以后頭兩年,羅切斯特下生的眼睛還一直是瞎的---也許正因為這種情況,我們才如此親近----才如此機(jī)密地聯(lián)系在一起!因為在那個時候,我是他的視力,正像我還是他的右手一樣。說實在的,我是他的瞳仁,他是這么叫我的。
3.the women of Zion(錫安的女子):指風(fēng)騷娘們、輕佻女子、浪蕩女郎,或因妖艷輕浮而招致災(zāi)禍的女子。典出《以賽亞書》第3章16-24節(jié): Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet: Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts.因為錫安的女子狂傲,行走挺項,賣弄眼目,俏步徐行,腳下玎珰,所以主必使錫安的女子頭長禿瘡,耶和華又使她們赤露下體。這是上帝對錫安女子的指責(zé)和懲罰。4.the Prince of Peace(和平之君):指救主、明君。典出《以賽亞書》第9章6節(jié): For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.因有一嬰孩為我們而生,有一子賜給我們,政權(quán)必?fù)?dān)在他的肩上,他名稱為奇妙、策士、全能的神、永恒的父、和平的君。這是以賽亞的預(yù)言,是對耶穌基督的預(yù)表。2003年美國太子行總裁楊應(yīng)瑞先生在天津建立了取名“和平之君兒童福利院”。2006年8月31日在香港文化中心音樂廳舉行了“和平之君慈善音樂夜(Prince of Peace Charity Concert Night)”。
5.the potter and the clay(窯匠和器皿):指上下有別、主仆有等,比喻受造者不可能違反造物主的旨意。《以賽亞書》第45章9節(jié)載: Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? 泥土豈可對摶弄他的說,你作什么呢?第64 章 8 節(jié)又載: But now, O, LORD, thou art our father;we are the clay, and thou our potter;and we all are the work of thy hand.耶和華啊,現(xiàn)在你仍是我們的父!我們是泥,你是窯匠,我們都是你手的工作。《耶利米書》第18章4節(jié)載: And the vessel that he made of clay was marred in the hand of the potter: so he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it.窯匠用泥做的器皿,在他手中做壞了,他又用這泥另做別的器皿。窯匠看怎樣好,就怎樣做?!读_馬書》第9章21節(jié)載: Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour? 窯匠難道沒有權(quán)柄從一團(tuán)泥里拿一塊做成貴重的器皿,又拿一塊做成卑賤的器皿嗎?因此基督教徒認(rèn)為,萬能的神是窯匠,自己是他手中的陶泥。“泥土音樂”O(jiān)ne Day專輯中有一首曲子取名《泥土的禱告》(Potter & Clay)。6.the cords and bars of a yoke(繩索與軛):指奴役與壓迫、高壓統(tǒng)治。典出《耶利米書》第27章2-8節(jié):“你做繩索與軛,加在自己的頸項上?!?/p>
7.the valley of the shadow of death(死蔭的幽谷):指“恐怖之地”、“臨死之際”。典出第23首4節(jié):Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me;thy rod and thy staff they comfort me.我雖然行過死蔭的幽谷,也不怕遭害。因為你與我同在。你的杖、你的竿,都安慰我。
8.the palanquin of Solomon(所羅門之轎):指“御駕龍乘”、“彩輿華轎、”“豪華車駕”。典出《雅歌》第3章7、9、10節(jié):King Solomon made himself a chariot of the wood of Lebanon.He made the pillars thereof of silver, the bottom thereof of gold, the covering of it of purple, the midst thereof being paved with love, for the daughters of Jerusalem.所羅門王用黎巴嫩木為自己制造一乘花轎。轎柱是用銀作的,轎底是用金作的,坐墊是紫色的,其中所鋪的乃耶路撒冷眾女子的愛情。
