第一篇:bk文獻(xiàn)翻譯心得
文獻(xiàn)翻譯心得
第一次做整篇論文的書面翻譯,還是很有收獲。
如果只是去讀還不覺得,因為有的意思能夠意會,但要做書面翻譯就很頭疼了,因此需要不斷總結(jié)以提高翻譯技巧。
1、膽大,如果按照英文對照翻譯的話,總感覺無法表達(dá)原文需要表達(dá)的語境,所以有時應(yīng)該翻譯得大膽一點,不用太過于受制于句式。
2、心細(xì),有些復(fù)雜的句子,看第一遍是一個意思,看第二遍又是另一個意思,對于復(fù)雜句子的翻譯一定要精讀,尋找最得體的翻譯;對于有些詞也是同樣的道理,揣摩出最精確的意思。
3、翻譯前可以看看相關(guān)的中文文獻(xiàn),第一次我把assembly framework翻譯成了“裝置結(jié)構(gòu)”,但看了另一篇文獻(xiàn)后發(fā)現(xiàn)翻譯成“組件骨架”更精確。
4、多看文獻(xiàn),熟悉專業(yè)名詞,還能使翻譯出來的文獻(xiàn)更加地道。
5、要有宏觀思維,時時從全文大角度進(jìn)行精確翻譯。如文中的value,前面我一直翻譯成“價值”或“作用”,到后面發(fā)現(xiàn)應(yīng)該是“數(shù)值”的意思。
當(dāng)然遇到了一些問題,主要是詞和句。有的詞、句的確翻譯不出來,就算翻譯出來了也太勉強,自己都看不下去。解決辦法就是多看文獻(xiàn),尋求指導(dǎo)。
最后要感謝老師能能抽空評閱!
第二篇:文獻(xiàn)翻譯心得
英文文獻(xiàn)翻譯心得體會 歷經(jīng)10周的時間,終于將這翻譯搞定,其中各種艱辛無以言表,但是既然是心得體會,我想有必須寫下,來表達(dá)我這過程中的一些體會。
說實話,翻譯挺難的,在這過程中很多時候會出現(xiàn)中式的翻譯,反復(fù)查找,反復(fù)糾正,很煩人。不過,在這其中,我也學(xué)會了很多詞匯和句子,對自己挺有用的。下面就說下我對這文獻(xiàn)的體會。
這文獻(xiàn)是有關(guān)于生態(tài)低碳城市的,近幾年全國掀起了建設(shè)生態(tài)城市、低碳城市的熱潮。提出建設(shè)生態(tài)城市或低碳城市的省市,在地理分布上遍及全國各地;規(guī)模上大到整個市域,小到一個街區(qū);途徑上有老城改造,也有新城建設(shè);模式上有政府統(tǒng)一建設(shè),有社會資本參與,也有很多國際合作開發(fā)項目。據(jù)有關(guān)數(shù)據(jù)顯示,截至2009年底,全國提出建設(shè)生態(tài)城市或低碳城市的有超過40多座。這股生態(tài)低碳城市建設(shè)的熱潮,是否能夠解決當(dāng)前城市發(fā)展與自然環(huán)境保護之間的矛盾,是否能夠為未來的人居環(huán)境建設(shè)開辟一條新路?
