第一篇:英國(guó)《人身保護(hù)法》
權(quán)利請(qǐng)?jiān)笗?1628年)
靈俗兩界貴族與眾議員集議于國(guó)會(huì),謹(jǐn)奏于圣主國(guó)王陛下:昔國(guó)王愛德華一世臨朝時(shí),曾制訂一項(xiàng)條例,通稱為“statutum de Tallagionon Concedendo”,明定凡貢稅或補(bǔ)助金,如未經(jīng)本王國(guó)大主教、主教、伯爵、男爵、騎士、市民及平民中其他自由人之惠然同意,則國(guó)王或其嗣君不得于本王國(guó)內(nèi)征課之。又國(guó)會(huì)復(fù)于愛德華三世御極之二十五年制定法律規(guī)定,此后不得強(qiáng)迫任何人違反本意,借貸款項(xiàng)與英國(guó)之君主,良以此種貸款既背天理,且又違反英國(guó)人民所享之權(quán)利與特權(quán),又按英國(guó)其他法律之規(guī)定,亦不得強(qiáng)迫任何人向英國(guó)君主作任何類似之捐獻(xiàn),或任何其他類似之捐獻(xiàn)。是故根據(jù)上述法律、與其他法良意美之英國(guó)法律與規(guī)章,陛下臣民可謂生而享有此種自由,即非經(jīng)國(guó)會(huì)同意,得有不被強(qiáng)迫繳納任何租稅,特種地產(chǎn)稅,捐獻(xiàn)及其他各種非法捐稅之自由。但在最近,卻不幸有與上述法律規(guī)定背道而馳的情況發(fā)生。于是有些委員會(huì)派出人員,分赴各郡,稱奉詔命,強(qiáng)迫人民,對(duì)于陛下繳納種種之款項(xiàng),人民如不遵照辦理,則彼等動(dòng)輒勒令立誓,必須恪遵樞密院及其他機(jī)關(guān)之傳喚,出庭應(yīng)詢。凡此措施,均為違反英國(guó)法律之規(guī)定,實(shí)非英國(guó)法律之所能容許。但在若干地區(qū),若干人民卻竟因此而被監(jiān)禁、羈押、與種種之騷擾。又有若干人民己因郡長(zhǎng)、副郡長(zhǎng)、警察官、法官、及其他之官吏,稱奉詔命,或樞密院命,致被迫繳納種種款項(xiàng),尤其違背法律與英國(guó)之習(xí)俗。
又據(jù)名為“英格蘭各項(xiàng)自由之大憲章”之條例明定,凡自由人除經(jīng)其同儕之合法裁判,或依國(guó)法外,皆不得加以拘捕、監(jiān)禁,或剝奪其管業(yè)權(quán)、各項(xiàng)自由及自由習(xí)慣,或置諸法外,或加以放逐,亦不得以任何方式加以毀傷。當(dāng)愛德華三世御極之第二十八年,國(guó)會(huì)亦曾制定法律規(guī)定,任何人除經(jīng)依法律正當(dāng)程序之審判,不論其身份與環(huán)境狀況如何,均不得將其驅(qū)逐出國(guó),或強(qiáng)使離開所居住之采邑,亦不得予以逮捕、拘禁、或取消其繼承權(quán),或剝奪其生存之權(quán)利。但在最近,又不幸而有與上述規(guī)定及其他善良意美之英國(guó)法律相違背之事發(fā)生。是即陛下若干之臣民,竟至無(wú)端而遭受監(jiān)禁。迨以陛下所頒之人身保護(hù)狀呈請(qǐng)法院予以救濟(jì)時(shí),依照向例,法院應(yīng)即令斥監(jiān)禁機(jī)關(guān)說(shuō)明加以監(jiān)禁之原因。但原因莫可究詰,而監(jiān)禁之機(jī)關(guān)僅謂乃系遵奉經(jīng)由樞密院所頒之陛下特別詔命辦理。且又將被押者還監(jiān),而其實(shí)未曾控以依法應(yīng)由彼等負(fù)責(zé)之任何罪名。
近來(lái)更有大批海陸軍隊(duì),散駐全國(guó)各郡,并違反居民意志,強(qiáng)迫居民接納住入其家宅,忍受其長(zhǎng)期駐扎,既有背于本王國(guó)之法律與習(xí)慣,且使民不堪命。
國(guó)王愛德華三世臨朝之第二十五年,國(guó)會(huì)又制法明定,不得違反大憲章之精神與國(guó)法,對(duì)任何人臆斷處死或殘其肢體;更據(jù)該大憲章及本王國(guó)其他法律條例等,任何人除依本王國(guó)習(xí)慣或國(guó)會(huì)法案所確定之法律,不應(yīng)判處死刑;又無(wú)論何種罪犯,均不得免受通行程序之審訊,亦不得豁免本王國(guó)法律及條例所加之刑罰。但不幸的是最近陛下璽令設(shè)置種種委員會(huì),派遣委員分赴各郡,使享有權(quán)威,得對(duì)陸海軍人,及其他莠民之伙同犯殺人罪、搶劫罪、重罪、反叛罪,暴動(dòng)罪,或其他各種之輕罪者,均按戒嚴(yán)法論處。眾所周知,戒嚴(yán)法之審判程序簡(jiǎn)單,是故只惟在于戰(zhàn)時(shí)軍中應(yīng)當(dāng)適用此種法律。因?yàn)楦鶕?jù)戒嚴(yán)法審判,犯以上各種罪名者,動(dòng)輒須以死刑議處。所以遂有若干之臣民,致被該委員等判處死刑。倘系根據(jù)普通法律審判,彼等固應(yīng)死無(wú)恕言。但在現(xiàn)時(shí),除非根據(jù)上述之戒嚴(yán)法審判,則彼等之罪,不至于死。且已經(jīng)認(rèn)定以上各種罪名,應(yīng)由此種委員會(huì)依據(jù)戒嚴(yán)法予以審判,所以又使普通官吏,與司法人員,有所推諉,不肯援引普通法律對(duì)于此等罪犯提起控訴。所以因之,反使若干情節(jié)重大之罪犯,得以逍遙法外,免遭處分。是知此種軍法委員會(huì)與其他類似性質(zhì)機(jī)構(gòu)之設(shè)置,完全違反上文所述各種法律之規(guī)定,以及現(xiàn)時(shí)英國(guó)之法律。
據(jù)此,彼等(即請(qǐng)?jiān)刚邇稍鹤h員——譯者)伏祈圣主陛下:自今而后,非經(jīng)國(guó)會(huì)法案共表同意,不宜強(qiáng)迫任何人征收或繳付任何貢金、貸款、強(qiáng)迫獻(xiàn)金、租稅或類此負(fù)擔(dān);亦不宜因此等負(fù)擔(dān),或因拒絕此等負(fù)擔(dān),而對(duì)任何人命令其答辯,或作答辯之宣誓,或傳喚出庭,或加以禁閉,或另加其他折磨或困擾;亦不宜使任何自由人因上述種種致遭監(jiān)禁或扣押;陛下宜調(diào)離上述海陸軍隊(duì),俾民人等今后不再受累;又上述執(zhí)行戒嚴(yán)法之欽差亦宜撤廢;又今后不宜再委何人任此類特職,或令其以上述方式執(zhí)行其職權(quán),恐其有所憑借,竟違背國(guó)法民權(quán),使陛下臣民皆有遭受陷害或被處死之虞。
彼等所伏請(qǐng)于陛下者,皆按諸本國(guó)法律條例而原為其權(quán)利與自由者;陛下亦宜開恩昭示:凡有關(guān)以上所舉種種害民之裁決、行為和措施,今后皆不得據(jù)之以為結(jié)論或先例,陛下更宜為增進(jìn)人民之幸福安全計(jì),頒示德意:凡官吏大臣對(duì)上述諸事皆應(yīng)依國(guó)法律例行事,而示效忠陛下,以增進(jìn)主上之圣德與國(guó)家之隆盛。
是年六月二日,國(guó)王駕蒞國(guó)會(huì),批曰,汝等所呈權(quán)利請(qǐng)?jiān)笗患x悉,準(zhǔn)如所請(qǐng)。此后復(fù)于六月七日,六月二十日,蒞臨國(guó)會(huì),重申六月二日之諭旨。
大抗議書(Grand Remonstrance)
大抗議書是英國(guó)國(guó)會(huì)與專制主義斗爭(zhēng)的最重要的文件,形成于1641年。列其主要內(nèi)容有:揭露了查理一世在無(wú)議會(huì)統(tǒng)治時(shí)期的暴政,提出一些重大的政策要求:實(shí)現(xiàn)工商業(yè)活動(dòng)的自由,高級(jí)政府官員和大臣只能“從國(guó)會(huì)有根據(jù)相信”的人們中間任命,進(jìn)行議會(huì)改革,要求建立對(duì)議會(huì)負(fù)責(zé)的政府。該抗議書共204條,經(jīng)過(guò)激烈的討論,議會(huì)終于以微弱的多數(shù)通過(guò)?!洞罂棺h書》成為資產(chǎn)階級(jí)與新貴族上層分子長(zhǎng)老派的政治綱領(lǐng)。舉了查理一世近十年來(lái)的一系列罪行,指出天主教復(fù)辟的嚴(yán)重危險(xiǎn),提出了進(jìn)一步改革的要求,如實(shí)行工商業(yè)活動(dòng)自由,建立大臣對(duì)國(guó)會(huì)的負(fù)責(zé)制度,限制主教的權(quán)力等等?!洞罂棺h書》成為(英國(guó)革命初期)資產(chǎn)階級(jí)和新貴族反對(duì)封建專制主義的政治綱領(lǐng)。查理一世拒絕簽署《大抗議書》并且撤銷國(guó)會(huì)衛(wèi)隊(duì),於1642年1月4日親率幾百名衛(wèi)隊(duì)士兵闖入國(guó)會(huì),企圖逮捕友姆、漢普敦等五名反對(duì)派領(lǐng)袖.結(jié)果遭到二千名武裝市民和許多群眾的攔阻,國(guó)王的陰謀遭到了失敗。
大抗議書(節(jié)錄)(1641年12月1日送呈國(guó)王)
1、耶穌會(huì)的羅馬教皇派——他們?cè)骱薹桑逊煽醋魇亲钃跛麄兙靡芽释淖兗邦嵏沧诮痰恼系K物。
2、主教和教士中腐敗的那一部分——他們珍愛儀式和迷信,把這些看作是他們教會(huì)本身專制和僭越的自然結(jié)果和更為可靠的支柱。
3、那些追求私人目的的樞密大臣和宮內(nèi)寵臣,——他們替外國(guó)君主或外國(guó)謀取利益,而使國(guó)王陛下和本國(guó)蒙受損失。
??