9.the potter deals with his clay(窯匠弄泥):典出《耶利米書》第18章4-6節(jié)耶利米借上帝之口所作的比喻:and the vessel that he made of clay was marred in the hand of the potter: so he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it.Then the word of the LORD came to me , saying, O house of Israel, cannot I do with you as this potter? 窯匠用泥做的器皿,在他手中做壞了,他又用這泥另做別的器皿;窯匠看怎樣好,就怎樣做。耶和華的話就臨到我說:“耶和華說:以色列家啊,我待你們,豈不能照著窯匠弄泥嗎?此典喻指隨心所欲、得心應(yīng)手。10.the glory of Israel(以色列的華美):典出《哀歌》第2章1節(jié):How hath the LORD covered the daughter of Zion with a cloud in his anger, /And cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel.著何竟發(fā)怒,使黑云遮蔽錫安城,將以色列的華美從天上扔到地上。此典喻指華美、繁榮或幸福如曇花一現(xiàn)、過眼煙云。11.the wormwood and the gall(茵陳和苦膽):典出《哀歌》第3章19節(jié):Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.(耶和華啊,)求你記念我如茵陳和苦膽的困苦窘迫。喻指困苦窘迫的生活、令人憎恨之物或極不愉快的事。
12.the cup of the bitterness(苦杯):典出第4章21節(jié):Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dewellest in the land of Uz;/The cup also shall pass through unto thee./Thou shalt be druncken, and shalt make thyself naked.住烏斯地的以東民哪,只管歡喜作樂,苦杯也必傳到你那里,你必喝醉,以致露體。喻指悲慘的命運。
13.The golden bowl is broken(金罐破裂):典出《傳道書》第12章6節(jié):Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern.銀鏈折斷,金罐破裂,瓶子在泉旁損壞,水輪在井口破爛。喻指生命終結(jié)、幻想破滅。Herman Melville(麥爾維爾)I and My Chimney(《我和我的煙囪》)中講述了妻子是如何討厭他的煙斗和碩大的煙囪?!拔业陌閭H,她對煙絲的味道和煤灰同樣的不悅,拼命攻擊它們。我生活在持續(xù)的恐懼中,我的煙斗和煙囪像是那金罐總歸要破裂毀壞?!?14.The hidden manna(隱藏的嗎哪):典出第2章17節(jié):“得勝的,我必將那隱藏的嗎哪賜給他(...To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna...)?!庇髦柑焐系撵`糧,前所未有的殊榮。活躍于上世紀(jì)70年代的一支美國搖滾樂隊Bread發(fā)行過一個名叫Manna的專輯;2002年發(fā)行的Merve & Merla Watsond的歌曲專輯Foodsteps of Messiah第一首歌名叫Hidden Manna.15.the bottomless pit(無底坑):最早見于《路加福音》第8章16-31節(jié),指極端恐懼的受難之處?!秵⑹句洝分卸啻纬霈F(xiàn)“無底坑”的意象,如“無底坑”(第9章1-2節(jié)),“從無底坑上來的獸(the beast that ascendeth out of the bottomless pit)”(第11章7節(jié)),“無底坑的鑰匙(the key of the bottomless pit)”(第9章1節(jié);第20章2節(jié))等,這里的“無底坑”映射地獄?!盁o底坑”的引申義也很有趣。如蘇格蘭醫(yī)生及作家阿巴思諾特·約翰(Arbuthnot John)1712年出版了一本諷刺英國維新黨的小冊子Law Is a Bottomless Pit(《法律是個無底洞》)。再如,在上海訪問的Nike 公司首席執(zhí)行官如是說:The Chinese market is a bottomless pit.應(yīng)該理解為“上海的市場無限巨大。”
