第一篇:《國際貿(mào)易術(shù)語2000年版》FOB
FOB Free On Board船上交貨
FOB(插入指定裝運(yùn)港)國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則⑧2010或Incoterms@2010 DELlVERY 使用說明
該術(shù)語僅用于海運(yùn)或內(nèi)河水運(yùn)。
“船上交貨”是指賣方以在指定裝運(yùn)港將貨物裝上買方指定的船舶或通過取得已交付至船上貨物的方式交貨。貨物滅失或損壞的風(fēng)險在貨物交到船上時轉(zhuǎn)移,同時買方承擔(dān)自那時起的一切費(fèi)用。
賣方應(yīng)將貨物在船上交付或者取得已在船上交付的貨物。此處使用的“取得”一詞適用于商品貿(mào)易中常見的交易鏈中的多層銷售(鏈?zhǔn)戒N售)。
FOB可能不適合于貨物在上船前已經(jīng)交給承運(yùn)人的情況,例如用集裝箱運(yùn)輸?shù)呢浳锿ǔJ窃诩b箱碼頭交貨。在此類情況下,應(yīng)當(dāng)使用FCA術(shù)語。
如適用時,F(xiàn)OB要求賣方出口清關(guān)。但賣方無義務(wù)辦理進(jìn)口清關(guān)、支付任何進(jìn)口稅或辦理任何講口海關(guān)手續(xù)。
A 賣方義務(wù) A1 賣方一般義務(wù)
賣方必須提供符合買賣合同約定的貨物和商業(yè)發(fā)票,以及合同可能要求的其他與合同相符的證據(jù)。
A1~A10中所指的任何單證在雙方約定或符合慣例的情況下,可以是同等作用的電子記錄或程序。
A2 許可證、授權(quán)、安檢通關(guān)和其他手續(xù)
如適用時,賣方必須自負(fù)風(fēng)險和費(fèi)用,取得所有的出口許可或其他官方授權(quán),辦理貨物出口所需的一切海關(guān)手續(xù)。A3 運(yùn)輸合同與保險合同 a)運(yùn)輸合同
賣方對買方無訂立運(yùn)輸合同的義務(wù)。但若買方要求,或是依商業(yè)實(shí)踐,且買方未適時做出相反指示,賣方可以按照通常條件簽訂運(yùn)輸合同,由買方負(fù)擔(dān)風(fēng)險和費(fèi)用。
在以上兩種情形下,賣方都可拒絕簽訂運(yùn)輸合同,如予拒絕,賣方應(yīng)立即通知買方。b)保險合同
賣方對買方無訂立保險合同的義務(wù)。但應(yīng)買方要求并由其承擔(dān)風(fēng)險和費(fèi)用(如有的話),賣方必須向買方提供后者取得保險所需的信息。A4 交貨
賣方必須在指定的裝運(yùn)港內(nèi)的裝船點(diǎn)(如有的話),以將貨物置于買方指定的船舶之上方式,或以取得已在船上交付的貨物的方式交貨。在其中任何情形下,賣方都必須在約定日期或期限內(nèi),按照該港的習(xí)慣方式交貨。
如果買方?jīng)]有指定特定的裝貨點(diǎn),賣方則可在指定裝運(yùn)港選擇最適合其目的的裝貨點(diǎn)。A5 風(fēng)險轉(zhuǎn)移
除按照B5的滅失或損壞情況外,賣方承擔(dān)按照A4完成交貨前貨物滅失或損壞的一切風(fēng)險. B 買方義務(wù) B1 買方一般義務(wù)
買方必須按照買賣合同約定支付價款。
B1~B10中所指的任何單證在雙方約定或符合慣例的情況下,可以是同等作用的電子記錄或程序。
B2 許可證、授權(quán)、安檢通關(guān)和其他手續(xù)
如適用時,應(yīng)由買方自負(fù)風(fēng)險和費(fèi)用,取得所有進(jìn)口許可或其他官方授權(quán),辦理貨物進(jìn)口和從他國過境運(yùn)輸所需的一切海關(guān)手續(xù)。B3 運(yùn)輸合同與保險合同 a)運(yùn)輸合同
除了賣方按照A3 a)簽訂運(yùn)輸合同情形外,買方必須自付費(fèi)用簽訂自指定的裝運(yùn)港起運(yùn)貨物的運(yùn)輸合同。b)保險合同
買方對賣方無訂立保險合同的義務(wù)。B4 收取貨物
當(dāng)貨物按照A4交付時,買方必須收取。B5 風(fēng)險轉(zhuǎn)移
買方承擔(dān)按照A4交貨時起貨物滅失或損壞的一切風(fēng)險。
A6 費(fèi)用劃分
賣方必須支付
a)按照A4完成交貨前與貨物相關(guān)的一切費(fèi)用,但按照B6應(yīng)由買方支付的費(fèi)用除外;及 b)如適用時,貨物出口所需海關(guān)手續(xù)費(fèi)用,以及出口應(yīng)交納的一切關(guān)稅、稅款和其他費(fèi)用。A7 通知買方
由買方承擔(dān)風(fēng)險和費(fèi)用,賣方必須就其已經(jīng)按照A4交貨或船舶未在約定時間內(nèi)收取貨物給予買方充分的通知。如果
a)買方未按照B7通知指定的船舶名稱;或
b)買方指定的船舶未準(zhǔn)時到達(dá)導(dǎo)致賣方未能按A4履行義務(wù),或該船舶不能夠裝載該貨物,或早于B7通知的時間停止裝貨;
買方則按下列情況承擔(dān)貨物滅失或損壞的一切風(fēng)險:(i)自約定之日起,或如沒有約定日期的,(ii)自賣方在約定期限內(nèi)按照A7通知的日期起,或如沒有通知日期的,(iii)自任何約定交貨期限屆滿之日起。
但以該貨物已清楚地確定為合同項(xiàng)下之貨物者為限。B6 費(fèi)用劃分
買方必須支付
a)自按照A4交貨之時起與貨物相關(guān)的一切費(fèi)用,如適用時,按照A6 b)出口所需海關(guān)手續(xù)的費(fèi)用,及出口應(yīng)交納的一切關(guān)稅、稅款和其他費(fèi)用除外; b)由于以下原因之一發(fā)生的任何額外費(fèi)用:(i)買方未能按照B7給予賣方相應(yīng)的通知,或(ii)買方指定的船舶未準(zhǔn)時到達(dá),不能裝載貨物或早于B7通知的時間停止裝貨,但以該貨物已清楚地確定為合同項(xiàng)下之貨物者為限;及
c)如適用時,貨物進(jìn)口應(yīng)交納的一切關(guān)稅、稅款和其他費(fèi)用,及辦理進(jìn)口海關(guān)手續(xù)的費(fèi)用和從他國過境運(yùn)輸費(fèi)用。B7 通知賣方
買方必須就船舶名稱、裝船點(diǎn)和其在約定期間內(nèi)選擇的交貨時間(如需要時),向賣方發(fā)出充分的通知。
A8 交貨憑證
賣方必須自付費(fèi)用向買方提供已按照A4交貨的通常證據(jù)。
除非上述證據(jù)是運(yùn)輸憑證,否則,應(yīng)買方要求并由其承擔(dān)風(fēng)險和費(fèi)用,賣方必須協(xié)助買方取得運(yùn)輸憑證。A9 查對—包裝—標(biāo)記
賣方必須支付為了按照A4進(jìn)行交貨,所需要進(jìn)行的查對費(fèi)用(如查對質(zhì)量、丈量、過磅、點(diǎn)數(shù)的費(fèi)用),以及出口國有關(guān)機(jī)構(gòu)強(qiáng)制進(jìn)行的裝運(yùn)前檢驗(yàn)所發(fā)生的費(fèi)用。