這個(gè)黨派由于在國(guó)王詹姆士在位的末年英國(guó)與西班牙決裂,并由于當(dāng)今王上同法國(guó)聯(lián)婚,而略受挫折之后,到陛下即位之初,它又死灰復(fù)燃而猖狂起來(lái);法國(guó)的權(quán)益及其意圖,與本王國(guó)宗教利益和繁榮的沖突,并不像西班牙和本王國(guó)那樣厲害;英國(guó)的羅馬教皇派從來(lái)是傾向西班牙甚于傾向法國(guó),但他們依然繼續(xù)保持其到處(甚至在法國(guó))削弱新教各派的目的與決心,從而為他們?cè)趪?guó)內(nèi)改變宗教的企圖開辟道路。
1)羅馬教皇派復(fù)興和加強(qiáng)的后果與證據(jù)便是國(guó)會(huì)給國(guó)王陛下兩度撥款之后,竟于牛津被解散了 ;在羅馬教皇派的任何一種抱怨得到滿意解決之前,總是要發(fā)生許多別的更不幸的事故。
2)不顧國(guó)會(huì)的忠告而派遣和交付船只給法國(guó)人,但在我國(guó)船只幫助下的羅舍爾艦隊(duì) 損失了,使該城海防空虛,這不但造成該重鎮(zhèn)的喪失,同時(shí)也使新教派在法國(guó)失卻一切力量和立足點(diǎn)。
3)轉(zhuǎn)移國(guó)王陛下的戰(zhàn)爭(zhēng)動(dòng)向,從西印度群島——本王國(guó)要?jiǎng)龠^(guò)西班牙人,這是最輕易而又最有希望的途徑——轉(zhuǎn)到企圖奪取卡迪斯,既費(fèi)力而又不成功。這樣調(diào)度似乎是故意要使我們?cè)趹?zhàn)爭(zhēng)中疲于奔命,而不是要從中取勝。
7)國(guó)會(huì)表示同意五種撥款之后,又于國(guó)王陛下即位的第二年被解散。
11)“權(quán)利請(qǐng)?jiān)笗北疽言趪?guó)會(huì)全體會(huì)議上批準(zhǔn),但由于一項(xiàng)非法宣言而遭毀壞,該宣言使請(qǐng)?jiān)笗鴮?duì)其本身、對(duì)國(guó)會(huì)權(quán)力、對(duì)臣民自由以及對(duì)發(fā)布此請(qǐng)?jiān)笗哪康亩计鹆似茐淖饔茫滑F(xiàn)在這請(qǐng)?jiān)笗呀?jīng)毫無(wú)用處,而只能說(shuō)明:在法律和自由已經(jīng)嚴(yán)肅而明確地宣示之后,那些大臣們依然飛揚(yáng)跋扈,竟敢破壞王國(guó)的法律和壓制王國(guó)的自由。
18)毫無(wú)法律根據(jù)而征收噸稅和磅稅;許多其他沉重捐稅仍繼續(xù)違法征收,有些甚至不合理到這種程度,納稅的總數(shù)竟超過(guò)貨物的價(jià)值。
20)縱使在防衛(wèi)海洋的借口下已經(jīng)征收了這一切稅,但是又在同一借口下開征另一種新的前所未聞的“船稅”,前后兩種捐稅,幾年來(lái)已使人民付出七十萬(wàn)鎊的款;可是,一般商人對(duì)于防止土耳其海盜的暴行仍然沒有得到絲毫的保護(hù),以致許多貴重的大船以及成千上萬(wàn)的陛下臣民都被他們俘虜而去,至今仍處在悲慘的奴隸狀態(tài)中。
25)全面破壞國(guó)王的森林,特別是破壞作為維持我們航運(yùn)業(yè)的王國(guó)最好的倉(cāng)庫(kù)——已經(jīng)出售給羅馬教皇派的第安森林。
26)在國(guó)王的土地所有權(quán)的借口之下,剝奪了人民對(duì)那些介乎高水標(biāo)與低水標(biāo)之間的土地的權(quán)利。
27)肥皂、食鹽、酒、皮革、煤以及類此的一切最通用和最必需的物品的專賣。
28)限制臣民所享有的居住、貿(mào)易和其他利益的自由。
31)以人口減少為名,把耕地變?yōu)槟翀?chǎng),繼續(xù)擴(kuò)大牧場(chǎng),而從臣民的口袋中榨出無(wú)數(shù)的金錢,對(duì)國(guó)王陛下又無(wú)任何可觀的利益。
32)未經(jīng)臣民同意而且違反他們的志愿,即以修繕條例為托辭,下水道委員會(huì)又復(fù)濫用職權(quán),遂把巨量的公用地和私有地從臣民手中奪去。
41)無(wú)法律根據(jù)而設(shè)立許多新的法院。樞密院只是根據(jù)自己的命令,力圖在自由管業(yè)、財(cái)產(chǎn)、訴訟和行動(dòng)等方面對(duì)臣民加以拘束。
44)為折償監(jiān)護(hù)金,使許多家庭被勒索過(guò)重的罰金,以致它們的財(cái)產(chǎn)削減,甚至有些陷于破產(chǎn)。
45)所有租地期限超過(guò)一百年者,要受監(jiān)護(hù),這是違反法律的。
49)頒發(fā)許多命令審查過(guò)重的捐稅,但一當(dāng)發(fā)現(xiàn)巨額的苛捐雜稅時(shí),則不但對(duì)過(guò)去的欠稅,甚至對(duì)將來(lái)違犯免稅以及欠繳擔(dān)保金的人都要令其折償。在彌補(bǔ)缺點(diǎn)的借口下,這種做法只有加強(qiáng)和增多臣民的怨憤之心。
54)對(duì)人這樣磨折為難,以致大量的人口為逃避其悲慘的遭遇,都離開了王國(guó),有些人跑到新英格蘭或美洲的其他地方去,有些人則跑到荷蘭去。
55)這些人把他們的毛織品都運(yùn)走,這不但因減少王國(guó)的現(xiàn)存物資算是一種損失,而且作為王國(guó)財(cái)富和榮譽(yù)的豐饒泉源的棉毛織品貿(mào)易,亦因此受到傷害,岌岌可危,成了一場(chǎng)大災(zāi)難。
83)倫敦商業(yè)區(qū)要試行一種強(qiáng)制性的借款。
115)全部專賣權(quán)已被廢除,其中有些項(xiàng)目確曾剝削臣民每年達(dá)一百萬(wàn)鎊以上。
119)此外,有許多次等的專賣權(quán),其利潤(rùn)如果計(jì)算得準(zhǔn)確,也一定會(huì)得出一筆大數(shù)目。
120)比一切東西更有利的莫如挖掉這些罪惡的根源,那就是不經(jīng)國(guó)會(huì)同意,而妄以國(guó)王陛下名義,向人民征稅或征收其財(cái)產(chǎn)稅的專斷權(quán)力;如今,已由兩院斷定并以國(guó)會(huì)的一項(xiàng)法案,宣布這樣權(quán)力是違犯法律的。
141)制訂某些良好的方針,以防金銀外溢,防止我們與外國(guó)之間匯率的不均衡,提高國(guó)貨,加多產(chǎn)品,以及適當(dāng)平衡貿(mào)易,而使王國(guó)的存貨得以增多,或至少可以避免由于前幾年來(lái)的疏忽所形成的虧損情況。197)上下兩院恭請(qǐng)國(guó)王陛下錄用那些國(guó)會(huì)所能信任的樞密大臣、大使及其他大臣,在國(guó)內(nèi)外主管國(guó)王陛下的事務(wù),否則我們既不能給陛下提供維持生活的費(fèi)用,亦不能對(duì)海外的新教徒按其要求,提供援助。
??
(錄自蔣相澤主編《世界通史資料選輯?近代部分》上冊(cè),第9—12頁(yè))
英國(guó)《人身保護(hù)法》(1679)
為使人民自由之保障更為妥善并取締海外之監(jiān)禁,爰立本法。
查各郡官,典獄官及其他官吏,關(guān)于其執(zhí)行職務(wù)所羈押之刑事犯及刑事嫌疑犯,每奉人身保護(hù)令狀,往往延擱不復(fù),雖經(jīng)三令五申,仍有借故推諉命令者,殊屬違反職責(zé),有干國(guó)法。按在押人犯,其中頗多應(yīng)予交保釋放。如此枉法監(jiān)禁,實(shí)使人民蒙其重累。茲為杜絕此種弊竇,并與現(xiàn)在及將來(lái)之刑事犯與刑事嫌疑犯為迅速之救濟(jì)起見,制定本律如下。
第一條 各郡官、典獄官、牧師或其他人員,遇有為其所轄在押人犯向其本人或其屬員,管獄員或助理員,遞呈人身保護(hù)令狀者(除押票內(nèi)特別載明系犯叛逆罪或重罪者外),應(yīng)于遞呈后三日內(nèi),當(dāng)其繳清解送簽發(fā)令狀之法院或法官審訊所應(yīng)繳之費(fèi)用,及如經(jīng)本律規(guī)定應(yīng)解送審判之各該法院或法官命令還押時(shí)所需費(fèi)用之保證金并具結(jié)擔(dān)保決不中途脫逃時(shí),應(yīng)即呈復(fù)。征收此項(xiàng)費(fèi)用,每里不得超過(guò)十二便士(注:該費(fèi)雖未遵繳,主管人員仍須照辦)。在押人犯于暫時(shí)解送或著令解送大法官或監(jiān)璽法官,或提交簽發(fā)令狀之法院法官或司稅裁判所推事,或令狀內(nèi)規(guī)定應(yīng)向呈覆之其他人員。除羈押處所與各該法院或人員相距在二十英里以上者外,應(yīng)隨時(shí)呈覆羈押之理由。相距二十英里以上一百英里以下者,應(yīng)于解送后十日內(nèi)呈覆之。在一百英里以上者,應(yīng)在二十日內(nèi)呈覆之,不得遲誤。
第二條 為防止各郡官、典獄官、或其他官吏諉稱不明令狀意義起見,特依上述職權(quán)規(guī)定如次:凡人身保護(hù)令狀,概應(yīng)注明“遵照英皇撒路氏二世之第三十一律”字樣(Perstatatum triccsi moprimo Caroli Secundi Regis),并由簽發(fā)人員署名。凡在押罪犯或嫌疑犯(已決罪犯及在執(zhí)行中者,不在此限),除押票內(nèi)載明系犯叛逆罪或重罪者,或在假期內(nèi)者及不在各季內(nèi)者外,得依法定程序,為其向大法官,監(jiān)璽法官,或其他法官,或司稅裁判所推事提出聲請(qǐng)。上述大法官,監(jiān)璽法官,一切法官或推事,應(yīng)即查核呈案之抄發(fā)押票與拘留狀,或于聲請(qǐng)人依其他程序宣誓聲明各該拘留所主管人員,確曾否準(zhǔn)抄給押票與拘留狀時(shí),得依據(jù)聲請(qǐng)人為羈押之被告,由在場(chǎng)之證人二人作證所具書狀,頒發(fā)人身保護(hù)令狀,加蓋各該法院關(guān)防,令交主管拘留所官員,并由該主管人員即時(shí)具覆。該主管人員,于收到此項(xiàng)令狀后,應(yīng)依上述各期限內(nèi)將羈押之被告解送應(yīng)向具覆之大法官,監(jiān)璽法官,一切法官或推事。如有未能解送到案者,仍應(yīng)隨時(shí)具覆,并將羈押或拘留情由具實(shí)呈覆。解到后二日內(nèi),應(yīng)視被告之身份與犯罪行為之性質(zhì),酌令交保,待下季遵投皇座法院或行為地與羈押地之各該郡,各該縣,或各該地之下屆巡回法院或清獄回審?fù)ィ蚱渌鞴芊ㄔ?,并將令狀覆文與保結(jié)一并簽發(fā)通知主管法院。但大法官,監(jiān)璽法官,司稅裁判所推事,認(rèn)為被告之羈押系經(jīng)具有刑事管轄權(quán)之法院依法定程序或票狀執(zhí)行,或經(jīng)上述法官,推事,或警察判官所簽署蓋印之狀票執(zhí)行,且依法不得交保者,不在此例。
第三條 凡羈押后兩季內(nèi),故意不呈請(qǐng)頒發(fā)人身保護(hù)令狀而現(xiàn)聲請(qǐng)停止羈押者,在假期內(nèi)不得依據(jù)本律簽發(fā)此項(xiàng)令狀。
第四條 各官吏,或其屬員,或管獄員,或助理員,延誤或拒絕具覆者,或在上列規(guī)定各期間內(nèi)不依令狀之規(guī)定解送在押人犯者,或經(jīng)羈押之被告本人或他人請(qǐng)求抄發(fā)押票或拘留狀而不于六小時(shí)內(nèi)依本律規(guī)定抄給者,其主管獄官應(yīng)科予第一次應(yīng)處罰金一百鎊充給各該被告或被害人。再犯時(shí)應(yīng)處罰金二百鎊,并褫奪其任職及執(zhí)行職務(wù)之權(quán)。此項(xiàng)罰金得由羈押之被告或被害人,或其遺囑執(zhí)行人,或遺產(chǎn)管理人訴追。其遺囑執(zhí)行人或遺產(chǎn)管理人向英京任何皇座法院提起此項(xiàng)債務(wù)訴訟時(shí),處罰之被告不得托故不到,或請(qǐng)求保障,或因公缺席,或請(qǐng)頒給起訴禁令,或約同旁人到庭護(hù)誓并請(qǐng)求撤銷原案,或依據(jù)“并無(wú)損害應(yīng)不起訴”(Non vult ulteris prosqui)或其他理由請(qǐng)求停止訴訟程序。該被告請(qǐng)求辯論延期命令以一次為限。此項(xiàng)訴追所得,或被害人訴追之宣判,應(yīng)足為初犯之判決。初犯判決后,所有訴追所得或宣判,應(yīng)足為該被告官吏再犯之決判。
第五條 為防止同一犯罪行為而重被羈押以免訟累起見,特依據(jù)上述職權(quán),規(guī)定如次。凡依人身保護(hù)令狀已經(jīng)解送或保釋之被告,除遵照保結(jié)所載應(yīng)行遵傳投庭之法院或其他主管法院所為命令與程序者外,任何人不得因其同一或捏飾罪犯行為而再加羈押。凡故意違反本律之規(guī)定羈押上述業(yè)經(jīng)解送或保釋之被告,或故意著令羈押,或故意幫助羈押行為者,應(yīng)科予罰金五百鎊,充給羈押之被告人或被害人。不論押票內(nèi)如何匿飾增減,仍應(yīng)依上列規(guī)定訴追之。
第六條 凡犯叛逆罪或重罪而羈押之被告,其犯罪行為確在押票載明,而于各季第一星期,或特派聽審?fù)?,或清獄回審?fù)徟衅趯弥谝蝗占丛陬^或以書狀向公開法庭請(qǐng)求提訊者,不得延至羈押后之下季或下屆提起公訴。皇座法院,特派聽審?fù)?,或清獄回審?fù)ブü?,于各季或各屆最后一日,?yīng)依羈押之被告或其代理人向公開法庭所為之請(qǐng)求,準(zhǔn)予交保。但依據(jù)誓言,法官認(rèn)為國(guó)家不能在同季或同屆內(nèi)提出證據(jù)者,不在此例。依上列規(guī)定,羈押之被告于各季第一星期或各屆第一日,口頭或以書狀向公開法庭請(qǐng)求提訊者,不得于羈押后之下季或下屆提起公訴或?qū)徲崱徲嵑?,宣告無(wú)罪者,應(yīng)予開釋。
第七條 本律之規(guī)定,不適用于因債務(wù)或其他民事訴訟事件而被羈押之被告。刑事犯于開釋后,因犯民事案件應(yīng)予羈押者,應(yīng)另依法羈押之。
第八條 凡帝國(guó)人民,因犯刑事或刑事嫌疑而被羈押于監(jiān)獄或看守所者,除依人身保護(hù)令狀或其他法定令狀,或提交法警,或其他屬員解送公共監(jiān)獄時(shí),或經(jīng)巡回法院法官或警察判官名令移解公共工場(chǎng)或反省院時(shí),或按關(guān)于審訊或開釋之法定程序由原監(jiān)獄或原處所移至本郡其他監(jiān)獄或處所時(shí),或發(fā)生火警,時(shí)疫,或有其他必要時(shí)外,不得將其解送其他官吏所轄之監(jiān)獄或看守所。凡違反本律,于被告依上列規(guī)定羈押后,簽發(fā)或副署上述移解命令及執(zhí)行此項(xiàng)命令之官吏,應(yīng)視其初犯或再犯,分別科予本律上述之罰金,由被害人依法定程序訴追之。
第九條 上述羈押之被告得向最高裁判法院,司稅大臣裁判院,皇座法院或民訴法院,請(qǐng)求人身保護(hù)令狀。大法官,或監(jiān)璽法官,或上述法院之法官,或裁判所推事,在假期內(nèi)。曾經(jīng)查核抄案之押票或拘留狀,或經(jīng)請(qǐng)求人聲明是項(xiàng)稟狀確未獲準(zhǔn)抄給時(shí),而不依本律規(guī)定簽發(fā)人身保護(hù)令狀者,概應(yīng)科予罰金五百磅,由被害人訴追之。
第十條 依本律之意旨,凡皇權(quán)直轄各郡,南海岸之五港,或英吉利帝國(guó)境內(nèi)各特許地,威爾斯自治區(qū),堵威河旁之伯勒城,浙西島或革因稷島,不論當(dāng)?shù)刂?xí)慣如何,概適用人身保護(hù)令狀。
第十一條 為防止海外非法監(jiān)禁起見,特規(guī)定如下。凡帝國(guó)人民現(xiàn)在或?qū)?lái)居住于英吉利帝國(guó),威爾斯自治區(qū)及堵威河旁之伯勒城者,不得監(jiān)禁于蘇格蘭,愛爾蘭,浙西,革因稷,丹吉爾,或隸屬于國(guó)皇及其繼承人與后裔之海外殖民地領(lǐng)域內(nèi)外各部,各兵房,各島嶼或處所。此項(xiàng)監(jiān)禁一律認(rèn)為非法。凡現(xiàn)在或?qū)?lái)被非法監(jiān)禁者,得向各地方國(guó)立法院控訴違反本律實(shí)施羈押,拘留,監(jiān)禁,命令監(jiān)禁或移解及參與簽發(fā)蓋印副署或教唆幫助之人員。告訴人除損害費(fèi)外,應(yīng)判給三倍訴訟費(fèi)用。此項(xiàng)損害費(fèi)之?dāng)?shù)額,不得在五百磅以下。關(guān)于此項(xiàng)案件,除主管法院法官認(rèn)為必要而當(dāng)庭裁定并注明原因者外,不得以命令展延,或停止訴訟程序,或頒發(fā)起訴禁令,或準(zhǔn)予因公缺席,或給與特權(quán)或頒發(fā)二次以上之延期辯論命令。凡故意違反本律,簽發(fā)蓋印或副署此項(xiàng)羈押,拘留,或移解令狀,或?qū)嵤┝b押,拘留,監(jiān)禁,或移解或教唆幫助者。依法審判后,應(yīng)永遠(yuǎn)褫奪其在英吉利境內(nèi),威爾斯自治區(qū),或堵威河旁之伯勒城,或各島各領(lǐng)地,各自治殖民地?fù)?dān)任有俸給官職或有責(zé)任官職之權(quán),并應(yīng)依據(jù)查理二世第十六年所制定之蔑視皇權(quán)治罪條例處罰,其所處沒收褫奪公權(quán)及其他各刑,一律不得受國(guó)皇及其繼承人與后裔之特赦。
第十二條 凡以書面與商人,或殖民地所有人,或他人簽訂以移送其本人至海外為目的之契約,并預(yù)交定金者,雖嗣后經(jīng)本人否認(rèn)所訂契約,仍不得享受本律規(guī)定之利益。
第十三條 重罪犯依法審判后,當(dāng)庭請(qǐng)求移送海外,經(jīng)法院認(rèn)為適當(dāng)者,本律雖有相反之規(guī)定,仍得移送之。
第十四條 “監(jiān)禁在1679年6月1日以前者,不適用本律”。
第十五條 凡帝國(guó)境內(nèi)之居民,在蘇格蘭,或愛爾蘭,或國(guó)皇或其繼承人或后裔所轄各島,或在外國(guó)之殖民地,犯應(yīng)處死刑之罪,應(yīng)在各該行為地審判者,本律雖有相反之規(guī)定。仍得依據(jù)本律制定原有程序,解送各該地審判之。
第十六條 凡違反本律之規(guī)定者,除被害人于兩年內(nèi)對(duì)其提起控訴者外,逾期后不得向其訴追滋擾。被害人在獄者,應(yīng)自其在獄死亡或出獄日期起兩年內(nèi)起訴。
第十七條 為防止意圖幸免審判,在巡回審判期前請(qǐng)求移押,以致不能如期提交審判起見,茲特規(guī)定各郡巡回審判期公布后,在押人犯不得請(qǐng)求本律規(guī)定之人身保護(hù)令狀移解公共監(jiān)獄。但得依據(jù)此項(xiàng)令狀,解送巡回法院,依法審判之。
第十八條 各季巡回審判期終止后,在押人犯均得依據(jù)本律規(guī)定,請(qǐng)求簽發(fā)人身保護(hù)令狀。
第十九條 關(guān)于本律所稱犯法行為之控訴,各被告得同具原案總爭(zhēng)點(diǎn)之答辯。(本條業(yè)經(jīng)刪除,并代以1893年公務(wù)職權(quán)保障條例。)第二十條 查被羈押之逆?zhèn)惙福蛑刈锓?,或其共犯,往往由各該郡?shí)施羈押之治安法官或其他治安法官偵查,依據(jù)其犯罪嫌疑之輕重,定其應(yīng)否準(zhǔn)予交保,故特規(guī)定,凡羈押之逆?zhèn)惙?,或重罪犯,或其嫌疑犯,或共犯,其犯罪行為在押票?nèi)載明者,除依照本律制定前原有程序外,不得依本律規(guī)定或其他程序,移押或交保。
《權(quán)利法案》(1689年)
國(guó)會(huì)兩院經(jīng)依法集會(huì)于西敏寺宮,為確保英國(guó)人民傳統(tǒng)之權(quán)利與自由而制定本法律。
1.凡未經(jīng)國(guó)會(huì)同意,以國(guó)王權(quán)威停止法律或停止法律實(shí)施之僭越權(quán)力。
2.近來(lái)以國(guó)王權(quán)威擅自廢除法律或法律實(shí)施之僭越權(quán)力,為非法權(quán)力。
3.設(shè)立審理宗教事務(wù)之欽差法庭之指令,以及一切其他同類指令與法庭,皆為非法而有害