16.the great harlot of Babylon;Babylon as scarlet woman(巴比倫大淫婦):典出《啟示錄》第17章1-7節(jié);第18章。其形象被描繪為:與地上的君王、身著朱紅色衣服、手拿盛滿其淫亂的污穢的金杯騎在七頭十角的怪獸上,本是借以映射羅馬帝國政權(quán)。后來成為罪惡的化身,尤指妖艷淫蕩的女人。在美國作家霍桑的小說《紅字》(The Scarlet Letter, 1850)第8章《小精靈和牧師》中,海絲特帶著女兒珠兒去見總督,總督眼見小姑娘特異的美貌便聯(lián)想到其母親:“唔,那么我們可以判斷,這樣一個孩子的母親肯定是是個妖艷的女子,十足的巴比倫蕩婦!……”英國作家哈代的小說《苔絲》中,當(dāng)苔絲出于報復(fù)的目的找到曾經(jīng)侮辱了她的德伯時,德伯對苔絲的反應(yīng)是:“你這個迷人精,苔絲!你這個是親愛的而又是冤孽的巴比倫女巫——我這次一看見你,就不論怎么,也擺脫不開你了?!?17.the Last Judgment(末日審判):又譯“最后的審判”、“大審判“,典出第20章11-15
霍桑著:《紅字》,廣州:花城出版社,1993年。節(jié)對末日審判景象的描繪,背信棄義者以及同魔鬼同道者將遭到嚴(yán)厲的懲罰,而信義者將得到永恒。美國作家愛默生在《論自助》中指出:“如果把你隱藏的信念說出來,它一定會成為最外在的——我們最初的思想會被?最后的審判?的號角送到我們耳邊?!睙o名氏的小說《海艷》第8章中,瞿縈對印蒂訴說刻骨銘心的愛戀時說:“……從黑夜到天明,我的眼睛睜了十個小時。我在黑夜里徘徊,睜大眼睛黑暗里的雪花,我對我這一生的命運,?最后審判?,?最后掙扎?……”
18.the salt of the earth, the light of the world(世上的鹽、世上的光):指“社會中堅”,“人世楷?!?。典出耶穌要門徒在世上起鹽和光的作用,帶動眾人防惡,指引大家為善。
V 1.vines of Sodom(所多瑪?shù)钠咸眩旱涑觥渡昝洝返?2章32節(jié)摩西所言敵人的葡萄樹:For their vine is of the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah: their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter。他們的葡萄樹是所多瑪?shù)钠咸褬洌昴锢锼霎a(chǎn)的,他們的葡萄是毒葡萄,整掛葡萄都是苦的?!八喱敗焙汀岸昴倍悄恕白飷褐恰保c之相聯(lián)系的詞語均含貶義。“所多瑪?shù)钠咸选庇髦浮敖鹩衿渫?、敗絮其中”之人或物。與此典相聯(lián)系的圣經(jīng)典故還有兩個:Dead Sea fruits和apple of Sodom,均指“華而不實”之人或事物。拜倫在其詩作《恰爾德·哈羅德游記》中說:生活會使它/適應(yīng)悲哀最苦澀的果實,/就像死海岸邊的蘋果,/多有的味道皆如同嚼蠟。特普羅(Trollop)在《弗阮萊的牧師之宅》(Framley Parsonage)中寫道:“我不想說,婚姻的幸福就如同死海的蘋果,當(dāng)你咬下去后,在嘴里會變得苦澀無味。”有趣的是,apple of Sodom似乎比vine of Sodom更常用。如:Nowadays few people believe in advertisements, which are almost regarded as a lure for people to buy some apple of Sodom.眼下很少有人相信廣告,因為廣告簡直就是誘惑人去買一些中看不中用的東西。
2.voice in the wilderness(曠野的呼聲):指“沒有得到反響的聲音”,“無人理睬的改革口號”。典出《馬可福音》第1章3節(jié): The voice of one crying in the wilderness, prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.在曠野有人聲喊著說:“預(yù)備主的道,修直他的路?!笔┫醇s翰在曠野宣傳悔改的福音,疾呼人們改邪歸正,但其主張不被人接受,傳道事業(yè)收效甚微,最后自己也慘死在獄中。
W
1.with a rod of iron(用鐵杖):指“采用高壓手段”、“鐵腕統(tǒng)治”。典出第2首9節(jié):Thou shalt break them with a rod of iron;thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.你必用鐵杖打破他們。你必將他們?nèi)缤G匠的瓦器摔碎。2.worship the golden calf(拜金牛犢):指“崇拜偶像”、“崇拜金錢”。典出《出埃及記》第32章1-29節(jié)。以色列人在摩西上西奈山之際逼其哥哥亞倫用金首飾為大家鑄成一座金牛犢來頂禮膜拜。俄羅斯詩人海涅寫有《金牛犢》一詩,生動再現(xiàn)了以色列人崇拜金牛犢的場景(見《海涅詩集》)。3.whited sepulchres(粉飾的墳?zāi)梗河髦柑摷俸蛡紊疲蜐h語的“金玉其外、敗絮其中”相類。典出耶穌對法利賽人的斥責(zé):“你們好像粉飾的墳?zāi)?,外面好看,里面卻裝滿了死人的骨頭,和一切污穢?!?/p>