除非在特定貿(mào)易中,某類貨物的銷售通常不需包裝,賣方必須自付費(fèi)用包裝貨物。
除非買方在簽訂合同前已通知賣方特殊包裝要求,賣方可以適合該貨物運(yùn)輸?shù)姆绞綄ω浳镞M(jìn)行包裝。包裝應(yīng)作適當(dāng)標(biāo)記。A10協(xié)助提供信息及相關(guān)費(fèi)用
如適用時,應(yīng)買方要求并由其承擔(dān)風(fēng)險和費(fèi)用,賣方必須及時向買方提供或協(xié)助其取得相關(guān)貨物進(jìn)口和/或?qū)⒇浳镞\(yùn)輸?shù)阶罱K目的地所需要的任何文件和信息,包括安全相關(guān)信息。
賣方必須償付買方按照B1O提供或協(xié)助取得文件和信息時所發(fā)生的所有花銷和費(fèi)用。
B8 交貨證據(jù)
買方必須接受按照A8提供的交貨憑證。B9 貨物檢驗(yàn)
買方必須支付任何強(qiáng)制性裝船前檢驗(yàn)費(fèi)用,但出口國有關(guān)機(jī)構(gòu)強(qiáng)制進(jìn)行的檢驗(yàn)除外。B10協(xié)助提供信息及相關(guān)費(fèi)用
買方必須及時告知賣方任何安全信息要求,以便賣方遵守A10的規(guī)定。
買方必須償付賣方按照A10向買方提供或協(xié)助其取得文件和信息時發(fā)生的所有花銷和費(fèi)用。
如適用時,應(yīng)賣方要求并由其承擔(dān)風(fēng)險和費(fèi)用,買方必須及時向賣方提供或協(xié)助其取得貨物運(yùn)輸和出口及從他國過境運(yùn)輸所需要的任何文件和信息,包括安全相關(guān)信息。
第二篇:FOB貿(mào)易術(shù)語
FOB貿(mào)易術(shù)語
FOB貿(mào)易術(shù)語指“船上交貨(……指定裝運(yùn)港)”國際貿(mào)易FOB術(shù)語是當(dāng)貨物在指定的裝運(yùn)港越過船舷,賣方即完成交貨。這意味著買方必須從該點(diǎn)起承當(dāng)貨物滅失或損壞的一切風(fēng)險。FOB交貨術(shù)語要求賣方辦理貨物出口清關(guān)手續(xù)。
該術(shù)語僅適用于海運(yùn)或內(nèi)河運(yùn)輸。如當(dāng)事各方無意越過船舷交貨,則應(yīng)使用 FCA 術(shù)語。
A 賣方義務(wù)
B 買方義務(wù)
A1 提供符合合同規(guī)定的貨物
賣方必須提供符合銷售合同規(guī)定的貨物和商業(yè)發(fā)票或有同等作用的電子訊息,以及合同可能要求的、證明貨物符合合同規(guī)定的其他任何憑證。
B1 支付價款
買方必須按照銷售合同規(guī)定支付價款。
A2 許可證、其他許可和手續(xù)
賣方必須自擔(dān)風(fēng)險和費(fèi)用,取得任何出口許可證或其他官方許可,并在需要辦理海關(guān)手續(xù)時,辦理貨物出口貨物所需的一切海關(guān)手續(xù)。
B2 許可證、其他許可和手續(xù)
買方必須自擔(dān)風(fēng)險和費(fèi)用,取得任何進(jìn)口許可證或其他官方許可,并在需要辦理海關(guān)手續(xù)時,辦理貨物進(jìn)口和在必要時從他國過境所需的一切海關(guān)手續(xù)。
A3 運(yùn)輸合同和保險合同
a)運(yùn)輸合同 : 無義務(wù)。
b)保險合同 : 無義務(wù)。
B3 運(yùn)輸合同和保險合同
a)運(yùn)輸合同 : 買方必須自付費(fèi)用訂立從指定的裝運(yùn)港運(yùn)輸貨物的合同。
b)保險合同 : 無義務(wù)。
A4 交貨
賣方必須在約定的日期或期限內(nèi),在指定的裝運(yùn)港,按照該港習(xí)慣方式,將貨物交至買方指定的船只上。
B4 受領(lǐng)貨物
買方必須在賣方按照 A4 規(guī)定交貨時受領(lǐng)貨物。
A5 風(fēng)險轉(zhuǎn)移
除 B5 規(guī)定者外,賣方必須承擔(dān)貨物滅失或損壞的一切風(fēng)險,直至貨物在指定的裝運(yùn)港越過船舷為止。
B5 風(fēng)險轉(zhuǎn)移
買方必須按照下述規(guī)定承擔(dān)貨物滅失或損壞的一切風(fēng)險:
自貨物在指定的裝運(yùn)港越過船舷時起;及由于買方未按照 B7 規(guī)定通知賣方,或其指定的船只未按時到達(dá),或未接收貨物,或較按照 B7 通知的時間提早停止裝貨,則自約定的交貨日期或交貨期限屆滿之日起,但以該項(xiàng)貨物已正式劃歸合同項(xiàng)下,即清楚地劃出或以其他方式確定為合同項(xiàng)下之貨物為限。
A6 費(fèi)用劃分
除 B6 規(guī)定者外,賣方必須支付與貨物有關(guān)的一切費(fèi)用,直至貨物在指定的裝運(yùn)港越過船舷時為止;及在需要辦理海關(guān)手續(xù)時,貨物出口需要辦理的海關(guān)手續(xù)費(fèi)用及出口時應(yīng)交納的一切關(guān)稅、稅款和其他費(fèi)用。
B6 費(fèi)用劃分
買方必須支付
貨物在指定的裝運(yùn)港越過船舷之時起與貨物有關(guān)的一切費(fèi)用;及由于買方指定的船只未按時到達(dá),或未接收上述貨物,或較按照 B7 通知的時間提早停止裝貨,或買方未能按照 B7 規(guī)定給予賣方相應(yīng)的通知而發(fā)生的一切額外費(fèi)用,但以該項(xiàng)貨物已正式劃歸合同項(xiàng)下,即清楚地劃出或以其他方式確定為合同項(xiàng)下之貨物為限;及在需要辦理海關(guān)手續(xù)時,貨物進(jìn)口應(yīng)交納的一切關(guān)稅、稅款和其他費(fèi)用,及辦理海關(guān)手續(xù)的費(fèi)用,以及貨物從他國過境的費(fèi)用。
A7 通知買方
賣方必須給予買方說明貨物已按照 A4 規(guī)定交貨的充分通知。
B7 通知賣方
買方必須給予賣方有關(guān)船名、裝船點(diǎn)和要求交貨時間的充分通知。
A8 交貨憑證、運(yùn)輸單據(jù)或有同等作用的電子訊息
賣方必須自付費(fèi)用向買方提供證明貨物已按照 A4 規(guī)定交貨的通常單據(jù)。
除非前項(xiàng)所述單據(jù)是運(yùn)輸單據(jù),否則應(yīng)買方要求并由其承擔(dān)風(fēng)險和費(fèi)用,賣方必須給予買方一切協(xié)助,以取得有關(guān)運(yùn)輸合同的運(yùn)輸單據(jù)(如可轉(zhuǎn)讓提單、不可轉(zhuǎn)讓海運(yùn)單、內(nèi)河運(yùn)輸單據(jù)或多式聯(lián)運(yùn)單據(jù))。如買賣雙方約定使用電子方式通訊,則前項(xiàng)所述單據(jù)可以由具有同等作用的電子數(shù)據(jù)交換(EDI)訊息代替。