4.凡未經(jīng)國(guó)會(huì)準(zhǔn)許,借口國(guó)王特權(quán),為國(guó)王而征收,或供國(guó)王使用而征收金錢,超出國(guó)會(huì)準(zhǔn)許之時(shí)限或方式者,皆為非法。
5.向國(guó)王請(qǐng)?jiān)?,乃臣民之?quán)利,一切對(duì)此項(xiàng)請(qǐng)?jiān)钢凶锘蚩馗?,皆為非法?/p>
6.除經(jīng)國(guó)會(huì)同意外,平時(shí)在本王國(guó)內(nèi)征募或維持常備軍,皆屬違法。
7.凡臣民系新教徒者,為防衛(wèi)起見,得酌量情形,并在法律許可范圍內(nèi),置備武器。
8.國(guó)會(huì)議員之選舉應(yīng)是自由的。
9.國(guó)會(huì)內(nèi)之演說(shuō)自由、辯論或議事之自由,不應(yīng)在國(guó)會(huì)以外之任何法院或任何地方,受到彈劾或訊問(wèn)。
10.不應(yīng)要求過(guò)多的保釋金,亦不應(yīng)強(qiáng)課過(guò)分之罰款,更不應(yīng)濫施殘酷非常之刑罰。
11.陪審官應(yīng)予正式記名列表并陳報(bào)之,凡審理叛國(guó)犯案件之陪審官應(yīng)為自由世襲地領(lǐng)有人。
12.定罪前,特定人的一切讓與及對(duì)罰金與沒收財(cái)產(chǎn)所做的一切承諾,皆屬非法而無(wú)效。
13.為申雪一切訴冤,并為修正、加強(qiáng)與維護(hù)法律起見,國(guó)會(huì)應(yīng)時(shí)常集會(huì)。
彼等(即靈俗兩界貴族與眾議員等)并主張、要求與堅(jiān)持上述各條為彼等無(wú)可置疑之權(quán)利與自由;凡上開各條中有損人民之任何宣告、判決、行為或訴訟程序,今后斷不應(yīng)據(jù)之以為結(jié)論或先例。
BILL OF RIGHTS(1689)
An Act Declaring the Rights and Liberties of the Subject and Settling the Succession of the Crown Whereas the Lords Spiritual and Temporal and Commons assembled at Westminster, lawfully, fully and freely representing all the estates of the people of this realm, did upon the thirteenth day of February in the year of our Lord one thousand six hundred eighty-eight [old style date] present unto their Majesties, then called and known by the names and style of William and Mary, prince and princess of Orange, being present in their proper persons, a certain declaration in writing made by the said Lords and Commons in the words following, viz.:
Whereas the late King James the Second, by the assistance of divers evil counsellors, judges and ministers employed by him, did endeavour to subvert and extirpate the Protestant religion and the laws and liberties of this kingdom;
By assuming and exercising a power of dispensing with and suspending of laws and the execution of laws without consent of Parliament;
By committing and prosecuting divers worthy prelates for humbly petitioning to be excused from concurring to the said assumed power;
By issuing and causing to be executed a commission under the great seal for erecting a court called the Court of Commissioners for Ecclesiastical Causes;
By levying money for and to the use of the Crown by pretence of prerogative for other time and in other manner than the same was granted by Parliament;
By raising and keeping a standing army within this kingdom in time of peace without consent of Parliament, and quartering soldiers contrary to law;
By causing several good subjects being Protestants to be disarmed at the same time when papists were both armed and employed contrary to law;
By violating the freedom of election of members to serve in Parliament;
By prosecutions in the Court of King's Bench for matters and causes cognizable only in Parliament, and by divers other arbitrary and illegal courses;
And whereas of late years partial corrupt and unqualified persons have been returned and served on juries in trials, and particularly divers jurors in trials for high treason which were not freeholders;
And excessive bail hath been required of persons committed in criminal cases to elude the benefit of the laws made for the liberty of the subjects;And excessive fines have been imposed;And illegal and cruel punishments inflicted;
And several grants and promises made of fines and forfeitures before any conviction or judgment against the persons upon whom the same were to be levied;
All which are utterly and directly contrary to the known laws and statutes and freedom of this realm;
And whereas the said late King James the Second having abdicated the government and the throne being thereby vacant, his Highness the prince of Orange(whom it hath pleased Almighty God to make the glorious instrument of delivering this kingdom from popery and arbitrary power)did(by the advice of the Lords Spiritual and Temporal and divers principal persons of the Commons)cause letters to be written to the Lords Spiritual and Temporal being Protestants, and other letters to the several counties, cities, universities, boroughs and cinque ports, for the choosing of such persons to represent them as were of right to be sent to Parliament, to meet and sit at Westminster upon the two and twentieth day of January in this year one thousand six hundred eighty and eight [old style date], in order to such an establishment as that their religion, laws and liberties might not again be in danger of being subverted, upon which letters elections having been accordingly made;
And thereupon the said Lords Spiritual and Temporal and Commons,pursuant to their respective letters and elections, being now assembled in a full and free representative of this nation, taking into their most serious consideration the best means for attaining the ends aforesaid, do in the first place(as their ancestors in like case have usually
done)for the vindicating and asserting their ancient rights and liberties declare:
That the pretended power of suspending the laws or the execution of laws by regal authority without consent of Parliament is illegal;
That the pretended power of dispensing with laws or the execution of laws by regal authority, as it hath been assumed and exercised of late, is illegal;
That the commission for erecting the late Court of Commissioners for Ecclesiastical Causes, and all other commissions and courts of like nature, are illegal and pernicious;
That levying money for or to the use of the Crown by pretence of prerogative, without grant of Parliament, for longer time, or in other manner than the same is or shall be granted, is illegal;That it is the right of the subjects to petition the king, and all commitments and prosecutions for such petitioning are illegal;
That the raising or keeping a standing army within the kingdom in time of peace, unless it be with consent of Parliament, is against law;
That the subjects which are Protestants may have arms for their defence suitable to their conditions and as allowed by law;
That election of members of Parliament ought to be free;
That the freedom of speech and debates or proceedings in Parliament ought not to be impeached or questioned in any court or place out of Parliament;
That excessive bail ought not to be required, nor excessive fines imposed, nor cruel and unusual punishments inflicted;
That jurors ought to be duly impanelled and returned, and jurors which pass upon men in trials for high treason ought to be freeholders;
That all grants and promises of fines and forfeitures of particular persons before conviction are illegal and void;
And that for redress of all grievances, and for the amending,strengthening and preserving of the laws, Parliaments ought to be held frequently.And they do claim, demand and insist upon all and singular the premises as their undoubted rights and liberties, and that no declarations, judgments, doings or proceedings to the prejudice of the people in any of the said premises ought in any wise to be drawn hereafter into consequence or example;to which demand of their rights they are particularly encouraged by the declaration of his Highness the prince of
Orange as being the only means for obtaining a full redress and remedy therein.Having therefore an entire confidence that his said Highness the prince of Orange will perfect the deliverance so far advanced by him, and will still preserve them from the violation of their rights which they have here asserted, and from all other attempts upon their religion, rights and liberties, the said Lords Spiritual and Temporal and Commons assembled at Westminster do resolve that William and Mary, prince and princess of Orange, be and be declared king and queen of England, France and Ireland and the dominions thereunto belonging, to hold the crown and royal dignity of the said kingdoms and dominions to them, the said prince and princess, during their lives and the life of the survivor to them, and that the sole and full exercise of the regal power be only in and executed by the said prince of Orange in the names of the said prince and princess during their joint lives, and after their deceases the said crown and royal dignity of the same kingdoms and dominions to be to the heirs of the body of the said princess, and for default of such issue to the Princess Anne of Denmark and the heirs of her body, and for default of such issue to the heirs of the body of the said prince of Orange.And the Lords Spiritual and Temporal and Commons do pray the said prince and princess to accept the same accordingly.And that the oaths hereafter mentioned be taken by all persons of whom the oaths have allegiance and supremacy might be required by law, instead of them;and that the said oaths of allegiance and supremacy be abrogated.“I, A.B., do sincerely promise and swear that I will be faithful and bear true allegiance to their Majesties King William and Queen Mary.So help me God.”