Y 1.yoke(軛):典出《利未記》第26章13節(jié)耶和華對摩西的曉諭:and I have broken the bands of your yoke, and made you go upright.我也折斷你們所負(fù)的軛,叫你們挺身而走。“軛”喻指套在身上的枷鎖、受到的奴役和壓迫。耶穌曾經(jīng)教導(dǎo)門徒說:Take my yoke upon you, and learn of me: for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.For my yoke is easy, and my burden is light.“我心里柔和謙卑,你們當(dāng)負(fù)我的軛,學(xué)我的樣式;這樣,你們心里就必得享安息。因為我的軛是容易的,我的擔(dān)子是輕的?!保ā恶R太福音》第11章29-30節(jié))英國詩人彌爾頓的十四行詩《哀失明》(On His Blindness)中寫道:
“Doth God exact day-labour, light denied?” I fondly ask.But Patience, to prevent That murmur, soon replies, “God doth not need Either man's work or his own gifts.Who best Bear his mild yoke, they serve him best....“神要我做白天做工,為何不給我光明?” 我喃喃自問。但“忍耐”立刻止住我,不讓抱怨:“神并不需要人勞作,或還他禮物。誰能承受他溫和的軛,誰就奉獻(xiàn)了最好的服務(wù)?!?/p>
第二篇:故 鄉(xiāng)
故
鄉(xiāng)
學(xué)習(xí)目標(biāo):
①了解辛亥革命后農(nóng)村日益衰敗、農(nóng)民生活日趨貧困的社會現(xiàn)實;領(lǐng)會魯迅先生改造舊社會,創(chuàng)造新生活的強烈愿望。
②理解運用對比突出小說主題的寫法。③理解小說中議論的作用。教學(xué)時數(shù) 3課時
教學(xué)方法 朗讀法 評析法 自我探究法 教學(xué)過程: 第一課時 導(dǎo)入課文:
1.“故鄉(xiāng)的歌是一支清遠(yuǎn)的笛,總在有月亮的晚上響起?!痹谟巫有闹?,“故鄉(xiāng)”是一個美麗的字眼,是魂牽夢繞的家園。大家讀完魯迅的小說《故鄉(xiāng)》,感覺和我們以前讀過的那些思鄉(xiāng)懷人的作品是否一樣?現(xiàn)在我們來走進(jìn)魯迅筆下的故鄉(xiāng)。
2.1840年鴉片戰(zhàn)爭后,帝國主義列強入侵中國,從此,中國人民陷入了帝國主義和封建主義雙重壓迫的痛苦深淵。當(dāng)時,在帝國主義扶持下,軍閥連年混戰(zhàn),橫征暴斂,致使廣大農(nóng)村日益凋敝,廣大農(nóng)民日趨破產(chǎn)。1919年的辛亥革命,雖然推翻了滿清王朝,但中國人民仍處在半殖民地半封建的黑暗社會中。中國人民被封建主義、帝國主義、官僚資本主義“三座大山”壓迫著。1919年12月,魯迅回故鄉(xiāng)接母親到北京居住,目睹故鄉(xiāng)的衰敗景象和農(nóng)民的貧困生活,十分悲痛,一年后,便以這次回鄉(xiāng)經(jīng)歷為題材,寫了這篇小說。自主探究,合作交流:
1.跳讀課文,把握情感基調(diào)。(悲哀)(學(xué)生跳讀課文中寫“我”的情緒的段落。如開頭的“我的心禁不住悲涼起來”,結(jié)尾的 “故鄉(xiāng)的山水也都漸漸遠(yuǎn)離了我,但我卻并不感到怎樣的留戀?!刮曳浅鈵灐质刮曳浅5谋А钡榷温?。)
2.朗讀品味,理解情感基調(diào)。本文作者的感情主要表現(xiàn)在(故鄉(xiāng)之景)和(故鄉(xiāng)之人)兩個方面。
朗讀小說中描寫故鄉(xiāng)景物的部分,找出令“我”悲哀的因素。(重點閱讀開頭的一段景物描寫,注意重讀“天氣陰晦”、“冷風(fēng)嗚嗚”、“蒼黃的天”、“橫著蕭索的村莊”等詞語。)對比朗讀小說中“記憶中的故鄉(xiāng)”的部分,注意其中“深藍(lán)”、“金黃”、“碧綠”等表示色彩的詞語。3.教師小結(jié):故鄉(xiāng)是一日不如一日,昔日的藍(lán)天、明月已蕩然無存,留下的只是“陰晦”、“蒼黃”和“蕭索”。
4.故鄉(xiāng)哪些人的什么變化最令?我?心痛?(學(xué)生以小組討論的方式對小說展開細(xì)致深入的閱讀。)
學(xué)生在小組內(nèi)交流討論成果。(討論主要圍繞閏土和楊二嫂兩個人物展開,也可以涉及宏兒和水生。存在分歧的地方可以保留,提交班內(nèi)討論解決)
(1)閏土的變化有哪些方面令“我”悲哀?