B8 交貨憑證、運(yùn)輸單據(jù)或有同等作用的電子訊息
買方必須接受按照 A8 規(guī)定提供的交貨憑證。
A9 查對、包裝、標(biāo)記
賣方必須支付為按照 A4 規(guī)定交貨所需進(jìn)行的查對費(fèi)用(如核對貨物品質(zhì)、丈量、過磅、點(diǎn)數(shù)的費(fèi)用)。
賣方必須自付費(fèi)用,提供按照賣方訂立銷售合同前已知的該貨物運(yùn)輸(如運(yùn)輸方式、目的港)所要求的包裝(除非按照相關(guān)行業(yè)慣例,合同所述貨物無需包裝發(fā)運(yùn))。包裝應(yīng)作適當(dāng)標(biāo)記。
B9 貨物檢驗(yàn)
買方必須支付任何裝運(yùn)前檢驗(yàn)的費(fèi)用,但出口國有關(guān)當(dāng)局強(qiáng)制進(jìn)行的檢驗(yàn)除外。
A10 其他義務(wù)
應(yīng)買方要求并由其承當(dāng)風(fēng)險和費(fèi)用,賣方必須給予買方一切協(xié)助,以幫助其取得由裝運(yùn)地國和 / 或原產(chǎn)地國所簽發(fā)或傳送的、為買方進(jìn)口貨物可能要求的和必要時從他國過境所需的任何單據(jù)或有同等作用的電子訊息(A8 所列的除外)。
應(yīng)買方要求,賣方必須向買方提供投保所需的信息。
B10 其他義務(wù)
買方必須支付因獲取 A10 所述單據(jù)或有同等作用的電子訊息所發(fā)生的一切費(fèi)用,并償付賣方因給予協(xié)助而發(fā)生的費(fèi)用。
第三篇:國際貿(mào)易術(shù)語中FOB,CIF,CFR的異同
簡單的說: FOB, FREE ON BOARD離岸價,貨物越過船舷以前的所有費(fèi)用和風(fēng)險發(fā)貨方承擔(dān).CIF,COST INSURANCE FREIGHT到岸價加保險,貨物到目的港的一切費(fèi)用,保險由發(fā)貨方承擔(dān).C&F,CFR COST AND FRIEGHT是一個意思.和CIF比起來只是不含保險.書面說明如下,F(xiàn)OB/CIF/CFR的共同點(diǎn)
1、三種價格術(shù)語都適用于海運(yùn)和內(nèi)河運(yùn)輸(如中國長江河運(yùn),美國五大湖地區(qū)河運(yùn))其承運(yùn)人一般只限于船公司。
2、三種價格術(shù)語交貨點(diǎn)均為裝運(yùn)港船舷(實(shí)際為船艙內(nèi))風(fēng)險點(diǎn)均以在裝運(yùn)港越過船舷時(實(shí)際為船艙內(nèi))從賣方轉(zhuǎn)移至買方。
3、費(fèi)用點(diǎn):賣方均承擔(dān)貨物在裝運(yùn)港越過船舷為止的一切費(fèi)用。
4、提單:賣方均需向買方提交已裝船清潔提單。
5、裝船通知:裝運(yùn)前后賣方均應(yīng)及時向買方發(fā)出裝船通知。
6、風(fēng)險點(diǎn):賣方在裝運(yùn)港將貨物裝船后的風(fēng)險即轉(zhuǎn)移到買方。
7、目的港的進(jìn)口清關(guān),費(fèi)用等均由買方負(fù)責(zé)辦理;裝運(yùn)港的裝船,陸運(yùn),出口報(bào)關(guān),辦理許可證等均由賣方辦理。
8、賣方都有在裝運(yùn)港安排訂艙、配船的義務(wù)。
FOB和 CIF價格術(shù)語的不同點(diǎn)
1、價格術(shù)語后港口性質(zhì)不一樣,F(xiàn)OB后的港口指賣方所在國的海港或河港,而CIF 后的港口指買方所在國的海港或河港,CIF 價格術(shù)語后目的港后應(yīng)注明港口所屬國別,如維多利亞港,在香港有,英國有,巴西有,必須加注國別來區(qū)分。
2、費(fèi)用構(gòu)成不一樣,報(bào)價不一樣。FOB價格是考慮貨物從原料購進(jìn)、生產(chǎn)直到出口報(bào)關(guān)貨物裝到買方指定船艙同的一切費(fèi)用和利潤為止,而CIF則是在FOB價格的基礎(chǔ)上再加上海運(yùn)費(fèi)和保險費(fèi)。
3、THC碼頭作業(yè)費(fèi)的支付對象不同。按照誰支付海運(yùn)費(fèi)誰支付THC費(fèi)用的原則,F(xiàn)OB價格條款中THC費(fèi)用應(yīng)由買方承擔(dān),CIF中THC應(yīng)由賣方承擔(dān),現(xiàn)行國內(nèi)THC標(biāo)準(zhǔn)為20‘柜370元,大柜40’為560元,THC費(fèi)用應(yīng)在貿(mào)易合同中明確注明由誰支付。
4、保險費(fèi)支付、辦理不同:FOB、CNF 保險由買方辦理,賣方應(yīng)于裝船前通知買方;CIF 保險由賣方辦理并支付保險費(fèi),賣方按合同條款,保險條款辦理保險并將保險單交給買方。
5、價格術(shù)語國際慣例不同,F(xiàn)OB 價格在美國慣例和國際商會的1990及2000年通則慣例,CIF大多數(shù)為國際商會的1990年/2000年慣例,訂立貿(mào)易合同或客戶開出信用證中注意加以區(qū)別。
6、空運(yùn)貨物:FOB 賣方只承擔(dān)貨物上飛機(jī)之前的所有費(fèi)用空運(yùn)費(fèi),空運(yùn)目的港費(fèi)用由買方承擔(dān)。
CIF 賣方除承擔(dān)FOB空運(yùn)費(fèi)用外還需按買方要求承擔(dān)空運(yùn)費(fèi)以及對貨物空運(yùn)投保保險。
空運(yùn)貨物自裝運(yùn)港交付后貨物所有權(quán)即轉(zhuǎn)移至買方。
7、租船訂船不同:FOB價格由買方指定船公司/船代公司甚至貨代公司安排船運(yùn),買方能否及時租船訂艙,會影響賣方的及時交貨以及銀行交單等。
CIF價格則由賣方自主選擇船公司或貨代公司。
8、裝船通知告知買方時間不同:FOB價格和CNF在裝船前告知買方,裝船內(nèi)容、裝船細(xì)節(jié)以便買方有充足的時間辦理貨物海上保險而CIF是由賣方投??稍谘b船后幾天內(nèi)告知買方裝船通知。
9、裝運(yùn)后跟蹤服務(wù)不同:FOB價格術(shù)語由于是客戶指定船代/貨代,其二程三程中轉(zhuǎn)一般由買方負(fù)責(zé)辦理,而CIF價格術(shù)語,為給賣方提供更好的服務(wù)一般由賣方及時聯(lián)系貨代船代將中轉(zhuǎn)情況,目的港代理資料,何時到港等資料告知買方。(但CIF 價格中賣方并無此規(guī)定義務(wù),一般實(shí)際操作中買方會有此要求)
10、不可抗力風(fēng)險不同:索賠難度不同
在實(shí)際出口業(yè)務(wù)中若貨物已裝船,在裝運(yùn)港或運(yùn)輸途中遭受不可抗力自然災(zāi)害或意外事故,而賣方提交的單據(jù)與L/C規(guī)定有“不符點(diǎn)”遭到開征行拒付貨款情況下FOB、CNF和CIF所承擔(dān)的風(fēng)險不同。