“I, A.B., do swear that I do from my heart abhor, detest and abjure as impious and heretical this damnable doctrine and position, that princes excommunicated or deprived by the Pope or any authority of the see of Rome may be deposed or murdered by their subjects or any other whatsoever.And I do declare that no foreign prince, person, prelate, state or potentate hath or ought to have any jurisdiction, power, superiority, pre-eminence or authority, ecclesiastical or spiritual, within this realm.So help me God.”
Upon which their said Majesties did accept the crown and royal dignity of the kingdoms of England, France and Ireland, and the dominions thereunto belonging, according to the resolution and desire of the said Lords and Commons contained in the said declaration.And thereupon their Majesties were pleased that the said Lords Spiritual and Temporal and Commons, being the two Houses of Parliament, should continue to sit, and with their Majesties' royal concurrence make effectual provision for the settlement of the religion, laws and liberties of this kingdom, so that the same for the future might not be in danger again of being subverted, to which the said Lords Spiritual and Temporal and Commons did agree, and proceed to act accordingly.Now in pursuance of the premises the said Lords Spiritual and Temporal and Commons in Parliament assembled, for the ratifying, confirming and establishing the said declaration and the articles, clauses, matters and things therein contained by the force of law made in due form by authority of Parliament, do pray that it may be declared and enacted that all and singular the rights and liberties asserted and claimed in the said declaration are the true, ancient and indubitable rights and liberties of the people of this kingdom, and so shall be esteemed, allowed, adjudged, deemed and taken to be;and that all and every the particulars aforesaid shall be firmly and strictly holden and observed as they are expressed in the said declaration, and all officers and ministers whatsoever shall serve their Majesties and their successors according to the same in all time to come.And the said Lords Spiritual and Temporal and Commons, seriously considering how it hath pleased Almighty God in his marvellous providence and merciful goodness to this nation to provide and preserve their said Majesties' royal persons most happily to reign over us upon the throne of their ancestors, for which they render unto him from the bottom of their hearts their humblest thanks and praises, do truly, firmly, assuredly and in the sincerity of their hearts think, and do hereby recognize, acknowledge and declare, that King James the Second having abdicated the government, and their Majesties having accepted the crown and royal dignity as aforesaid, their said Majesties did become, were, are and of right ought to be by the laws of this realm our sovereign liege lord and lady, king and queen of England, France and Ireland and the dominions thereunto belonging, in and to whose princely persons the royal state, crown and dignity of the said realms with all honours, styles, titles, regalities, prerogatives, powers, jurisdictions and authorities to the same belonging and appertaining are most fully, rightfully and entirely invested and incorporated, united and annexed.And for preventing all questions and divisions in this realm by reason of any pretended titles to the crown, and for preserving a certainty in the succession thereof, in and upon which the unity, peace, tranquility and safety of this nation doth under God wholly consist and depend, the said Lords Spiritual and Temporal and Commons do beseech their Majesties that it may be enacted, established and declared, that the crown and regal government of the said kingdoms and dominions, with all and singular the premises thereunto belonging and appertaining, shall be and continue to their said Majesties and the survivor of them during their lives and the life of the survivor of them, and that the entire, perfect and full exercise of the regal power and government be only in and executed by his Majesty in the names of both their Majesties during their joint lives;and after their deceases the said crown and premises shall be and remain to the heirs of the body of her Majesty, and for default of such issue to her Royal Highness the Princess Anne of Denmark and the heirs of the body of his said Majesty;and thereunto the said Lords Spiritual and Temporal and Commons do in the name of all the people aforesaid most humbly and faithfully submit themselves, their heirs and posterities for ever, and do faithfully promise that they will stand to, maintain and defend their said Majesties, and also the limitation and succession of the crown herein specified and contained, to the utmost of their powers with their lives and estates against all persons whatsoever that shall attempt anything to the contrary.And whereas it hath been found by experience that it is inconsistent with the safety and welfare of this Protestant kingdom to be governed by a popish prince, or by any king or queen marrying a papist, the said Lords Spiritual and Temporal and Commons do further pray that it may be enacted, that all and every person and persons that is, are or shall be reconciled to or shall hold communion with the see or Church of Rome, or shall profess the popish religion, or shall marry a papist, shall be excluded and be for ever incapable to inherit, possess or enjoy the crown and government of this realm and Ireland and the dominions thereunto belonging or any part of the same, or to have, use or exercise any regal power, authority or jurisdiction within the same;and in all and every such case or cases the people of these realms shall be and are hereby absolved of their allegiance;and the said crown and government shall from time to time descend to and be enjoyed by such person or persons being Protestants as should have inherited and enjoyed the same in case the said person or persons so reconciled, holding communion or professing or marrying as aforesaid were naturally dead;and that every king and queen of this realm who at any time hereafter shall come to and succeed in the imperial crown of this kingdom shall on the first day of the meeting of the first Parliament next after his or her coming to the crown, sitting in his or her throne in the House of Peers in the presence of the Lords and Commons therein assembled, or at his or her coronation before such person or persons who shall administer the coronation oath to him or her at the time of his or her taking the said oath(which shall first happen), make, subscribe and audibly repeat the declaration mentioned in the statute made in the thirtieth year of the reign of King Charles the Second entitled, _An Act for the more effectual preserving the king's person and government by disabling papists from sitting in either House of Parliament._ But if it shall happen that such king or queen upon his or her succession to the crown of this realm shall be under the age of twelve years, then every such king or queen shall make, subscribe and audibly repeat the same declaration at his or her coronation or the first day of the meeting of the first Parliament