①閏土肖像的變化令“我” 悲哀。②閏土言、行、神、心的變化令“我” 悲哀。(2)楊二嫂的變化是否也令“我”悲哀?
①楊二嫂肖像的變化令“我” 悲哀。②楊二嫂言、行、神的變化令“我” 悲哀。(學(xué)生分條梳理討論的結(jié)果,特別是對人物的評價性詞語,學(xué)生可能不夠準(zhǔn)確,教師可加以點撥和補充:閏土:外貌蒼老,動作遲鈍,語言含糊,對“我”謙恭,對生活喪失希望。楊二嫂:相貌丑陋,語言尖刻,自私、勢利,虛偽、庸俗。)
5.全文的底色是沉重和悲哀的,那么有沒有一點亮色呢?
學(xué)生思考、討論、回答。(在課文的結(jié)尾,作者寫出了理想中富足美麗充滿活力的家鄉(xiāng),并且相信經(jīng)過大家共同的努力,美好的理想一定能實現(xiàn)。)
6.朗讀結(jié)尾的三段文字,特別是“希望是本無所謂有,無所謂無的。這正如地上的路;其實地上本沒有路,走的人多了,也便成了路”。要求齊讀背誦。第二課時
自主探究,合作交流:
1.小說中一共描寫了幾個“故鄉(xiāng)”?
(該問題探究的已不僅是環(huán)境,而且涉及小說主題。除了對比鮮明的“現(xiàn)實中的故鄉(xiāng)”與“記憶中的故鄉(xiāng)”之外,其實,小說中還有一個“理想中的故鄉(xiāng)”。從小說結(jié)尾部分“我”的內(nèi)心獨白可以看出,“我”對未來的故鄉(xiāng)有一個朦朧的希望輪廓。)2.“故鄉(xiāng)”是誰的?(這個問題是把小說的社會意義推到更廣闊的層面。在現(xiàn)代工業(yè)文明的時代,故鄉(xiāng)失落了,又也許只存在于孩童純真的眼睛里。小說中的故鄉(xiāng)是“我”的,又是“我們”的。它有著普遍的象征意味,代表著人的精神歸宿。)3.“故鄉(xiāng)”在哪里?
(結(jié)合課后練習(xí),研究“其實地上本沒有路,走的人多了,也便成了路”的深刻意蘊。從小說對宏兒和水生的想象中,可窺見作者把希望寄托在下一代身上。理想中的故鄉(xiāng),不在兒時飄渺的回憶中,更不在世俗、功利、隔膜的成年世界里,它需要我們?nèi)プ非?,去勇敢地開創(chuàng)新路。)
4.文學(xué)作品中,除通過描寫,使所記的人、事更生動外,還往往用形象化的議論來揭示事理,點明中心。這篇小說也不例外。請找出本小說中的議論部分,并分析其作用。(84段中的議論,表達(dá)“我”對帝國主義、封建主義踐踏下的社會現(xiàn)實的悲憤和不滿。86段中的議論,是對舊生活的否定和對新生活的向往。88段中關(guān)于希望有無的富有哲理性的議論,給人以深刻的啟迪和鼓舞,它告訴人們:新生活的實現(xiàn),要靠腳踏實地的奮斗。)通過上述三段中的議論,層層深入地揭示了中心,并使小說的主題得到了升華。5.明確小說的主題。通過小說的閱讀和社會背景的了解,你認(rèn)為作者創(chuàng)作這篇小說的目的是什么?