在CIF術(shù)語上是賣方辦理保險,在啟運(yùn)港投保,在客戶拒付退單的情況下,賣方可憑保單向當(dāng)?shù)乇kU公司索賠。
在FOB和CNF情況下是買方辦理保險,保單在買方手里,保險公司又大多在國外,賣方難以向保險公司索賠,尤其是FOB術(shù)語上,賣方要找買方指定租船訂艙的船公司/船代理及時準(zhǔn)確取證就更難。
在當(dāng)前實(shí)際出口業(yè)務(wù)中客戶指定貨代/船公司的FOB術(shù)語業(yè)務(wù)相對較。
第四篇:國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則2010之FOB(中英對照版)
FREE ON BOARD 船上交貨
FOB(insert named port of shipment)Incoterms 2010 船上交貨(…指定裝運(yùn)港)GUIDANCE NOTE 序言
This rule is to be used only for sea or inland waterway transport.該術(shù)語僅適用于海運(yùn)或內(nèi)河運(yùn)輸。
“Free on Board” means that the seller delivers the goods on board the vessel nominated by the buyer at the named port of shipment or procures the goods already so delivered.The risk of loss of or damage to the goods passes when the goods are on board the vessel, and the buyer bears all costs from that moment onwards.“Free on Board”是指當(dāng)賣方在指定的裝運(yùn)港將貨物運(yùn)至買方指定的船上或取得已按此送交的貨物,即完成交貨。當(dāng)貨物已運(yùn)至船上時,貨物滅失或損壞的風(fēng)險發(fā)生轉(zhuǎn)移,買方自那時起承擔(dān)一切費(fèi)用。
The seller is required either to deliver the goods on board the vessel or to procure goods already so delivered for shipment.The reference to “procure” here caters for multiple sales down a chain(?string sales?), particularly common in the commodity trades.賣方必須將貨物運(yùn)到船上或取得已按此送交準(zhǔn)備發(fā)運(yùn)的貨物。這里的“取得”適合于多層次鏈條式銷售(線性銷售),在商品銷售中尤為普遍。
FOB may not be appropriate where goods are handed over to the carrier before they are on board the vessel, for example goods in containers, which are typically delivered at a terminal.In such situations, the FCA rule should be used.FOB不適用于貨物在裝船之前移交給承運(yùn)人的情況,比如集裝箱內(nèi)的貨物通常在目的地交付。在這種情況下,應(yīng)使用FCA術(shù)語。
FOB requires the seller to clear the goods for export, where applicable.However, the seller has no obligation to clear the goods for import, pay any import duty or carry out any import customs formalities.FOB要求在需要辦理海關(guān)手續(xù)時由賣方負(fù)責(zé)貨物出口清關(guān)。然而,賣方并沒有義務(wù)辦理貨物進(jìn)口清關(guān)、負(fù)擔(dān)任何進(jìn)口關(guān)稅或辦理任何進(jìn)口海關(guān)手續(xù)。
A THE SELLER? OBLIGATIONS 賣方義務(wù)
A1 General obligations of the seller 賣方基本義務(wù)
The seller must provide the goods and the commercial invoice in conformity with the contract of sale and any other evidence of conformity that may be required by the contract.Any document referred to in A1-A10 may be an equivalent electronic record or procedure if agreed between the parties or customary.賣方必須提供符合銷售合同規(guī)定的貨物和商業(yè)發(fā)票以及按照合同約定必需的有同等作用的其他任何憑證。以及經(jīng)當(dāng)事人同意或根據(jù)交易習(xí)慣在A1-A10中提到的任何有同等作用的電子記錄或程序的憑證。
A2 Licences, authorizations, security clearances and other formalities 許可,授權(quán),安全許可和其他正式手續(xù)
Where applicable, the seller must obtain, at its own risk and expense, any export licence or other official authorization and carry out all customs formalities necessary for the export of the goods.在需要辦理清關(guān)手續(xù)時,賣方必須承擔(dān)風(fēng)險和費(fèi)用獲得任何出口許可或其他官方授權(quán),辦理貨物出口所需的一切海關(guān)手續(xù)。
A3 Contracts of carriage and insurance 運(yùn)輸合同和保險合同 a)Contract of carriage 運(yùn)輸合同