無可否認(rèn),這樣的實踐是有著積極的意義的,雖然各地建設(shè)生態(tài)城的背景和動機會有所差別。目前生態(tài)城建設(shè)的進(jìn)度不一,水平也是良莠不齊。將來這些生態(tài)城有的可能成功,有的可能失敗,但作為一項開拓性、探索性的事業(yè)來講,失敗具有與成功一樣的意義與價值。
生態(tài)城從本質(zhì)上來講,就是一座能夠與自然生態(tài)環(huán)境和諧共生的城市。建設(shè)生態(tài)城的實踐,就是要創(chuàng)造這樣一座城市的范例,破解高強度城市開發(fā)與自然生態(tài)環(huán)境保護相沖突的難題,以供未來更大規(guī)模的城市建設(shè)或城市更新借鑒。作為成功的生態(tài)城建設(shè)實踐,首先其理2 念、方法、途徑必須具有可操作性。城市是全社會參與建設(shè)的復(fù)雜的超級綜合體,生態(tài)城在很多方面必須對傳統(tǒng)的城市建設(shè)理念、手段進(jìn)行創(chuàng)新,這些創(chuàng)新必須能夠得到城市主要建設(shè)參與主體的普遍認(rèn)同和自覺的實施,這樣才有成功的可能,才是可實現(xiàn)的城市方案,停留在大腦或紙面上的,或通過行政命令強制推行的生態(tài)城是沒有意義的。其次城市環(huán)境要有明顯的可感知性。生態(tài)城必須能夠使在其中生活、工作的人們明顯的感受到與傳統(tǒng)城市的那種差別,這種差別包括更好的與自然的親近感,天更藍(lán)了、水更清了、各種小動物更多了;更舒適的交通環(huán)境,交通不擁堵了,出行更加舒適愜意;有更低的生活成本,減少對外部資源的依賴,實現(xiàn)更多的自給。
以上就是我對生態(tài)低碳城市的一些體會,同時我從翻譯中學(xué)到很多有關(guān)這方面的東西,我希望我以后會閱讀更多的英文文獻(xiàn),來豐富和充分自己。篇二:bk文獻(xiàn)翻譯心得
文獻(xiàn)翻譯心得
第一次做整篇論文的書面翻譯,還是很有收獲。
如果只是去讀還不覺得,因為有的意思能夠意會,但要做書面翻譯就很頭疼了,因此需要不斷總結(jié)以提高翻譯技巧。
1、膽大,如果按照英文對照翻譯的話,總感覺無法表達(dá)原文需要表達(dá)的語境,所以有時應(yīng)該翻譯得大膽一點,不用太過于受制于句式。
2、心細(xì),有些復(fù)雜的句子,看第一遍是一個意思,看第二遍又是另一個意思,對于復(fù)雜句子的翻譯一定要精讀,尋找最得體的翻譯;對于有些詞也是同樣的道理,揣摩出最精確的意思。
3、翻譯前可以看看相關(guān)的中文文獻(xiàn),第一次我把assembly framework翻譯成了“裝置結(jié)構(gòu)”,但看了另一篇文獻(xiàn)后發(fā)現(xiàn)翻譯成“組件骨架”更精確。
4、多看文獻(xiàn),熟悉專業(yè)名詞,還能使翻譯出來的文獻(xiàn)更加地道。
5、要有宏觀思維,時時從全文大角度進(jìn)行精確翻譯。如文中的value,前面我一直翻譯成“價值”或“作用”,到后面發(fā)現(xiàn)應(yīng)該是“數(shù)值”的意思。
當(dāng)然遇到了一些問題,主要是詞和句。有的詞、句的確翻譯不出來,就算翻譯出來了也太勉強,自己都看不下去。解決辦法就是多看文獻(xiàn),尋求指導(dǎo)。最后要感謝老師能能抽空評閱!篇三:文獻(xiàn)翻譯總結(jié)-fin 老師自帶的文獻(xiàn)