(通過對故鄉(xiāng)景色和閏土前后變化的描寫,揭露了帝國主義和封建主義剝削壓迫下的舊中國農(nóng)村日益破產(chǎn),農(nóng)民生活日益貧困的社會現(xiàn)實,以及辛亥革命的不徹底性,反映了作者改造舊社會,創(chuàng)造新生活的強烈愿望。)
交流分享:
通過本小說的學(xué)習(xí),你掌握了閱讀小說的那些技巧?你還有哪些方面的收獲和困惑?請你在小組內(nèi)進(jìn)行交流,并且把心得體會記錄下來。
七、板書設(shè)計: 故 鄉(xiāng)
過去
現(xiàn)在
景物:
藍(lán)天
明月 陰晦 蕭索 人物: 閏土——能干
快樂 麻木 辛苦 楊二嫂——漂亮
平和 庸俗 卑劣
第三篇:端午節(jié)懷故
端午節(jié)懷故
今天是2013年端午節(jié),不由得讓人想起了中國文學(xué)史上第一位偉大的詩人屈原,屈原是是中國最偉大的浪漫主義詩人之一,也是我國已知最早的著名詩人,世界文化名人。代表作品有《離騷》《九歌》等。過端午節(jié),不能忘記我們的祖先、著名詩人屈原。
端午節(jié)是古老的傳統(tǒng)節(jié)日,始于中國的春秋戰(zhàn)國時期,至今已有2000多
年的歷史。端午節(jié)的由來與傳說很多,其中以源于紀(jì)念屈原的傳說流傳最廣。傳說屈原死后,楚國百姓哀痛異常,紛紛擁到汨羅江邊去憑吊屈原。漁夫們劃起船只,在江上來回打撈他的真身。有個漁夫拿出為屈原準(zhǔn)備的飯團(tuán)、雞蛋等食物,“撲通、撲通”地丟進(jìn)江里,說是讓魚龍蝦蟹吃飽了,就不會去咬屈大夫的身體了,人們見后紛紛仿效。一位老醫(yī)師則拿來一壇雄黃酒倒進(jìn)江里,說是要藥暈蛟龍水獸,以免傷害屈大夫。后來為怕飯團(tuán)為蛟龍所食,人們想出用楝樹葉包飯,外纏彩絲,發(fā)展成粽子。以后,在每年的五月初五,就有了龍舟競渡、吃粽子、喝雄黃酒等風(fēng)俗,以此來紀(jì)念愛國詩人屈原。
屈平(約前340-約前278)字原,通常稱為屈原;羋姓屈氏。又自云名正則,字靈均,漢族,戰(zhàn)國末期楚國丹陽(今湖北秭歸)人,出身于楚國的貴族。公元前340年誕生于秭歸三閭鄉(xiāng)樂平里。屈原自幼勤奮好學(xué),胸懷大志,26歲就擔(dān)任楚國左徒兼三閭大夫。起初他頗受楚懷王的信任,曾做到左徒的高官,他主張授賢任能,彰明法度改良內(nèi)政,聯(lián)齊抗秦。但是,楚懷王的寵臣尹子椒、上官大夫靳尚和他的寵妃鄭袖等人,由于受了秦國使者張儀的賄賂,不但阻止懷王接受屈原的意見,并且使懷王疏遠(yuǎn)了屈原。結(jié)果楚懷王被秦國誘去,囚死在秦國。頃襄王即位后,屈原繼續(xù)受到迫害,并一被放逐到江南。公元前278年,秦國大將白起帶兵南下,攻破了楚國國都,屈原的政治思想破滅,對前途感到絕望,雖有心報國,卻無力回天,只得以死明志,就在同年五月五日端午節(jié)這天投汨羅江自殺。
.楚辭在文學(xué)史上的地位:戰(zhàn)國時期出現(xiàn)的楚辭,在中國文學(xué)史上有著特殊的意義。它和《詩經(jīng)》共同構(gòu)成中國詩歌史的源頭。南方楚國文化特殊的美學(xué)特質(zhì),以及屈原不同尋常的政治經(jīng)歷和卓異的個性品質(zhì),造就了光輝燦爛的楚辭文學(xué),并使屈原成為中國文學(xué)史上第一位偉大的詩人。屈原是中國最偉大的浪漫主義詩人之一,也是我國已知最早的著名詩人,世界文化名人。他創(chuàng)立了“楚辭”這種文體,也開創(chuàng)了 “香草美人” 的傳統(tǒng)。代表作品有《離騷》《九歌》等。大部分作品表達(dá)了詩人對祖國對人民的忠誠與熱愛,故有“詩魂”之稱
第四篇:回 故 鄉(xiāng)
回 故 鄉(xiāng)
貴州省普安縣職教中心 幼師(2)班姓名:李自鳳
今夜,思緒回到了一個七月,蒹葭蒼蒼,一個青年從村頭的大槐樹下出發(fā)了,她帶著父母的殷殷期望,懷揣著父老鄉(xiāng)親們的諄諄教誨,一步三回頭的走出了大山!