as aforesaid which shall first happen after such king or queen shall have attained the said age of twelve years.All which their Majesties are contented and pleased shall be declared, enacted and established by authority of this present Parliament, and shall stand, remain and be the law of this realm for ever;and the same are by their said Majesties, by and with the advice and consent of the Lords Spiritual and Temporal and Commons in Parliament assembled and by the authority of the same, declared, enacted and established accordingly.II.And be it further declared and enacted by the authority aforesaid, that from and after this present session of Parliament no dispensation by _non obstante_ of or to any statute or any part thereof shall be allowed, but that the same shall be held void and of no effect, except a dispensation be allowed of in such statute, and except in such cases as shall be specially provided for by one or more bill or bills to be passed during this present session of Parliament.III.Provided that no charter or grant or pardon granted before the three and twentieth day of October in the year of our Lord one thousand six hundred eighty-nine shall be any ways impeached or invalidated by this Act, but that the same shall be and remain of the same force and effect in law and no other than as if this Act had never been made.王位繼承法(1700年制訂,1701年公布)第一條.當(dāng)今國(guó)王無(wú)嗣,死后其王位由安娜公主繼承,安娜公主無(wú)嗣,死后其王位由國(guó)王詹姆士一世的孫女、已故波希米王后的女兒、漢語(yǔ)威選侯索菲亞公主及其信仰新教的后裔繼承。
當(dāng)今國(guó)王陛下及丹麥安娜公主都無(wú)后嗣時(shí),英格蘭、法蘭西、愛爾蘭領(lǐng)土以及所屬自治領(lǐng)的王位與尊號(hào),由已故國(guó)王詹姆士一世的孫女、已故波希米王后伊麗莎白公主的女兒、漢諾威選侯索菲亞公主繼承。當(dāng)今國(guó)王陛下及丹麥安娜公主死后,如果都無(wú)后嗣,英格蘭、法蘭西、愛爾蘭領(lǐng)土以及所屬自治領(lǐng)的王位、王政、以及英國(guó)君主所享有的一切榮譽(yù)、稱號(hào)、皇權(quán)、特權(quán)、權(quán)力與權(quán)威等,都應(yīng)歸屬于該索菲亞公主及其信仰新教的后裔。貴族院議員及平民院議員本身及其后代,應(yīng)當(dāng)以全國(guó)人民的名義,在當(dāng)今國(guó)王陛下公主殿下和安娜死后并且無(wú)后嗣時(shí),按照本法關(guān)于王位繼承的限制規(guī)定,堅(jiān)決擁護(hù)和保衛(wèi)索菲亞公主及其信仰新教的后裔,并竭力以生命和財(cái)產(chǎn)對(duì)任何企圖反對(duì)者加以擯斥。
第二條.按照本法可以繼承王位、堅(jiān)持同羅馬教會(huì)交往者,按照威廉國(guó)王和瑪麗女王第一年的法令第六章的規(guī)定,均無(wú)資格按前舉法令宣誓加冕。
凡按照本法的限制規(guī)定可以繼承王位者,若現(xiàn)在或?qū)?lái)同羅馬教廷或者教會(huì)和好,或者保持交往,或者信奉羅馬天主教或者與羅馬天主教徒結(jié)婚,都應(yīng)按照前舉法令所規(guī)定和確認(rèn)的情形,喪失繼承的資格。
凡依照本法而即王位的國(guó)王和女王,都應(yīng)在加冕時(shí),按照當(dāng)今國(guó)王和已故瑪麗女王統(tǒng)治第一年所制定的國(guó)會(huì)法令(稱為加冕宣誓法),舉行宣誓儀式,并且應(yīng)當(dāng)依照該項(xiàng)法令所定的手續(xù)和方式,簽署并朗誦其中所規(guī)定的誓詞。
第三條.關(guān)于保障這些領(lǐng)地的宗教、法律和自由的更詳明的規(guī)定。
當(dāng)今國(guó)王和丹麥安娜公主死后且無(wú)后嗣時(shí),為保障我們的宗教、法律和自由,制訂更詳明的規(guī)定是必要的和必不可少的。這應(yīng)當(dāng)由國(guó)王陛下商得貴族院和平民院議員的同意,以國(guó)王的權(quán)力加以規(guī)定。
此后凡登上王位的人,都應(yīng)同法律規(guī)定的英國(guó)教會(huì)交往。
此后本國(guó)王位與尊號(hào)歸屬于非英格蘭王國(guó)的人的時(shí)候,如果未經(jīng)國(guó)會(huì)同意,本國(guó)國(guó)民不負(fù)防御不屬于英國(guó)的領(lǐng)土而從事戰(zhàn)爭(zhēng)的義務(wù)。
本法的限制規(guī)定發(fā)生效力后,凡生于英格蘭、蘇格蘭或愛爾蘭所屬自治領(lǐng)或領(lǐng)土之外的人(包括入籍的在內(nèi),但父母是英國(guó)人的除外),不得擔(dān)任樞密院顧問(wèn)官或者國(guó)會(huì)兩院的議員,也不得擔(dān)任文武官職,他本人或者他所信托的人不得享有國(guó)王賜予的土地或者世襲財(cái)產(chǎn)。
對(duì)國(guó)會(huì)平民院提出的彈劾,不得憑恃英王赦免進(jìn)行抗辯。
第四條.本國(guó)法律和法令的確認(rèn)。
鑒于英國(guó)法律是英國(guó)人民與生俱來(lái)的權(quán)利,因此,凡得登上英國(guó)王位的國(guó)王和女王,都應(yīng)依照英國(guó)法律的規(guī)定管理政務(wù),他們所屬官吏和大臣也都應(yīng)按照同樣的法律為皇帝效力。
因此,貴族院和平民院議員謹(jǐn)再作如下的請(qǐng)求:一切保障國(guó)教及人民權(quán)利和自由的法律和法令以及現(xiàn)行的其他法律和法令,得予批準(zhǔn)和確認(rèn),并由國(guó)王陛下商得貴族院和平民院議員的同意,以他的權(quán)力加以批準(zhǔn)和確認(rèn)。
第二篇:英國(guó)人生活習(xí)慣
現(xiàn)在英國(guó)人更加注重生活質(zhì)量,追求精神享受。重要場(chǎng)合穿著很正規(guī),平時(shí)追求簡(jiǎn)單、舒適的服飾。飲食式樣簡(jiǎn)單,注重營(yíng)養(yǎng)。英國(guó)氣候溫和、濕潤(rùn),英國(guó)人很喜愛陽(yáng)光。平時(shí)喜歡自己動(dòng)手做家務(wù),酷愛運(yùn)動(dòng),喜歡外出旅游度假。另外英國(guó)人非常愛好文化活動(dòng),如閱讀書刊、寫文章、聽音樂會(huì)、看戲等,還喜歡養(yǎng)寵物。
一、生活中的改變
在英國(guó),成人平均每周22小時(shí)從事全日工作或全日教育,并以相同數(shù)量的時(shí)間用于家務(wù)勞動(dòng)。而從事家務(wù)勞動(dòng)的人的性別仍以婦女為最高,但婦女參加工作的也越來(lái)越多。據(jù)國(guó)家統(tǒng)計(jì)局最新統(tǒng)計(jì),婦女參加工作的比例45%。在非體力工作部門,婦女占一半,而在服務(wù)行業(yè),婦女則占一半多。
近幾年來(lái),英國(guó)家庭的消費(fèi)格局發(fā)生了很大的變化。居民用于娛樂和教育的消費(fèi)不斷增加。其支出內(nèi)容為購(gòu)買收音機(jī)、電視機(jī)、電話、電腦和其它耐用品。同時(shí),這部分消費(fèi)還用于租錄像機(jī)和音樂磁帶,購(gòu)買文體用品,以及教育投資等。也就是說(shuō),現(xiàn)在英國(guó)人的生活方式,更加注重生活質(zhì)量,追求精神享受,并漸漸擺脫不良的生活習(xí)慣,如吸煙、酗酒等。
二、追求簡(jiǎn)單、舒適的生活
西服可以稱得上是英國(guó)的國(guó)服,但是,雖然上班族西裝革履,甚至在重要場(chǎng)合,男士身著燕尾服,女士身著低胸晚禮服,但是,很多老百姓日常喜歡穿休閑服,式樣簡(jiǎn)單、舒服合體。
英國(guó)人的飲食習(xí)慣亦式樣簡(jiǎn)單,注重營(yíng)養(yǎng)。早餐通常是麥片粥沖牛奶或一杯果汁,涂上黃油的烤面包片,熏咸肉或煎香腸、雞蛋。中午,孩子們?cè)趯W(xué)校吃午餐,大人的午餐就在工作地點(diǎn)附近買上一份三明治,就一杯咖啡,打發(fā)了事。只有到周末,英國(guó)人的飯桌上才會(huì)豐盛一番。通常主菜是肉類,如烤雞肉、烤牛肉、烤魚等。蔬菜品種繁多,像卷心菜、新鮮豌豆、土豆、胡蘿卜等。蔬菜一般都不再加工,裝在盤里,澆上從超市買回的現(xiàn)成調(diào)料便食用。主菜之后總有一道易消化的甜食,如燒煮水果、果料布丁、奶酪、冰激凌等。
三、公園與綠地
英國(guó)氣候溫和、濕潤(rùn),一年四季適合各種花草樹木的生長(zhǎng)。政府在制定市區(qū)規(guī)劃時(shí),幾乎在每一個(gè)生活小區(qū)都專門規(guī)劃出一大塊綠地或公園,供人們休息或散步,為孩子們嬉戲提供空間。由于冬季陰雨多霧,因此夏天的太陽(yáng)對(duì)英國(guó)人來(lái)說(shuō)特別寶貴。在陽(yáng)光燦爛的周末、假日,公園里、沙灘上到處躺滿了享受太陽(yáng)浴的人們,更有英國(guó)人以把自己的皮膚曬成棕色發(fā)亮為時(shí)髦。
四、自己動(dòng)手做
英國(guó)人喜歡在周末假日里自己動(dòng)手修繕房屋,制作家具,裝修房間,修整花園,甚至自己制作陶瓷工藝品,幾乎無(wú)所不能。這不僅僅出于經(jīng)濟(jì)考慮,而是把此看作是培養(yǎng)個(gè)人技能,陶冶個(gè)人情操,及休閑的生活方式之一。通過(guò)自己動(dòng)手做,能使自己的居室更加舒適,更具個(gè)性化。
五、酷愛運(yùn)動(dòng)
據(jù)英國(guó)國(guó)家統(tǒng)計(jì)局最新統(tǒng)計(jì),有占總?cè)丝?2%的男公民和57%的女公民,在4周之內(nèi),至少參加一項(xiàng)體育運(yùn)動(dòng)。青少年參加校外體育活動(dòng)的比例更高。在眾多的體育運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目中,騎自行車、踢足球、打網(wǎng)球、游泳和滑旱冰鞋,是眾多男女共同愛好的項(xiàng)目,而每天散步兩英里或更長(zhǎng)的距離,一直是流行的運(yùn)動(dòng)。(馬術(shù),足球,網(wǎng)球,板球,高爾夫)
六、豐富多彩的假日
每年外出旅游度假對(duì)大多數(shù)英國(guó)百姓來(lái)說(shuō),無(wú)論時(shí)間長(zhǎng)短,國(guó)內(nèi)或國(guó)外,都是生活中必不可少的。除旅游外,英國(guó)人在周末、銀行節(jié)、復(fù)活節(jié)等五花八門的假日中的娛樂和消遣節(jié)目更是豐富多彩。環(huán)境優(yōu)雅的電影院、音樂廳、歌劇院和夏季露天音樂會(huì)更為不同階層、不同年齡和不同口味的人們準(zhǔn)備了各式各樣的節(jié)目。數(shù)目眾多的博物館、名勝古跡更為人們提供了最佳的休閑去處。
七、如饑似渴的讀者
在英國(guó)242,500平方公里的國(guó)土上,遍布圖書館和閱覽室約5,000所(包括專業(yè)圖書館、院校圖書館300多所)。無(wú)論白天或晚上,圖書館內(nèi)常常是座無(wú)虛席。借書、查閱資料、瀏覽報(bào)紙、寫文章的人有學(xué)生、老人、公司雇員,乃至工人。
八、“卡”的世界
現(xiàn)代英國(guó)人的生活中離不開卡:信用卡、記賬卡、商店購(gòu)物卡、汽車加油卡、安全門磁卡、電話卡等等,形形色色、五花八門。
九、發(fā)達(dá)的網(wǎng)絡(luò)
如今,在英國(guó)共有300多家網(wǎng)絡(luò)服務(wù)供應(yīng)商,在全英范圍內(nèi),網(wǎng)絡(luò)用戶達(dá)1,300萬(wàn)個(gè),占人口總數(shù)的22%,這一比例大大高出其他歐洲主要國(guó)家。2003年,在歐洲主要國(guó)家中,英國(guó)因特網(wǎng)的年增長(zhǎng)率為280%,丹麥為220%,法國(guó)為215%,荷蘭為210%,德國(guó)和挪威為200%,西班牙為185%,瑞典為170%,芬蘭160%,意大利145%。英國(guó)人常說(shuō),英國(guó)的經(jīng)濟(jì)已成為以網(wǎng)絡(luò)為導(dǎo)向的網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)。事實(shí)上,網(wǎng)絡(luò)早已滲透到了英國(guó)經(jīng)濟(jì)生活中的方方面面。與歐美主要國(guó)家相比,英國(guó)中學(xué)在線率為90%,小學(xué)在線率為68%。目前,在歐洲國(guó)家里中小企業(yè)在線率達(dá)53%,而英國(guó)中小企業(yè)的在線率卻高達(dá)68%。如今,英國(guó)公司的網(wǎng)絡(luò)連通率已達(dá)世界一流水平
第三篇:論文---英國(guó)人怎么著裝!
英國(guó)人這樣“衣”
(英語(yǔ)翻譯一班 王園 0409100111)
摘要:特定的服裝屬于特定的民族,只有穿在特定的人民身上才是最合適、最有風(fēng)度的。英國(guó)人對(duì)穿著十分講究,最崇拜的是先敬羅衫后敬人。英國(guó)的男性和女性無(wú)論在什么時(shí)候?qū)ψ约旱姆b和打扮都十分注意,這是他們的紳士和淑女風(fēng)度給人的第一印象。本文主要通過(guò)三大方面——頂上功夫、穿裙子的蘇格蘭男人、派對(duì)禮服來(lái)看英國(guó)人怎樣“衣”。
Abstract:Specific clothing belongs to a specific nation and is the most appropriate and best-mannered worn in certain people.The British are dainty about clothing and advocate more of suitable clothes than social status.No matter at any time,men and women pay special attention to clothing and dressing up,which is the first impression and make them more like a gentleman or lady.This thesis concentrates on this main points---hats,Scots in kilt,party dress and shows how do the British get dressed.關(guān)鍵詞:傳統(tǒng) 得體帽子 方格呢裙 派對(duì)禮服