第2周植物在細(xì)胞質(zhì)中產(chǎn)生輔酶a(coa),但在線粒體,葉綠體和過氧化物酶體中使用它作為反應(yīng)。這意味著這些細(xì)胞器有輔酶a轉(zhuǎn)運載體。植物過氧化物酶體的輔酶a轉(zhuǎn)運蛋白是已知的,但植物線粒體和葉綠體的輔酶a轉(zhuǎn)運蛋白則還不了解。線粒體輔酶a轉(zhuǎn)運蛋白屬于線粒體轉(zhuǎn)運載體家庭,而且已經(jīng)在酵母(釀酒酵母;leu-5p)和哺乳動物(slc25a42)中得到確定。比較基因組分析表明,被子植物有兩種截然不同的輔酶a轉(zhuǎn)運蛋白同源基因,而不開花植物僅有一個基因。使用玉米的同系物(玉米;grmzm2g161299和grmzm2g420119,基因名)和擬南芥(擬南芥;at1g14560和at4g26180,基因名)(載體蛋白),都補充了線粒體輔酶a載體突變體亮氨酸5生長缺陷型酵母的生長缺陷并基本恢復(fù)其線粒體內(nèi)輔酶a水平,證實這些蛋白有輔酶運輸活動。使用純化豌豆(豌豆拉丁名)的線粒體和葉綠體進(jìn)行雙輸入法實驗,在煙草的瞬時表達(dá)體系中用明亮的黃色熒光蛋白標(biāo)定線粒體,用綠色熒光蛋白標(biāo)定載體蛋白,進(jìn)行亞細(xì)胞定位,結(jié)果表明,玉米和擬南芥的載體蛋白均靶向至線粒體(共定位)。這與輔酶a無處不在的重要特性相符合,玉米和擬南芥的線粒體輔酶a轉(zhuǎn)運蛋白基因在整株植株中都維持相似的表達(dá)水平。這些數(shù)據(jù)表明,無論是單子葉植物還是雙子葉植物都具一對定位于線粒體的線粒體載體家族,用以載運輔酶a。這些轉(zhuǎn)運蛋白高度保守的特性,使得他們能夠在其他被子植物基因組中可靠表達(dá)。coa(輔酶a)是許多初級和次級代謝反應(yīng)的?;d體,在酶數(shù)據(jù)庫近4900種酶類里,有8%是coa依賴的酶。coa在脂類代謝、呼吸作用、糖異生以及其他一些途徑中有重要作用。coa存在于所有生命體中。然而,盡管所有的生物都可以通過泛酸鹽合成coa,但只有原核生物、植物和真菌可以合成泛酸鹽,動物只能從飲食中獲得泛酸鹽。
在植物體中,將泛酸鹽轉(zhuǎn)化為coa的步驟基本可以確定是在胞質(zhì)中進(jìn)行的。然而,coa需要在線粒體中參與檸檬酸循環(huán),在葉綠體中參與脂肪酸合成,在過氧化物酶體中參與β氧化。因此,coa必須從胞質(zhì)中被運輸?shù)竭@些細(xì)胞器中,而且,之前的工作證實了在土豆線粒體內(nèi)的一種coa轉(zhuǎn)運系統(tǒng)。酵母和哺乳動物線粒體、過氧化物酶體同樣轉(zhuǎn)運coa——因為他們(線粒體、過氧化物酶體)不能自己合成。胞質(zhì)和胞器中的coa池維持著相互分離的狀態(tài),這種coa的區(qū)室化在所有的真核生物中都是被嚴(yán)格調(diào)控的,而coa池的水平可以通過一些依賴coa的反應(yīng)來調(diào)轉(zhuǎn)流動。
現(xiàn)在已經(jīng)知道酵母和人體中的線粒體coa轉(zhuǎn)運子屬于線粒體載體家族(mcf)。此外,人類和擬南芥中的過氧化物酶體coa載體也被發(fā)現(xiàn)了。然而,現(xiàn)在還沒有在植物體的線粒體和葉綠體中發(fā)現(xiàn)有運載coa的轉(zhuǎn)運子。
在本項研究中,首先通過比較基因組學(xué)分析在擬南芥和玉米中找到了酵母、哺乳動物線粒體coa轉(zhuǎn)運子的同源基因,并把它作為尚待研究的植物線粒體、葉綠體coa轉(zhuǎn)運子候選基因。之后的實驗證據(jù)證明了這些轉(zhuǎn)運coa的候選蛋白在酵母中表達(dá)時,無論在體外實驗還是植物內(nèi)都能定向轉(zhuǎn)運coa到線粒體,而且它們在植物體內(nèi)始終表達(dá)。