一、故鄉(xiāng)的山
我沒有到過號稱“世界屋脊”的喜馬拉雅山,也沒有到過紅葉似火的香山,更沒有到過和“少林寺”享有盛譽的嵩山,然而,我卻熟悉我故鄉(xiāng)的山。
故鄉(xiāng)不會有水災(zāi),因為故鄉(xiāng)有很多山,山上有很多樹,青松、翠竹、丹楓,還有木梓樹、油桐樹,茶葉樹,種類繁多,舉不勝舉。那望不到邊際的森林,象大海一樣。你若身臨其境,定會對“林?!卑l(fā)出充滿內(nèi)心的贊嘆。
早晨,當(dāng)一輪紅日,躍上山巔,噴薄而出,那萬丈光芒射穿了山前輕紗似的霧,故鄉(xiāng)山從睡夢中醒來了。這時和森林同宿了一夜的霧依依不舍地退去,朝霞卻映照著千山萬壑,故鄉(xiāng)山猶如一幅優(yōu)美的山水畫,展現(xiàn)在人們的面前。接著,鳥也醒了,潺潺流水,陣陣鳥鳴,它告訴人們新的一天開始了。
故鄉(xiāng)的山歷經(jīng)風(fēng)雨,但卻從來沒有退縮過。它為了這方水土的人們付出了太多太多,我們這些兒女,應(yīng)該洗凈它身上的鉛華。故鄉(xiāng)的山呀,我的母親!我是曾經(jīng)匍匐在您懷里吮吸乳汁的孩子,用我稚嫩的雙腳,曾經(jīng)在您的胸膛淘氣、撒歡、奔跑。
故鄉(xiāng)的山是值得我們尊敬的,所以故鄉(xiāng)的山永遠(yuǎn)是我們心目中的形象,故鄉(xiāng)萬物,并沒有因為時間的飛逝而抹去我對故鄉(xiāng)的記憶。故鄉(xiāng)的山,時時牽掛著游子的心。
二、故鄉(xiāng)的水
“一方水土養(yǎng)育一方人”,故鄉(xiāng)的人性情溫和,語言柔曼,仿佛是從舌尖發(fā)出它們的鄉(xiāng)音,淡淡地、輕微地語音,似乎怕把對話的一方驚嚇著了,就像那些水的聲音,生怕驚醒了土地的睡夢,慢慢地把性情把感覺一點一點傳遞,滲透到
內(nèi)心的低處,摧毀最堅固的防護(hù),不由醉倒在水鄉(xiāng)的迷幻之中。故鄉(xiāng)的水喲,喝過故鄉(xiāng)水的游客,該都有過沁人心脾的獨特經(jīng)歷。故鄉(xiāng)的水,養(yǎng)育著故鄉(xiāng)水一樣高貴的女兒。只有故鄉(xiāng)才能承載如水一樣的純真,和火一樣的熱情。
遍布水鄉(xiāng)的流水充盈在土地的每一個縫隙,它們把泥土泡透泡軟,泡出晶瑩如玉的大米。也是泡出水鄉(xiāng)的女子,語音里含著水的流淌聲,嬌嫩如二月的新柳,飄拂過遠(yuǎn)方人的耳際,聽不懂,感覺到綿軟的韻味。
一個人在異鄉(xiāng)漂泊的時候,總會在不經(jīng)意間觸及心底這塊最柔軟的地方,因為那里有我親愛的故鄉(xiāng)水,我深愛的故鄉(xiāng)!
三、故鄉(xiāng)的鄉(xiāng)土
捧一把故鄉(xiāng)土,心存感激,它哺育我長大,使我懂得做人的道理,明白什么叫做思念!
暖日普照,鄉(xiāng)親們不時用手抹掉臉上的汗,泥土歡唱著,因為這意味著又一次看到新的希望。金秋,粒粒飽滿的谷子向著我們招手,鄉(xiāng)親仍忙的不亦樂乎??從小就知道,故鄉(xiāng)的土就是這樣哺育我們的。
進(jìn)城求學(xué),我并沒有像書上寫的一樣:“尋找到了另一種美好生活,”倒是讓我感到十分寂莫,因為我不能再身尚在草地上聆聽泥土的吟唱,只能坐在窗前邊數(shù)日子,邊回憶這個充滿里足味兒的故鄉(xiāng)??如果哪天我回去了,故鄉(xiāng)的土,你還認(rèn)識我嗎?鄉(xiāng)土叫我懂得人思念!