Key words:tradition appropriateness hat kilt party dress
現(xiàn)代紡織業(yè)興起于英國(guó)。過(guò)去除法國(guó)外,英國(guó)服裝以剪裁考究出名,在世界上曾產(chǎn)生過(guò)廣泛的影響。英國(guó)很重視傳統(tǒng)。在某些特定的場(chǎng)合,英國(guó)人還保留了不少傳統(tǒng)服飾。法庭開庭時(shí),法官頭戴假發(fā),身穿黑袍。教堂做禮拜時(shí),牧師通常要披上長(zhǎng)袍。每屆會(huì)議開幕,女王前往致辭時(shí)頭戴王冠,隨行的女侍都身著白色長(zhǎng)裙禮服;前排面向女王的是假發(fā)黑袍的“司法貴族”、紅袍白翻領(lǐng)的“宗教貴族”周圍侍立的是身著紅上衣、系白圍巾、穿瘦腿過(guò)膝短褲的宮廷侍衛(wèi),其場(chǎng)面蔚為壯觀。不過(guò)這種場(chǎng)面只有少數(shù)人能身臨其境。外國(guó)旅游者則可以再王宮或古堡等處看到近衛(wèi)軍的裝束。王宮衛(wèi)士身著鮮紅的短外衣,黃扣、黃束腰,頭戴高筒黑皮帽。倫敦塔樓的衛(wèi)士為黑帽、黑衣,上繡紅色王冠及紅色邊線。近衛(wèi)騎兵則是黑衣、白馬褲、黑長(zhǎng)靴、白手套,頭戴銀盔,上面飄著高高的紅穗。如果有幸在街頭看見女王坐著金色雕花的大馬車列隊(duì)過(guò)市,那真是眼福不淺。
至于一般人的穿著,當(dāng)然不會(huì)像王公貴族在盛典上穿戴的那樣華麗。由于地位、年齡與場(chǎng)合的差異,人們的衣著各有不同。不過(guò),英國(guó)人一般都很注意服飾的得體。不論是男是女還是老年人,都注重穿戴整潔、干凈及顏色搭配的和諧。婦女的服裝多為純色,如粉紅、淡黃、白色等,很少有花紋。30多年以前,婦女不論上班還是在家,都穿裙子。男士外衣的顏色比較素暗,襯衣的顏色則比較醒目。過(guò)去在政府機(jī)關(guān)或大企業(yè)工作的職員,上班或外出時(shí)都穿一身“公務(wù)套裝”,以灰暗的顏色為主,白襯衫,打領(lǐng)帶,這類人被稱為“白領(lǐng)工人”。與之相比,工廠工人上班時(shí)多穿藍(lán)色工作服,所以被稱為“藍(lán)領(lǐng)工人”。至于禮儀要求,則大半屬于上層社會(huì)的事。赴宴一般要穿禮服?到高級(jí)餐館就餐,要穿外套、打領(lǐng)帶;看戲或聽音樂會(huì),衣著要整齊,出席首場(chǎng)演出甚至要穿禮服。
二戰(zhàn)以后,英國(guó)人的衣著像其他西方國(guó)家一樣發(fā)生了很大變化,男女服裝越來(lái)越隨便,樣式也越來(lái)越多。特別是60年代,英國(guó)出現(xiàn)的搖滾樂星成了青少年崇拜的偶像,他們的怪誕服裝也影響了青年一代:男子的花襯衣、釘銅扣的夾克;女子剛剛蓋過(guò)臀部的超短裙、富有東方情調(diào)的長(zhǎng)裙,等等?,F(xiàn)在英國(guó)服裝的總趨向是舒適與多樣,非正式的服裝逐漸占了上風(fēng)。大致分上班及下班穿兩大類。如
果你從事的是辦公室的工作,套裝、西裝就成為尊重工作的一種象征。不少單位還要求穿制服,奇特的是,英國(guó)制服很喜歡挑花布,跟英國(guó)家庭愛用的地毯跟壁紙一般,有時(shí)候?qū)嵲跁?huì)花到讓人眼”花“繚亂。下班之后,英國(guó)男女的穿著可大不相同。這又可以分在家里和上酒館。在家里,他們很喜歡穿運(yùn)動(dòng)裝,上下舒服好自在;上酒館,那可就要特別梳洗打扮一番。英國(guó)男人跟歐陸男人最大的不同是,喜歡把上衣外放,可能是為了遮”啤酒肚“。下班之后的英國(guó)女人,那可就花枝招展到令人大開眼界了。英國(guó)女人穿衣服比歐陸大膽很多,露胸露肚露屁股,身材好不好都沒關(guān)系,穿衣是為自己高興。不只是剪裁暴露,色調(diào)也很大膽,很敢采用強(qiáng)烈以及對(duì)比的色系。英國(guó)女人對(duì)服裝也有地區(qū)性的偏好,像蘇格蘭喜歡格子花色,英格蘭對(duì)于紅、粉、紫等顏色愛到不行。還不只女人,男人對(duì)于紫色,粉紅色的選用也很普遍。
這里需要提一下英國(guó)人的幾種特殊服飾。
(1)帽子
英國(guó)人沿襲貴族傳統(tǒng)服飾習(xí)慣,相當(dāng)重視戴在頭上的帽子。從散步扁帽、大宴禮帽、男士高帽、女裝配帽、女皇帽到擋風(fēng)帽,婚喪喜慶為了顯示特別的尊重,“頂上功夫”可不能不注意。而即使到了下層勞工階層,他們都還有標(biāo)示自己階層意識(shí)的運(yùn)動(dòng)棒球帽。在某種程度上,在英國(guó)不必看到“人”,有時(shí)候光是遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看那款頂上的帽子,就可以做社會(huì)階層的劃分。
在英國(guó),講究頂上功夫的人是會(huì)去禮帽專賣店挑買帽子的。這種店家光是櫥窗就很精彩,里頭盡是無(wú)數(shù)顆沒有下半身的頭顱,頂上帶著自由揮灑空間的曲狀物。在英國(guó),帽子不但是社會(huì)階層的表征,也是頭頂設(shè)計(jì)的創(chuàng)意,非常講究的人還需要專門設(shè)計(jì),而專門為設(shè)計(jì)帽子所發(fā)行的雜志,在英國(guó)還挺風(fēng)行。
英國(guó)人的帽子跟衣服一般,戴上身就要論尺寸,而尺寸的講究程度,就跟價(jià)碼有關(guān)系了。也就是不那么貴的帽子,尺寸只分大、中、小與特大號(hào),你要想辦法用自己的頭去適應(yīng)這四種尺寸;貴一點(diǎn)的帽子才會(huì)開始分號(hào)碼,你要知道自己的頭戴幾號(hào),就先得量一下。更貴一點(diǎn)的,會(huì)在整號(hào)之間還分半號(hào),跟鞋子一樣,為了這種區(qū)分你就要多掏些鈔票。以上所說(shuō)都是平民買法,你要是貴如女皇、公主、王子、公爵、子爵或富豪名流等,那自然就不是用自己的頭去適應(yīng)帽子,而是要帽子來(lái)適應(yīng)你的頭,專人會(huì)來(lái)貴府“量頭定做”。
英國(guó)人覺得一頂好的帽子可以增加你整體服裝的流線,尤其人們的眼光最容易從“頭”看起,有沒有一頂好帽子,流線的韻味就是迥然不同。據(jù)說(shuō)在20世紀(jì)60年代之前,帽子是外出服裝的一部分,男人看到女士的標(biāo)準(zhǔn)禮儀,就是脫帽、躬身來(lái)致敬,而女人更是要有搭配服裝的帽子才能外出走動(dòng)。當(dāng)時(shí)沒有帽子在身,就跟打光腳出門差不多。戴帽子除了美觀還有健康上的原因,當(dāng)時(shí)的醫(yī)生就認(rèn)為,身體80%的熱量是從頭頂散發(fā)出去的,冬天戴帽可以保暖;而夏天呢,帽子可以抵抗酷暑。
(2)蘇格蘭方格呢裙
蘇格蘭男子所穿的方格呢裙,是北方高地居民的日常服裝,也是蘇格蘭兵團(tuán)某些部隊(duì)的正式制服。一套這樣的服裝包括:一條長(zhǎng)度及膝的方格呢裙,一件色調(diào)與之相配的背心和一件花呢夾克,一雙長(zhǎng)筒針織厚襪(右邊襪筒中還插有一把刀子)。裙子用皮質(zhì)寬松帶系牢,下面懸掛一個(gè)大腰包,掛在花裙前面的正中央,有時(shí)肩上還斜披一條花格呢毯用卡子在左肩處卡住。
第一次見到蘇格蘭男人穿裙子是在著名電影《勇敢的心》當(dāng)中。電影中,蘇格蘭民族英雄華萊士帶領(lǐng)著他的同胞們,英勇作戰(zhàn),抗擊英格蘭統(tǒng)治者的暴虐。
不看作戰(zhàn)場(chǎng)面的宏大,單看蘇格蘭男人一個(gè)個(gè)穿著裙子,手舉自制的武器,浩浩蕩蕩奔走在曠野上的情形,就夠令人“嘆為觀止”的了。
說(shuō)蘇格蘭男人是穿裙子的男人,對(duì),也不對(duì)。一般說(shuō)來(lái),我們所說(shuō)的“裙子”,是跟英文里的skirt,petticoat甚至mini-skirt相對(duì)應(yīng)的。所以,“男人穿裙子”便容易讓我們覺得很奇怪。實(shí)際上,我們所說(shuō)的蘇格蘭裙子是嚴(yán)格意義上的男人的服裝,當(dāng)然,并不是蘇格蘭女人就不穿格子呢裙子,但她們所穿的格子呢裙子是另有樣式的;換言之,男人們穿的裙子并不適合女士們穿。其實(shí),蘇格蘭男人所穿的“裙子”在英文里叫kilt或tartan kilt,翻譯成中文則叫“蘇格蘭裙子”或“格子呢裙子”。它們往往都是用格子布或格子呢做成,而格子呢又多用羊毛或羊絨制成,但是,格子的顏色,格子的樣式,并不是任意的。格子的底色、線條色、線條的組合等,往往都有一定的意義。
首先,蘇格蘭不同的部族都有自己的格子構(gòu)成,這樣一來(lái),蘇格蘭地區(qū)的幾十個(gè)部族便有了幾十種不同的格子構(gòu)成。其次,不少家族還有自己的獨(dú)特的“格子譜”,一家人使用同一種樣式的格子,是自己家族(庭)跟別的家族(庭)區(qū)別開來(lái)。于是,蘇格蘭的格子呢的花式便千差萬(wàn)別了。所以,真正的蘇格蘭人并不是隨意到街上買條裙子來(lái)穿的,在他們看來(lái),格子裙是個(gè)性化的;地道的蘇格蘭人,往往會(huì)去定制裙子,或者穿自己家做的裙子。
特定的服裝屬于特定的民族,特定的服裝也只有穿在特定的人民的身上才是最合適的,也才是最有風(fēng)度的。但是,我們也常說(shuō),越是民族的,才越是世界的;所以,在文化多元化的今天,除了蘇格蘭男人穿格子裙,世界上很多地方也有男人以穿這種裙子為時(shí)尚。比如,在美國(guó),在墨西哥,都有男人穿這種裙子,還有公司專門開辟這種業(yè)務(wù),為男人們量體裁裙。
(3)派對(duì)禮服
因?yàn)榕蓪?duì)多又喜歡熱鬧,英國(guó)人在禮服上搞花樣的能力很有一套。這里禮服指的是晚宴、婚慶等正式場(chǎng)合的晚禮服。而別以為禮服就一定都是正經(jīng)八百的,如果參加的是化裝舞會(huì),不少的“變裝禮服可是有趣的很,保證你眼睛一掃到,嘴角就忍不住發(fā)笑。
以現(xiàn)代英國(guó)人的結(jié)婚典禮來(lái)說(shuō),因?yàn)榻Y(jié)婚率下降,英國(guó)人一旦有婚禮可以舉行大派對(duì),搞些新花招的心態(tài)就更強(qiáng)。有些就是硬要來(lái)場(chǎng)“主題婚禮”,來(lái)客全都要求“特殊打扮”才能出席,而古代馬車配車夫,或是番瓜馬車可都是事先安排的。“羅馬婚禮”、“古宮廷婚禮”或“夢(mèng)幻婚禮”就是這些類型,從新浪新娘、主婚人到所有大小人都必須以指定裝扮的服裝出場(chǎng)。也有搞笑婚禮型,像女方大紅盛裝、新郎卻是大猩猩打扮上場(chǎng),這一套“美女與野獸”的絕佳搭配,甚至還找來(lái)媒體采訪,專訪新娘的感受!
女性婚前夜慶稱作“Hen Night”,那一整組人就都要穿上挑選的服裝出席。最??吹降氖且淮笈门?,頭上長(zhǎng)長(zhǎng)耳朵,上身是肚兜閃亮罩,下穿超級(jí)迷你裙,全體在街上大呼小叫。也有死黨們偏好中世紀(jì)修女打扮,要不就是一整批蝙蝠女俠、哈利·波特女巫、內(nèi)褲外露的小天使都有,弄的街上像是嘉年華會(huì)一般熱鬧。除了婚禮之外,年底圣誕節(jié)也是禮服的大銷季節(jié),因?yàn)榕蓪?duì)不斷,整個(gè)12月都要趕場(chǎng)穿。要怎樣不跟其他的人撞衫,又能在不同場(chǎng)合卻同圈人士出席時(shí),穿出既有品味又與眾不同的禮服來(lái),很多人在半年前就開始動(dòng)腦筋了!
英國(guó)人通過(guò)著裝來(lái)展示“我是最特別的”、“我是唯一的”這種自我意識(shí)。男士們以著裝來(lái)顯示其地位、權(quán)力、自尊以及魅力,女士們也通過(guò)著裝來(lái)顯示其性感、氣質(zhì)和魅力。
參考文獻(xiàn):《列國(guó)志——英國(guó)》王振華 社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社2003年10月第1版《英國(guó)人這樣過(guò)生活》胡蕙寧 旅游教育出版社 2009年1月第1版《在牛津大學(xué)聽講座》陳義海 東南大學(xué)出版社 2009年10月第1版
第四篇:英國(guó)人日常禮儀
英國(guó)人日常禮儀
歐洲國(guó)家—英國(guó)禮儀
英國(guó)人的穿衣標(biāo)準(zhǔn)樣式受到世界許多人的推崇。盡管英國(guó)人講究衣著,但十分節(jié)儉,一套衣服一般要穿十年八年之久。一個(gè)英國(guó)男子一般有兩套深色衣服,兩三條灰褲子。英國(guó)人的衣著已向多樣化,舒適化成長(zhǎng),比較流行的有便裝夾克,牛仔服。
儀態(tài)禮儀
在英國(guó),人們?cè)谘菡f(shuō)或別的場(chǎng)所伸出右手的食指和中指,手心向外,構(gòu)成V形手勢(shì),表示勝利;在英國(guó),如有人打噴嚏,旁人就會(huì)說(shuō)上旁保佑你,以示吉祥。
相見禮儀
在英國(guó),當(dāng)乳兒出生時(shí),怙恃親朋一般依乳兒的特征,父親的職業(yè)為乳兒取名,有的母親家庭顯赫,就用外家的姓作為乳兒的第二個(gè)名字。在英國(guó),孩子們只對(duì)怙恃親的兄弟姐妹稱叔。英國(guó)老人講究自力,不喜歡旁人稱自己老,走路時(shí)沒必要攙扶他們。
餐飲禮儀
做客和餐桌上的禮節(jié)
如果你被約請(qǐng)到旁人家做客,就要考虎這樣幾個(gè)情況。比如,該在什么時(shí)候到主人家?如果不是談?wù)?jīng)事,只是個(gè)社交聚會(huì),早到是不禮貌的。女主人正在做準(zhǔn)備,她還沒完全準(zhǔn)備好你就到了,會(huì)使她感到非常尷尬。晚到10分鐘最佳。晚到半小時(shí)就顯得太遲了,需要向主人致歉。什么時(shí)候應(yīng)該離開呢?這沒什么規(guī)定,但在主人家坐得太晚是很不禮貌的。如果只是約請(qǐng)你并進(jìn)晚飯和聊天,那么你最好在10點(diǎn)至11點(diǎn)之間離開或餐后1小時(shí)告別。如果你被約請(qǐng)留下來(lái)住幾天或度周末,在離開之前應(yīng)特意買束花送給女主人,這會(huì)使她非常高興。另外,離開后的第二天要發(fā)一封私函向主人稱謝,并隨附一件小禮品如一盒chocolate或一些鮮花等。
英國(guó)的宴請(qǐng)方式多種多樣,首要有茶會(huì)和宴會(huì),茶會(huì)包括正式和非正式茶會(huì)。英國(guó)人在席間不布菜也不勸酒,全憑客人的樂趣取用。一般要將取用的菜吃光才禮貌,不喝酒的人在侍者斟酒時(shí),將手往杯口一放就行。客人之間告別可相互握手,也可頷首示意。
英國(guó)人一般較心愛的烹飪方式有:燴、燒烤、煎和油炸。對(duì)肉類、海鮮、野味的烹調(diào)均有獨(dú)到的方式;然而,他們對(duì)牛肉類方面又有特別的偏好,如燒烤牛肉(ROASTED BEEF),在食用時(shí)不僅附上時(shí)令的蔬菜、烤洋芋,還會(huì)在牛排上加上少許的芥茉醬;在佐料的使用上則喜好奶油及酒類;在香料上則喜好肉寇、肉桂等新鮮香料。
較為人知的英國(guó)料理菜名有:牛肉腰子派(STEAK KIDNEY PIE)、炸魚排(ENGLISH FISH CHIP)、皇家奶油雞(CHICKEN A LA KING)等。英國(guó)人喜歡狩獵,在一年只有一次的狩獵期中,就有許多的飯店或餐廳會(huì)推出野味大餐,如野鹿(VENISON)、野兔(HARE)、雉雞(PHEASANT)、野山羊(WILDSHEEP)等的烹調(diào)。而一般烹調(diào)野味時(shí),均采用些杜松子或漿果及酒,此作法是為了去除食物本身的膻腥味。
英國(guó)人對(duì)早餐非常講究!英國(guó)餐館中所供應(yīng)的餐飲點(diǎn)種類繁多,有果汁、生果、蛋類、肉類、麥粥類、面包、果醬及咖啡等。時(shí)下所流行的下戰(zhàn)書茶(HIGH TEA)也是傳來(lái)自于英國(guó),其較知名的有維多莉亞式VICTORIAN STYLE),內(nèi)部實(shí)質(zhì)意義可說(shuō)是無(wú)奇不有,包括各式小點(diǎn)、松糕、生果撻(TARTE)及三明治等。晚飯對(duì)英國(guó)人來(lái)說(shuō)也是日常糊口中最重要的一部份,他們選擇的用餐時(shí)間凡是較晚,而且都是邊吃邊喝邊聊,以促進(jìn)用餐人之間的交誼,可想見他們是屬于極有自立性的平易近族,而一頓晚飯對(duì)他們來(lái)說(shuō)可能要花上好幾個(gè)鐘頭!