The seller has no obligation to the buyer to make a contract of carriage.However, if requested by the buyer or if it is commercial practice and the buyer does not give an instruction to the contrary in due time, the seller may contract for carriage on usual terms at the buyer?s risk and expense.In either case, the seller may decline to make the contract of carriage and, if it does, shall promptly notify the buyer.賣方?jīng)]有義務(wù)為買方訂立運(yùn)輸合同。但若買方要求,或者如果是商業(yè)慣例而買方未適時給予賣方相反指示,則賣方可按照通常條件訂立運(yùn)輸合同,費(fèi)用和風(fēng)險由買方承擔(dān)。在任何一種情況下,賣方都可以拒絕訂立此合同;如果拒絕,則應(yīng)立即通知買方。
b)Contract of insurance 保險合同
The seller has no obligation to the buyer to make a contract of insurance.However, the seller must provide the buyer, at the buyer?s request, risk, and expense(if any), with information that the buyer needs for obtaining insurance.賣方?jīng)]有義務(wù)為買方訂立保險合同。但應(yīng)買方要求并由其承擔(dān)風(fēng)險和費(fèi)用,賣方必須提供給買方辦理保險所需的相關(guān)信息。
A4 Delivery 交貨
The seller must deliver the goods either by placing them on board the vessel nominated by the buyer at the loading point, if any, indicated by the buyer at the named port of shipment or by procuring the goods so delivered.In either case, the seller must deliver the goods on the agreed date or within the agreed period and in the manner customary at the port.If no specific loading point has been indicated by the buyer, the seller may select the point within the named port of shipment that best suits its purpose.賣方必須將在買方指定的裝運(yùn)港,在買方指定的裝運(yùn)地點(diǎn),在約定日期或期限內(nèi),按照該港習(xí)慣方式將貨物交至買方指定的船上或取得已交運(yùn)的貨物。
若買方?jīng)]有指定具體交貨點(diǎn),那么賣方可選擇指定裝運(yùn)港內(nèi)最適合其目的的交貨點(diǎn)。A5 Transfer of risks 風(fēng)險轉(zhuǎn)移
The seller bears all risks of loss of or damage to the goods until they have been delivered in accordance with A4 with the exception of loss or damage in the circumstances described in B5.除B5規(guī)定者外,賣方必須承擔(dān)貨物滅失或損壞的一切風(fēng)險,直至已按照A4規(guī)定交貨為止。
A6 Allocation of costs 費(fèi)用劃分 The seller must pay 賣方必須支付:
a)all costs relating to the goods until they have been delivered in accordance with A4, other than those payable by the buyer as envisaged in B6;and b)where applicable, the costs of customs formalities necessary for export, as well as all duties, taxes and other charges payable upon export.除按照B6規(guī)定應(yīng)由買方支付的費(fèi)用外,賣方必須支付與貨物有關(guān)的一切費(fèi)用,直至已按照A4規(guī)定交貨為止;在需要辦理海關(guān)手續(xù)時,貨物出口應(yīng)辦理的海關(guān)手續(xù)費(fèi)用及出口應(yīng)交納的一切關(guān)稅、稅款和其他費(fèi)用。
A7 Notices to the buyer 通知買方
The seller must, at the buyer?s risk and expense, give the buyer sufficient notice either that the goods have been delivered in accordance with A4 or that the vessel has failed to take the goods within the time agreed.在貨物已按照A4規(guī)定交付或在約定時間內(nèi)船舶未能接收貨物時,賣方必須給予買方充分通知,由買方承擔(dān)風(fēng)險和費(fèi)用。
A8 Delivery document 交貨憑證
The seller must provide the buyer, at the seller?s expense, with the usual proof that the goods have been delivered in accordance with A4.Unless such proof is a transport document, the seller must provide assistance to the buyer, at the buyer?s request, risk and expense, in obtaining a transport document.賣方必須自擔(dān)費(fèi)用向買方提供證明已按照A4規(guī)定交貨的通常單據(jù)。如果這些憑證不是運(yùn)輸單據(jù),應(yīng)買方要求并由其承擔(dān)風(fēng)險和費(fèi)用,賣方必須給予買方協(xié)助以取得運(yùn)輸單據(jù)。