第3周 摘要: 新合成的多肽要進(jìn)行折疊和組裝,才能行程成熟的蛋白質(zhì)分子,這期間需要伴侶的協(xié)助。由多肽形成成熟蛋白的過程中,往往需要多輪折疊,每一輪都會使用到不同的伴侶分子。不正確折疊的分子必須退出折疊周期,從而被降解。在內(nèi)質(zhì)網(wǎng)中,如果延長循環(huán)底物的周期,那么蛋白質(zhì)折疊將受到有害的影響,因為它耗費伴侶分子和能源資源,并且增加有毒的活性氧物質(zhì)。在芽殖酵母中,未折疊蛋白o-甘露糖可以通過pmt1 / pmt2復(fù)合物終止錯誤折疊的多肽循環(huán)。o-甘露糖可以終止目標(biāo)分子的折疊,通過減少多肽鏈與kar2的結(jié)合,使錯誤折疊的多肽脫離折疊周期。通過體外蛋白質(zhì)復(fù)性的方法,實驗人員發(fā)現(xiàn),改變o-甘露糖化蛋白的殘基就會使其終止錯誤折疊的能力喪失。由此可以得出,蛋白質(zhì)折疊的終止涉及到共價糖基化的事件。
新生多肽從核糖體轉(zhuǎn)移到細(xì)胞質(zhì)中,要通過擁擠的大分子物質(zhì)環(huán)境,各種大分子都會對多肽折疊過程產(chǎn)生干擾。為了優(yōu)化折疊過程,伴侶分子通過周期性的結(jié)合和釋放,來減少環(huán)境中大分子對多肽折疊的不利的作用。經(jīng)過多次折疊嘗試,還是無法完成正確折疊的多肽,會在蛋白質(zhì)質(zhì)量控制途徑的幫助下,退出折疊循環(huán),然后被降解。多肽折疊的終止機制是合成代謝途徑轉(zhuǎn)變成分解代謝的關(guān)鍵點。錯誤的蛋白質(zhì)折疊循環(huán)消耗有限的伴侶和能量資源,但目前尚不清楚為什么會產(chǎn)生這種沒有效果的折疊嘗試。
在分泌途徑中,蛋白質(zhì)的合成和質(zhì)量控制功能位于內(nèi)質(zhì)網(wǎng)(er)上。錯誤折疊的蛋白可以通過內(nèi)質(zhì)網(wǎng)相關(guān)的降解途徑去除,這個過程稱為蛋白質(zhì)質(zhì)量控制。有很多功能缺失的蛋白被當(dāng)做模型來研究內(nèi)質(zhì)網(wǎng)相關(guān)的降解途徑。為了解釋蛋白質(zhì)質(zhì)量控制的前期事件,我們需要一種能夠折疊但是在蛋白質(zhì)質(zhì)量控制條件下無法正常成熟的蛋白。這種蛋白質(zhì)分子要能夠模仿無用的折疊周期和蛋白質(zhì)終止機制。折疊能力提供了一種直接的方法來確定干擾反應(yīng)是否真的會影響終止機制。由于蛋白質(zhì)合成的過程與蛋白質(zhì)質(zhì)量控制途徑相協(xié)調(diào),所以適用的實驗材料必須在體外合成。這種觀點,我們認(rèn)為內(nèi)質(zhì)網(wǎng)靶向綠色熒光蛋白(er-gfp)可以作為作為候選材料(圖s1)。綠色熒光蛋白在哺乳動物內(nèi)質(zhì)網(wǎng)上的折疊程度很低。一個類似的折疊缺陷在酵母 sec63-1突變體表達(dá)er-gfp時被發(fā)現(xiàn)。在轉(zhuǎn)移到細(xì)胞質(zhì)的過程中,er-gfp強烈的發(fā)射熒光,比野生型內(nèi)質(zhì)網(wǎng)上的弱熒光信號要強烈的多。盡管熒光信號可以作為gfp折疊的只是信號,我們還是用了兩種額外的檢測方法。er-gfp錯誤折疊的產(chǎn)品——二硫鍵連接的低聚物,容易形成δ2gfp變種。er-gfp表現(xiàn)出的顯著地蛋白酶敏感與δ2gfp變種的特征相似,它們的結(jié)構(gòu)紊亂具有一致性。第二組