蘇格蘭威士忌或琴酒都是這些眾有皆知的酒均來(lái)自于它。在英國(guó)當(dāng)?shù)?,?huì)有許多愛好喝的人士,首要是因?yàn)椋核旧硪彩莻€(gè)產(chǎn)酒國(guó)家。英國(guó)人在飲酒上的花費(fèi)比起其它的支出還來(lái)的多。
喜喪禮儀
英格蘭人的婚俗豐富多采,從請(qǐng)求結(jié)婚到度蜜月均按自已的傳統(tǒng)方式進(jìn)行。在英格蘭北部約克市請(qǐng)求結(jié)婚方式頗為奇特,擔(dān)當(dāng)了古代平易近間遺風(fēng),女孩子成熟以后,需要出閣了,便穿上不同顏色的緊身服飾,向男的示意。不同的顏色表示不同的意思,恰恰和交通信號(hào)燈一致。綠色的表示:“來(lái)吧!我愿意戀愛,大膽地追求吧!”黃色表示:“機(jī)緣是有的,如果合我的意還是有成功的機(jī)會(huì)?!奔t色表示:“目前我還不想談情說(shuō)愛,不要追求我?!庇赂业那嗄陼?huì)按照對(duì)方的服色,按照自已的選擇去大膽地追求,決不會(huì)被扣上行為不端的帽子。
一旦雙方確立了戀愛關(guān)系,男方要送給女家文定戒指并進(jìn)行儀式。這種習(xí)俗普遍整個(gè)英國(guó)。結(jié)婚或定婚戒指是許多平易近族的傳統(tǒng)習(xí)俗,英格蘭人在教堂里進(jìn)行婚禮儀式時(shí),新郎給新娘子戴戒指是不可缺少的一項(xiàng)重要內(nèi)部實(shí)質(zhì)意義。人們甚至認(rèn)為不戴戒指的婚姻是失效的。當(dāng)神父扣問(wèn)一對(duì)新人是否愿意做對(duì)方的妻子或夫婿、能否相互尊敬、白頭偕老后,新郎給新娘子的無(wú)名指上戴上一枚戒指。它象征著夫婿對(duì)妻子的純真愛情,同時(shí)妻子也表示接受并忠實(shí)于這種愛情。
戴戒指的習(xí)俗可以追溯到古代埃及、中國(guó),它不僅作為一種信物也是一種首飾?;橐鼋渲缸畛跗鋵?shí)不鑲嵌鉆石、翡翠以及紅藍(lán)寶石等飾物,純正的圓形象征著由婚姻聯(lián)袂在一起的兩小我私家的團(tuán)圓。在一些平易近族中象征著一種吸引力,保佑夫婦幸福長(zhǎng)壽,同時(shí),施予者表示對(duì)接受者的信托,接受者表示對(duì)施予者的忠誠(chéng)。
金戒指象征愛情的純真,銀戒指意味情感溫柔。英國(guó)人同西方列國(guó)一樣,定婚戒指是金制的而不鑲嵌任何寶石,結(jié)婚戒指應(yīng)加裝飾物,至于戒指的質(zhì)量則按照小我私家的經(jīng)濟(jì)條件不同而不同。定婚、結(jié)婚戒指可戴在同一無(wú)名指上,也可以由結(jié)婚戒指代替定婚戒指。
英國(guó)在16世紀(jì)時(shí),結(jié)婚戒指的內(nèi)側(cè)經(jīng)常刻是家族的圖案或箴言,諸如“上帝使我成為某某的妻子,”某位主教的妻子的戒指上刻上一只手、一顆心、一頂主教冠和一個(gè)骷髏,銘文是:“前三個(gè)我賜予你,第四個(gè)使我超脫?!苯裉旖渲干系你懳拇蠖嘀豢躺闲吕珊托履镒用值拈_頭字母。
英國(guó)人結(jié)婚要穿禮服;新娘子身著白衫、白裙、頭戴白色花環(huán),還要罩上長(zhǎng)長(zhǎng)的白紗,手持白色成束的花。總之,英國(guó)人崇尚白色,它象征愛情純正、吉祥如意。而戴頭紗的習(xí)俗可以追溯到公元前10世紀(jì),當(dāng)時(shí)兩河流域就已盛行女子戴頭紗。在古希臘,進(jìn)行婚禮時(shí)不僅新娘子要戴亞麻或毛織品的頭紗,而且一對(duì)新人都要戴上花冠。到了羅馬時(shí)代,不同宗教信仰的人要戴不同顏色的頭紗以示區(qū)別。中世紀(jì)以后,宮廷貴族之中出現(xiàn)了用真珠裝飾的花冠。爾后,成長(zhǎng)成為白色頭紗,并且尺碼一天比一天延長(zhǎng),并普遍歐洲各地。
進(jìn)行婚禮時(shí),身穿白紗禮服,頭披白紗的新娘子挽住父親的手臂,由女賓相伴,在婚禮進(jìn)行曲中步入教堂。著禮服的新郎在男賓伴隨下站在圣壇等待新娘子。英國(guó)人家中有人去世,往往在報(bào)上登一則小啟事,親友見啟事后前去參加葬禮,以表對(duì)死者的敬意和對(duì)其家屬的問(wèn)候。
一旦進(jìn)行完婚,新郎新娘子從教堂里出來(lái)的時(shí)候,人們要向新人祝賀,這種祝賀不是親吻、擁抱和握手,而是向他們?nèi)鑫宀世_紛的紙屑。撒紙屑的習(xí)俗發(fā)源于撒麥粒。1491年英國(guó)國(guó)王亨利七世攜王后到布里斯托爾旅行。旅行途中,被一位面包師的妻子看到,于是她從窗子里向他們?nèi)鳆溋?,并高呼:“歡迎你們,皇上!祝你們幸福、長(zhǎng)壽?!边@成為一段佳話,到16世紀(jì)時(shí),這一習(xí)俗已廣為流傳,人們向新郎、新娘子撒麥粒,有時(shí)還染各種顏色。麥粒象征著豐收和糊口富裕,同時(shí)也祝賀新婚夫婦幸福長(zhǎng)壽,子孫滿堂。
度蜜月也是英國(guó)各地青年結(jié)婚的重要內(nèi)部實(shí)質(zhì)意義之一。他們把積蓄下來(lái)的錢用于驢友,而結(jié)婚后去驢友便稱作度蜜月。這原是古代的習(xí)俗,在新婚之時(shí)一定要飲用一種用蜂蜜特制的飲料,用來(lái)象征家庭美滿、愛情甜蜜和糊口幸福。而這種飲料從結(jié)婚開始要喝30天,是以就把蜜月稱作蜜月了。
在英國(guó)對(duì)于結(jié)婚紀(jì)念日十分重視,每年都要慶祝并有不同的稱謂。第一年是紙婚,第二年是棉婚,第三年為皮革婚,第四年為毅婚,第五年稱木婚,第六年稱鐵婚,第七年叫銅婚,第八年叫陶器婚,第九年為柳婚,第十年是錫婚,以后是鋼婚、繞仁婚、花邊婚、象牙婚、水晶婚。從第十五年以后,每五年各有一個(gè)稱謂,依次為琺瑯婚、銀婚(第二十五年是個(gè)大典)、珠婚、珊瑚婚、紅寶石婚、藍(lán)寶石婚、金婚(五十年是第二大典)、翡翠婚、鉆石婚。這最后一個(gè)是第三大慶典,但很少有人能夠慶祝這個(gè)慶典。
商務(wù)禮儀
到英國(guó)從事商務(wù)活動(dòng)要避開7,8月,最近時(shí)間工商界人士多休假,另外在圣誕節(jié),復(fù)活節(jié)也不宜開展商務(wù)活動(dòng)。在英國(guó)送禮不得送重禮,以避行賄之嫌。在商務(wù)會(huì)晤時(shí),按事先約好的時(shí)間光臨,不得早到或遲到。英國(guó)工商界人士辦事認(rèn)真,不輕易動(dòng)感情和亮相,他們視夸夸其談,自吹自擂為缺乏教養(yǎng)的表現(xiàn)。
驢友禮儀
到英國(guó)旅行,需注重當(dāng)?shù)氐乃熊囕v均沿馬路的左側(cè)行駛。英國(guó)人遵守紀(jì)律,即便是幾小我私家上車,他們也會(huì)自覺地排隊(duì)上車。在英國(guó)坐出租車,一般按10%擺布付小費(fèi),將小費(fèi)列入服務(wù)費(fèi)帳單的飯店沒必要另付小費(fèi)。在主人家中作客數(shù)日,視情況給付提供服務(wù)的傭人一些小費(fèi)。
英邦交通
英國(guó)的鐵路與公路縱橫交錯(cuò),四通八達(dá)。
鐵路
英國(guó)的市際鐵路交通之發(fā)達(dá)在世界上首屈一指,除了在農(nóng)村要地本地以外的任何地方,只需不到幾英里的路程便可以到達(dá)一座火車站。由于英國(guó)鐵路發(fā)達(dá)、地域狹窄,而人口稠密,是以您或許會(huì)對(duì)從英國(guó)的一端到達(dá)另一端的速度云云之快感到詫異。青少年可以購(gòu)買一年通用的乘車證,從而能夠在標(biāo)準(zhǔn)票價(jià)的基礎(chǔ)上享受降低價(jià)錢優(yōu)惠。
長(zhǎng)途巴士
英國(guó)的公路四通八達(dá),乘長(zhǎng)途巴士比火車相對(duì)于自制,但是一般旅行時(shí)間稍長(zhǎng)一些。英國(guó)國(guó)家汽車公司發(fā)行學(xué)生車票。十六歲至二十五歲的青少年可以在成年人乘車票價(jià)的基礎(chǔ)上享受一年的降低價(jià)錢優(yōu)惠。
飛機(jī)
在英國(guó)境內(nèi)一般只有在長(zhǎng)途旅行時(shí)才宜乘坐飛機(jī)。從倫敦飛往布里斯托或伯明翰其實(shí)不自制,但是如果要從倫敦前往格拉斯哥或愛丁堡,則可以考慮搭乘飛機(jī)。若要享受降低價(jià)錢優(yōu)惠,須出示外國(guó)留學(xué)生學(xué)生證。涉及聲請(qǐng)表格可以向?qū)W生會(huì)或?qū)W生旅行辦事處索取。
到歐洲驢友
英國(guó)是通往歐洲大陸的門戶,在英國(guó),無(wú)論您置身何處,歐洲各地都近在咫尺。英國(guó)去往歐洲大陸的出口觸目皆是,并且有以下交通東西可供選擇。
輪船
幾乎在南海岸的每一處港口均有輪船、汽墊船,以及水翼船,駛往法國(guó)的各個(gè)港口(東至毗鄰比利時(shí)的敦克爾刻,西至布里坦尼的羅斯可夫),比利時(shí)以及荷蘭的港口。英國(guó)至斯堪的那維亞國(guó)家的航程較長(zhǎng),須從英格蘭、蘇格蘭的北部搭船出發(fā)。
火車
新近建成的英吉利海峽地道使火車能夠從(倫敦市中心的)滑鐵盧車站直達(dá)巴黎或布魯塞爾市中心。整個(gè)旅程只需要三個(gè)半小時(shí)。
購(gòu)物
英國(guó)大多數(shù)商店開門時(shí)間是周二至周六,禮拜天關(guān)門。英國(guó)購(gòu)物有兩個(gè)習(xí)慣:一是商店中不講價(jià),標(biāo)多少錢就賣多少錢;二是顧客自覺排隊(duì),不喜歡有人插隊(duì)。許多商店的備用購(gòu)物袋是要收費(fèi)的。大多數(shù)自選商店都提供籃子供顧客在店內(nèi)使用,付款后,再把所購(gòu)東西裝在自帶購(gòu)物袋中。如果你忘記退還商店的籃子或未付款就走,可能會(huì)被視為偷東西,商店甚至可能召來(lái)警察,如果你要買昂貴物品,可以參考一下阛阓購(gòu)物雜志,上面有不同廠家、產(chǎn)物價(jià)格、質(zhì)量方面的比較。在大超節(jié)購(gòu)物,您不用擔(dān)心質(zhì)量和價(jià)格有什么敲詐,在付款后,收款機(jī)會(huì)打印出一張?jiān)敿?xì)的收據(jù),內(nèi)部實(shí)質(zhì)意義包括:阛阓名稱,當(dāng)天的值班司理的名字、售貨員姓名、購(gòu)貨種類、數(shù)量、價(jià)格、付款方式、找零以及商園地址、小靈通號(hào)碼,如發(fā)現(xiàn)什么問(wèn)題,可以找阛阓解決。
出入境攜帶
可免稅攜帶卷煙200支及洋酒一支,出入境外幣不能超過(guò)入境時(shí)之?dāng)?shù)量。
首要禁忌——三個(gè)禁忌
不能加塞 英國(guó)人有排隊(duì)的習(xí)慣。你可以看到他們一個(gè)挨一個(gè)地排隊(duì)上巴士、火車或買報(bào)紙。加塞是一種使人不齒的行為。
不能問(wèn)女士的年齡 英國(guó)人非常不喜歡談?wù)撃腥说墓べY和女人的年齡,甚至他家里的家具值多少錢,也是不該問(wèn)的。如果你問(wèn)了一位女士的年齡,也是很分歧適的,因?yàn)樗J(rèn)為這是她自己的秘密,而且每小我私家都想永葆青春,沒有比對(duì)中年婦女說(shuō)一聲“你看中去好年輕”更好的恭維了。毫沒有疑難問(wèn),每個(gè)女士的發(fā)型、化妝和衣著都是為了讓親眼起來(lái)更美麗、更年輕,但是如果她的打扮讓人感到太決心,那么旁人就會(huì)帶著非難的口吻說(shuō)她“顯得俗氣”。