A9 Checking –packaging –marking 查對、包裝、標(biāo)記
The seller must pay the costs of those checking operations(such as checking quality, measuring, weighing, counting)that are necessary for the purpose of delivering the goods in accordance with A4, as well as the costs of any pre-shipment inspection mandated by the authority of the country of export.The seller must, at its own expense, package the goods, unless it is usual for the particular trade to transport the type of goods sold unpackaged.The seller may package the goods in the manner appropriate for their transport, unless the buyer has notified the seller of specific packaging requirements before the contract of sale is concluded.Packaging is to be marked appropriately.賣方必須支付按照A4規(guī)定為了將貨物交給買方處置所需進(jìn)行的查對費(fèi)用(如查對貨物品質(zhì)、丈量、過磅、點(diǎn)數(shù)的費(fèi)用)以及出口國有關(guān)當(dāng)局在裝運(yùn)前強(qiáng)制檢驗(yàn)的費(fèi)用。賣方必須自付費(fèi)用包裝貨物,除非按照相關(guān)行業(yè)慣例,所售類型的貨物通常無需包裝發(fā)運(yùn)。賣方應(yīng)該按照有關(guān)貨物運(yùn)輸所要求的方式包裝貨物,除非買方在訂立合同前已經(jīng)通知賣方特殊的包裝要求。包裝應(yīng)作適當(dāng)標(biāo)記。
A10 Assistance with information and related costs 信息協(xié)助及相關(guān)費(fèi)用
The seller must, where applicable, in a timely manner, provide to or render assistance in obtaining for the buyer, at the buyer?s request, risk and expense, any documents and information, including security-related information, that the buyer needs for the import of the goods and/or for their transport to the final destination.The seller must reimburse the buyer for all costs and charges incurred by the buyer in providing or rendering assistance in obtaining documents and information as envisaged in B10.應(yīng)買方要求并由其承擔(dān)風(fēng)險和費(fèi)用,在需要辦理清關(guān)手續(xù)時,賣方必須給予買方一切及時的協(xié)助,以幫助其取得包括買方為進(jìn)口貨物和/或?yàn)槭关浳镞\(yùn)輸?shù)阶罱K目的地所需的有關(guān)貨物安全信息在內(nèi)的任何憑證和信息。賣方必須償付買方按照B10規(guī)定在賣方獲得相關(guān)憑證和信息時給予協(xié)助所發(fā)生的費(fèi)用。
B THE BUYER? OBLIGATIONS 買方義務(wù)
B1 General obligations of the buyer 買方基本義務(wù)
The buyer must pay the price of the goods as provided in the contract of sale.買方必須按照銷售合同規(guī)定支付價款。
Any document referred to in B1-B10 may be an equivalent electronic record or procedure if agreed between the parties or customary.以及經(jīng)當(dāng)事人同意或根據(jù)交易習(xí)慣在B1-B10中提到的任何有同等作用的電子記錄或程序的憑證。
B2 Licences, authorizations, security clearances and other formalities 許可,授權(quán),安全許可和其他正式手續(xù)
Where applicable, it is up to the buyer to obtain, at its own risk and expense, any import licence or other official authorization and carry out all customs formalities for the import of the goods and for their transport through any country.在需要辦理清關(guān)手續(xù)時,由買方自擔(dān)風(fēng)險和費(fèi)用獲得任何進(jìn)口許可或其他官方授權(quán),并負(fù)責(zé)辦理貨物進(jìn)口和從他國過境的一切海關(guān)手續(xù)。
B3 Contracts of carriage and insurance 運(yùn)輸合同和保險合同 a)Contract of carriage 運(yùn)輸合同