今夜,故鄉(xiāng)真的很近了,仿佛就在昨天,我聽著流水的腳步,捧一把故鄉(xiāng)土,輕輕地,輕輕地走在故鄉(xiāng)歲月的長湖。
指導(dǎo)教師:陳海燕謝志 通訊地址:貴州省普安縣職業(yè)教育中心郵編:561500
第五篇:故鄉(xiāng)里講稿
傳承民俗文化
成就創(chuàng)業(yè)夢想
尊敬的各位領(lǐng)導(dǎo)、評委老師:大家好!
一、創(chuàng)業(yè)背景:
我是來自通山故鄉(xiāng)里民俗文化園創(chuàng)業(yè)團(tuán)隊的李玉芹,很榮幸能夠參加本次創(chuàng)業(yè)大賽,下面讓我們一起走進(jìn)——通山故鄉(xiāng)里民俗文化園。
公司總經(jīng)理王涵出生于1994年,畢業(yè)于中南財經(jīng)大學(xué),在求學(xué)期間,他發(fā)現(xiàn)鄉(xiāng)村許多傳統(tǒng)的手工藝術(shù)瀕臨失傳,總想把那些民俗文化傳承下來。讓都市人在忙碌之余,回歸自然,追憶童趣,體驗民俗,感恩祖輩。2015年畢業(yè)后,他放棄了大城市優(yōu)越的工作機(jī)會,毅然回鄉(xiāng)投入創(chuàng)業(yè)之中。
二、故鄉(xiāng)里特色:
“傳承民俗文化,打造特色旅游”是我公司的創(chuàng)業(yè)宗旨。2015年10月,通山故鄉(xiāng)里民俗文化園正式開園,它位于隱水洞出口西側(cè)200米處,占地面積100多畝,已投資500多萬元,是目前通山縣規(guī)模最完善的一個民俗傳統(tǒng)文化休閑區(qū),主要由“手工作坊體驗區(qū)”“地方特產(chǎn)品嘗區(qū)”“鐵皮石斛觀賞區(qū)”“樟林隱趣休閑區(qū)”四大主題鏈接而成。
手工作坊體驗區(qū)。精選了通山縣的八個傳統(tǒng)手工作坊:麻餅坊、油榨坊、碾籽坊、石碓坊、石磨坊、印粑坊、油面坊、包砣坊。古色古香的原始作坊,原汁原味的制作流程,讓游人在體驗中重拾童趣,增長見識。
地方特產(chǎn)品嘗區(qū)。有現(xiàn)場制作的石斛花茶、鮮石斛汁、石斛酒、大畈麻餅、粉皮、印粑等特產(chǎn)供游人品嘗和選購。
鐵皮石斛觀賞區(qū)。展示的是素有“中華九大仙草之首”之稱的鐵皮石斛。既可以一睹她青翠欲滴的風(fēng)姿,又可以了解其獨到神奇的藥用價值。
樟林隱趣休閑區(qū)。內(nèi)設(shè)帳篷茶座、蹺蹺板、秋千、吊床、石桌等。怡情怡景,風(fēng)味獨特。
走進(jìn)故鄉(xiāng)里,竹臺亭閣,曲徑通幽。香樟名藥,民俗美食,回味綿長。
三、社會效應(yīng):
我公司打造特色旅游的同時,積極響應(yīng)黨中央“精準(zhǔn)扶貧”的號召,全面開展“精準(zhǔn)扶貧,兩扶一帶”活動。目前已結(jié)對11戶扶貧對象,安排了6人就業(yè),人均月工資2000元以上。
公司大力推動通山的石斛產(chǎn)業(yè),實行“五包”經(jīng)營模式:包種植技術(shù)、包管理、包銷售、包風(fēng)險、包保底分紅。
通山故鄉(xiāng)里開園至今,安排就業(yè)人員30多人,帶動了六十多戶創(chuàng)業(yè),受到了省市縣各級領(lǐng)導(dǎo)的關(guān)懷和重視。
四、展望未來:
我公司今年4月與北京大世界文化傳媒有限公司合作,將建成“世界奇人文化展館” “世界奇人競技大舞臺”等八大核心品牌。
公司計劃在富水河畔開發(fā)特色生態(tài)旅游產(chǎn)業(yè)——“在水一方度假村”,營造一個融康體養(yǎng)生、文化體驗、溫泉療養(yǎng)、濱水娛樂等功能于一體的度假勝地。隨著這些項目的建成,通山縣“一山、一水、一洞、一谷”的大旅游格局正在形成。
感謝各位領(lǐng)導(dǎo)和評委老師給我這個展示的平臺,也真誠的希望得到大家的指教和幫助。謝謝。