不能砍價(jià) 在英國(guó)購(gòu)物,最忌諱的是砍價(jià)。英國(guó)人不喜歡要價(jià)還價(jià),認(rèn)為這是很丟體面的事情。如果你購(gòu)買的是一件貴重的藝術(shù)品或數(shù)量很大的商品時(shí),你也需要小心地與賣方商定一個(gè)全部的價(jià)錢。英國(guó)人很少要價(jià)還價(jià),如果他們認(rèn)為一件商品的價(jià)錢合適就買下,分歧適就走開。
英國(guó)人認(rèn)為13和禮拜五是不吉利的,尤其是13日與禮拜五相遇更忌諱,這個(gè)時(shí)候,許多人甘愿呆在家里不出門。在英國(guó),忌諱談?wù)撃腥说墓べY,女人的年齡,政治傾向等。他們忌諱四人交叉式握手,還忌點(diǎn)煙連點(diǎn)三人。
英國(guó)商務(wù)禮儀及忌諱
禮節(jié)禮儀
英國(guó)人在與客人初次見面時(shí)的禮節(jié)是握手禮;女子一般施屈膝禮。英國(guó)男子戴帽子碰見朋友,有微微把帽子揭起“點(diǎn)首為禮”的習(xí)慣。信仰忌諱
英國(guó)的首要宗教是新教和羅馬基督教,圣公會(huì)為英國(guó)國(guó)教會(huì),教徒占全國(guó)人口的近半數(shù)。對(duì)英國(guó)人稱呼“英國(guó)人”他們是不愿意接受的。因?yàn)椤坝?guó)人”原意是“英格蘭人”,而你所接待的賓客,可能是英格蘭人、威爾士人或北愛爾蘭人,而“不列顛”這個(gè)稱呼則是所有的英國(guó)人都能感到滿意的稱呼。
英國(guó)現(xiàn)代教誨中,教兒童要敬月,而不可用手去指;要敬星而不可數(shù)它;第一次見新月,必鞠躬為禮,但如隔著玻璃,則認(rèn)為非好兆;流星被認(rèn)為是奔喪的。他們有個(gè)怪俗,他們把新的一年是否吉祥如意,全都寄托在第一個(gè)來(lái)訪的客個(gè)人生命上。認(rèn)為若是來(lái)人善良、快樂、富有,則會(huì)交好運(yùn);如若一個(gè)兇惡或貧窮的人來(lái)臨,則會(huì)倒霉。蘇格蘭人認(rèn)為新年來(lái)訪客人壽若是淺黃頭發(fā)的女人,則會(huì)晦氣;若是來(lái)的男客而又是黑頭發(fā)的,來(lái)年必定會(huì)走時(shí)。
英國(guó)人忌諱四人交叉式握手。握說(shuō)這樣交叉握手會(huì)招來(lái)不幸。這可能是因?yàn)樗男∥宜郊业氖直矍∏⌒纬梢粋€(gè)十安架的原因。他們很忌諱“13”和“禮拜五”這些數(shù)字與日期。一般都視其為“厄運(yùn)”和“惡兆”。他們還忌諱“3”數(shù)。尤其在點(diǎn)煙的時(shí)候,不論用火柴還是打火機(jī),只能點(diǎn)到第2小我私家,之后要把火熄后,再給第3小我私家點(diǎn)。他們認(rèn)為一次火點(diǎn)3人的煙是不吉利的。他們忌諱旁人過(guò)問(wèn)他們的活動(dòng)去的方向、政治傾向及小我私家糊口上的總是。他們認(rèn)為這是小我私家的秘密,不需要旁人干涉和了解。他們都忌諱以王室的家事作為談笑的話題。他們對(duì)“廁所”這個(gè)詞很聽不慣,他們稱男廁為“男士室”,把女廁叫“女士室”。凡遇要上廁所之時(shí),他們一般都愛用“對(duì)不起,我要去看我姑媽”一語(yǔ)來(lái)替代“我要去上廁所”之意。
英國(guó)人同旁人談話時(shí),不喜歡距離過(guò)近,一般以保持50公分以上為宜。他們還特別不喜歡大象及其圖案。認(rèn)為大象笨拙,使人生厭。他們對(duì)墨綠色很討厭。認(rèn)為墨綠色會(huì)給人帶來(lái)懊喪。他們很忌諱黑貓,尤其是黑貓若從面前穿過(guò),更會(huì)使人惡心。認(rèn)為這將預(yù)示這小我私家要遭到不幸。他們忌諱把鹽巴碰撒,哪怕你是不小心的,也會(huì)使人非常懊喪的。認(rèn)為這是引發(fā)口角或與朋友斷交的一種預(yù)兆。他們忌諱有人打碎玻璃。認(rèn)為打碎玻璃就預(yù)示著家中要死人或起碼要有7年的不幸。他們忌諱在餐桌上使水杯任意作響,或無(wú)意碰響水杯而又不去中止它作響。認(rèn)為這樣既有失不雅瞻,又會(huì)給人招來(lái)意外。
英國(guó)人忌諱百合花,并把百合花看作是死亡的象征。他們忌諱在世人面前相互耳語(yǔ)。認(rèn)為這是一種失儀的行為。他們忌諱有人用手捂著嘴看著他們笑。認(rèn)為這是冷笑人的舉止。他們?cè)陲嬍成喜辉敢獬詭д持瓦^(guò)辣的菜肴;忌用味精調(diào)味;也不吃狗肉。飲食習(xí)慣
英國(guó)的“烤牛肉加約克郡布丁”被稱為國(guó)菜。這是用牛腰部位的肉,再把雞蛋加牛奶和面,與牛肉、土豆一起在烤箱中烤制的菜肴。上桌時(shí),還要另配些單煮的青菜,即為“烤牛肉加約克郡布丁”。普通家庭一日三餐(即早餐、午餐、晚飯)。他們是以午餐為正餐。闊綽人家則一日四餐(即:早餐、午餐、茶點(diǎn)和晚飯)。早餐一般為燕麥或大麥片,牛奶、糖或鹽做的粥、火腿蛋、奶油面包或果醬面包;午餐有冷肉、土豆和用黃瓜、番茄、胡蘿卜、萵苣、甜菜頭等制作的涼拌菜;茶點(diǎn)一般鄙人午4至5時(shí),內(nèi)部實(shí)質(zhì)意義是茶、糕餅、面包;晚飯是正餐,要穿禮服,菜肴要多而好。英格蘭人一般都愛吃酥皮蔥餅;英國(guó)的許多海港一帶的人,一般都特別心愛鯡魚和鯖魚。
英國(guó)人在進(jìn)食時(shí),一般都愛先喝啤酒,還喜歡喝威士忌等烈性酒。中國(guó)茶葉自17世紀(jì)傳入英國(guó)后,英國(guó)人便與茶結(jié)下了不解之緣。他們一改過(guò)去只喝咖啡、啤酒的習(xí)慣,如今,真正的英國(guó)人大都有喝“被窩茶”(早晨),午后喝“過(guò)午茶”的習(xí)慣。他們平時(shí)首要吃英式西餐或法式西餐;對(duì)中餐也極為贊賞并樂于品嘗,在英國(guó)國(guó)內(nèi)所有的市鎮(zhèn)都有一家以上的中餐館。他們用餐一般都習(xí)慣左手拿餐叉,右手用餐刀,并喜歡在餐桌上備有調(diào)味品。
英國(guó)人在飲食癖好上有如下獨(dú)特的地方:
①講究菜肴要質(zhì)少質(zhì)精,注重菜品要鮮嫩、焦香。
②一般口味不喜太咸,愛甜、酸、微辣味。
③慣以米飯或點(diǎn)心為主食;對(duì)水餃、燒賣、花卷也很感樂趣。
④愛吃牛肉、羊肉、雞、魚、鴨、雞蛋、螃蟹、野味等;喜歡黃瓜、豌豆、土豆、洋蔥、生菜等蔬菜;調(diào)料喜用醋、鹽、番茄沙司、辣椒油、胡椒面等。
⑤對(duì)燒、煮、蒸、烙、焗和烘烤等烹調(diào)方法制作的菜肴偏愛。
⑥喜歡中國(guó)的京菜、川菜、粵菜。
⑦很欣賞什錦拼成的菜、紅燒鱖魚、香酥雞、炸蛋卷、清蒸雞、烤鴨、鳳尾大蝦、松子魚、爆肉丁辣子、蘑菇青椒、蔥包牛肉、里脊瓜片湯等風(fēng)味菜肴。
⑧進(jìn)食時(shí)習(xí)慣于先喝酒,喜歡喝啤酒、葡萄釀成的酒、威士忌等。英國(guó)人特別講究喝茶,并有早茶、午茶、下戰(zhàn)書茶的習(xí)慣,尤為愛飲濃紅茶。
⑨每餐必吃生果,蘋果、梨、西瓜、鳳梨、葡萄、藤本植物果實(shí)可食、櫻桃等,都是他們常吃的生果品種;干果喜歡花生米、杏仁等。
第五篇:英國(guó)人的特質(zhì)讀書筆記
《英國(guó)人的特質(zhì)》English Traits【美】愛默生 著
清華大學(xué)出版社,郵編100084,2012年7月第一版
1.Wordsworth honored himself by his simple adherence to the truth, and was unwilling to shine, To judge from a single conversation, he made the impression of a narrow and very English mind;of one who paid for(or expiate)his rare elevation by general tameness and conformity.Off his own beat, his opinions were of no value.It is not very rare to find persons loving sympathy and ease, who expiate their departure from the common, in one direction, by their conformity in every other.(P15)
2.My narrow and desultory reading had inspired the o see the wishfaces of several writers.Sift the reasons,細(xì)究原因
3.The young scholar fancies it happiness enough to live with those people who can give an inside to the world;without reflecting they are the prisoners, too, of their thoughts, and cannot apply themselves to yours.4.The conditions of literary success are almost destructive of the best social power, as they do not leave that frolic嬉戲的 liberty which can only encouter a companion on the best terms.(P5)
6.Writers may superior to their books, and I cling to my first belief, that a strong head will dispose fast enough of these impediments, and give one the satisfaction of reality, the sense of having been met, and a larger horizon.7.Greenough thought art would never prosper until we left our shy jealous ways and in society as they.All his thoughts breathed the same generosity.8.Mr.Landor carries to its height the love of freak which the English delight to indulge, as if to signalize their commanding freedom.9.With an appetite for action and heroes,10.For a multitude of elegant sentences(意見)---for wisdom, wit, and indignation that are unforgetable.