The buyer must contract, at its own expense for the carriage of the goods from the named port of shipment, except where the contract of carriage is made by the seller as provided for in A3 a).買方必須自付費(fèi)用訂立自指定裝運(yùn)港運(yùn)輸貨物的合同,賣方按照A3 a)訂立了運(yùn)輸合同時除外。
b)Contract of insurance 保險合同
The buyer has no obligation to the seller to make a contract of insurance.買方?jīng)]有義務(wù)為賣方訂立保險合同。
B4 Taking delivery 受領(lǐng)貨物
The buyer must take delivery of the goods when they have been delivered as envisaged in A4.買方必須在賣方按照A4規(guī)定交貨時,受領(lǐng)貨物。
B5 Transfer of risks 風(fēng)險轉(zhuǎn)移
The buyer bears all risks of loss of or damage to the goods from the time they have been delivered as envisaged in A4.買方必須承擔(dān)自按照A4規(guī)定交貨之時起貨物滅失或損壞的一切風(fēng)險;
If a)the buyer fails to notify the nomination of a vessel in accordance with B7;or 如果買方未按照B7規(guī)定就指定的船只給予賣方相應(yīng)通知;
b)the vessel nominated by the buyer fails to arrive on time to enable the seller to comply with A4, is unable to take the goods, or closes for cargo earlier than the time notified in accordance with B7;then, the buyer bears all risks of loss of or damage to the goods:
(i)from the agreed date, or in the absence of an agreed date,(ii)from the date notified by the seller under A7 within the agreed period, or, if no such date has been notified,(iii)from the expiry date of any agreed period for delivery, provided that the goods have been clearly identified as the contract goods.或當(dāng)自約定的交貨日期或并未約定日期;自買方按照A7規(guī)定指定的約定期限內(nèi)的日期起或買方并未指定該日期;或自交貨期限屆滿之日起(但以該項(xiàng)貨物已正式劃歸合同項(xiàng)下為限),買方指定的船只未能按時到達(dá)致使賣方未能按照A4規(guī)定交貨,或未能接收貨物或較按照B7通知的時間提早停止運(yùn)輸貨物,買方承擔(dān)貨物滅失或損壞的一切風(fēng)險。
B6 Allocation of costs 費(fèi)用劃分 The buyer must pay 買方必須支付:
a)all costs relating to the goods from the time they have been delivered as envisaged in A4, except, where applicable, the costs of customs formalities necessary for export, as well as all duties, taxes and other charges payable upon export as referred to in A6 b);
自按照A4規(guī)定交貨之時起與貨物有關(guān)的一切費(fèi)用,以及在需要辦理海關(guān)手續(xù)時,貨物出口所需辦理海關(guān)手續(xù)的費(fèi)用和按照A6 b)規(guī)定在貨物出口時應(yīng)交納的一切關(guān)稅、稅款和其他費(fèi)用
b)any additional costs incurred, either because:
(i)the buyer has failed to give appropriate notice in accordance with B7, or
(ii)the vessel nominated by the buyer fails to arrive on time, is unable to take the goods, or closes for cargo earlier than the time notified in accordance with B7, provided that the goods have been clearly identified as the contract goods;and
在買方未能按照B7規(guī)定給予賣方適當(dāng)通知,或買方指定的船只未能按時到達(dá),或未能接收貨物,或較按照B7通知的時間提早停止運(yùn)輸貨物時,買方應(yīng)承擔(dān)所發(fā)生的一切額外費(fèi)用,但以該項(xiàng)貨物已正式劃歸合同項(xiàng)下為限。
c)where applicable, all duties, taxes and other charges, as well as the costs of carrying out customs formalities payable upon import of the goods and the costs for their transport through any country.在需要辦理海關(guān)手續(xù)時,貨物進(jìn)口應(yīng)交納的一切關(guān)稅、稅款和其他費(fèi)用,以及辦理海關(guān)手續(xù)的費(fèi)用和從他國過境的費(fèi)用。
B7 Notices to the seller 通知賣方
The buyer must give the seller sufficient notice of the vessel name, loading point and, where necessary, the selected delivery time within the agreed period.買方必須就指定船只名稱、裝運(yùn)點(diǎn)和必要時約定期限內(nèi)的指定交貨時間給予賣方充分通知。
B8 Proof of delivery 交貨證明
The buyer must accept the proof of delivery provided as envisaged in A8.買方必須接受賣方按照A8規(guī)定所提供的交貨證明。
B9 Inspection of goods 貨物檢驗(yàn)
The buyer must pay the costs of any mandatory pre-shipment inspection, except when such inspection is mandated by the authorities of the country of export.買方必須支付任何裝運(yùn)前強(qiáng)制檢驗(yàn)的費(fèi)用,包括出口國有關(guān)當(dāng)局強(qiáng)制進(jìn)行的檢驗(yàn)。
B10 Assistance with information and related costs 信息協(xié)助及相關(guān)費(fèi)用
The buyer must, in a timely manner, advise the seller of any security information requirements so that the seller may comply with A10.買方必須及時通知賣方以便其按照A10規(guī)定提供任何必要的安全信息。
The buyer must reimburse the seller for all costs and charges incurred by the seller in providing or rendering assistance in obtaining documents and information as envisaged in A10.買方必須償付賣方按照A10規(guī)定在買方獲得相關(guān)憑證和信息時給予協(xié)助所發(fā)生的費(fèi)用。
The buyer must, where applicable, in a timely manner, provide to or render assistance in obtaining for the seller, at the seller?s request, risk and expense, any documents and information, including security-related information, that the seller needs for the transport and export of the goods and for their transport through any country.應(yīng)賣方要求并由其承擔(dān)風(fēng)險和費(fèi)用,在需要辦理清關(guān)手續(xù)時,買方必須給予賣方一切及時的協(xié)助,以幫助其取得包括賣方為貨物運(yùn)輸和出口和必要時從他國過境所需的有關(guān)貨物安全信息在內(nèi)的任何憑證和信息。d
第五篇:【國際貿(mào)易術(shù)語】CFR、FOB、CIF主要貿(mào)易術(shù)語的價格構(gòu)成
一 CFR、FOB、CIF 三種貿(mào)易 術(shù)語 的價格構(gòu)成僅適用于海上或內(nèi)河運(yùn)輸。在價格構(gòu)成中,通常包括3方面內(nèi)容:進(jìn)貨成本、費(fèi)用和凈利潤。費(fèi)用的核算最為復(fù)雜,包括國內(nèi)費(fèi)用和國外費(fèi)用。
國內(nèi)費(fèi)用有:
1.加工整理費(fèi)用;
2.包裝費(fèi)用;
3.保管費(fèi)用(包括倉租、火險等);
4.國內(nèi)運(yùn)輸費(fèi)用(倉至 碼頭);
5.證件費(fèi)用(包括商檢費(fèi)、公證費(fèi)、領(lǐng)事簽證費(fèi)、產(chǎn)地證 費(fèi)、許可證費(fèi)、報(bào)關(guān)單 費(fèi)等);6.裝船費(fèi)(裝船、起吊費(fèi)和駁船費(fèi)等);7.銀行費(fèi)用(貼現(xiàn)利息、手續(xù)費(fèi)等);8.預(yù)計(jì)損耗(耗損、短損、漏損、破損、變質(zhì)等);9.郵電費(fèi)(電報(bào)、電傳、郵件等費(fèi)用)。
國外費(fèi)用主要有:
1.國外運(yùn)費(fèi)(自裝運(yùn)港至目的港的海上運(yùn)輸費(fèi)用);2.國外保險費(fèi)(海上貨物運(yùn)輸保險);3.如果有中間商,還包括支付給中間商的傭金。
計(jì)算公式如下:
FOB 價=進(jìn)貨成本價+國內(nèi)費(fèi)用+凈利潤
CFR 價=進(jìn)貨成本價+國內(nèi)費(fèi)用+國外運(yùn)費(fèi)+凈利潤 CIF 價=進(jìn)貨成本價+國內(nèi)費(fèi)用+國外運(yùn)費(fèi)+國外保險費(fèi)+凈利潤二 FCA、CPT 和 CIP 三種貿(mào)易 術(shù)語 的價格構(gòu)成適用范圍廣。在價格構(gòu)成中,通常包括3方面內(nèi)容:進(jìn)貨成本、費(fèi)用和凈利潤。
國內(nèi)費(fèi)用有:
1.加工整理費(fèi)用;
2.包裝費(fèi)用;
3.保管費(fèi)用(包括倉租、火險等);
4.國內(nèi)運(yùn)輸費(fèi)用(倉至 碼頭);
5.拼箱 費(fèi)(如果貨物構(gòu)不成一整 集裝箱);6.證件費(fèi)用(包括商檢費(fèi)、公證費(fèi)、領(lǐng)事簽證費(fèi)、產(chǎn)地證 費(fèi)、許可證費(fèi)、報(bào)關(guān)單 費(fèi)等);7.銀行費(fèi)用(貼現(xiàn)利息、手續(xù)費(fèi)等);8.預(yù)計(jì)損耗(耗損、短損、漏損、破損、變質(zhì)等);9.郵電費(fèi)(電報(bào)、電傳、郵件等費(fèi)用)。
國外費(fèi)用主要有:
1.外運(yùn)費(fèi)(自出口國內(nèi)陸啟運(yùn)地至國外目的地的運(yùn)輸費(fèi)用);2.國外保險費(fèi);3.如果有中間商,還包括支付給中間商的傭金。
計(jì)算公式如下:
FCA 價=進(jìn)貨成本價+國內(nèi)費(fèi)用+凈利潤
CPT 價=進(jìn)貨成本價+國內(nèi)費(fèi)用+國外運(yùn)費(fèi)+凈利潤
CIP 價=進(jìn)貨成本價+國內(nèi)費(fèi)用+國外運(yùn)費(fèi)+國外保險費(fèi)+凈利潤