深入分析絲盤蟲蛋白質(zhì)組揭示后生多細(xì)胞動物的起源
摘要
絲盤蟲,作為目前已知幾乎是最簡單的生物,其基因組揭示了大量轉(zhuǎn)錄因子和信號通路相關(guān)的基因的存在。盡管這些基因使得人們猜測絲盤蟲體內(nèi)存在復(fù)雜調(diào)控事件,但實際上這些基因沒有通過翻譯后修飾以獲得真正的表達(dá)和功能。利用高分辨質(zhì)譜技術(shù),對6516個預(yù)測蛋白進(jìn)行半定量后,我們發(fā)現(xiàn)了其中存在基因水平轉(zhuǎn)移的證據(jù),并在蛋白水平上驗證了動物信號通路中存在重要的節(jié)點蛋白。此外,實驗結(jié)果發(fā)現(xiàn)有明顯高水平的酪氨酸磷酸化,這與多細(xì)胞動物中酪氨酸調(diào)控信號爆發(fā)的假說相一致??傊?,絲盤蟲蛋白質(zhì)組學(xué)數(shù)據(jù)為多細(xì)胞后生動物的出現(xiàn)機制提供了新視野,也為相關(guān)的研究人員提供資料。
最近,包括海綿、櫛水母、刺細(xì)胞和絲盤蟲等位于后生動物系統(tǒng)發(fā)育樹底部的動物的基因組
被相繼測序。絲盤蟲的基因組最小,也被認(rèn)為是從刺細(xì)胞到對稱動物的進(jìn)化歷程中,甚至是全部后生動物的先祖基因的現(xiàn)存替代品。絲盤蟲是形態(tài)學(xué)上最小的動物,沒有體軸、基膜和細(xì)胞外基質(zhì),只有五種體細(xì)胞。絲盤蟲在熱帶和亞熱帶的海水中生存,形態(tài)上像是直徑2-3毫米的扁平圓盤,兩層上皮細(xì)胞中間有疏松的纖維細(xì)胞。絲盤蟲在體外通過分裂和出芽生殖。盡管體外的芽沒有發(fā)育出超過64-128個細(xì)胞的胚胎,但兩性生殖的方式仍然在dna中留下了痕跡。絲盤蟲的基因組包括11500個基因,有趣的是,基因組中包括了復(fù)雜得多的對稱動物中的重要基因的特征,比如發(fā)育信號通路,神經(jīng)內(nèi)分泌和細(xì)胞外基質(zhì)蛋白。然而現(xiàn)有的基因組數(shù)據(jù)不能告訴我們哪些基因表達(dá)了、表達(dá)到什么水平、是否通過翻譯后修飾而產(chǎn)生了功能。通過高分辨率質(zhì)譜,我們首次監(jiān)控了有哪些基因翻譯并表達(dá)。此外,由于蛋白質(zhì)的功能很大程度上取決于翻譯后修飾并且只能通過蛋白水平來研究,我們深入研究了一些重要的翻譯后修飾如磷酸化、甲基化的細(xì)節(jié)。總的來說,我們在這篇文章中展示了對絲盤蟲——最古老的多細(xì)胞生物之一的蛋白質(zhì)組的研究,為多細(xì)胞后生動物的出現(xiàn)機制提供了新視野。第4周第一組
背景:
先天性心臟病的外科修復(fù)結(jié)果與心肌的損傷程度有關(guān),在本研究中,我們確定的線粒體dna損耗是一個敏感的右心室的標(biāo)志(rv)損傷和是否受損的線粒體dna(dna)復(fù)制導(dǎo)致的補償性心肌肥大到心衰的過渡。
方法和結(jié)果:右心室的樣本是從31個做過心臟手術(shù)的病人獲得的,還有5個沒有心臟病的樣本(對照),病人根據(jù)心超,導(dǎo)管插入和核磁共振分析被分為代償性心肌肥大和心衰組。線粒體酶的活性(檸檬酸合酶和琥珀酸脫氫酶)在心衰的時候下調(diào)40%,在心肌肥大的時候沒有變化。相反,線粒體dna的含量是下降的在心肌肥大到心衰的過程,但是,線粒體編碼的基因的表達(dá)在心肌肥大中通過提高轉(zhuǎn)錄活性而沒有變化,心衰的確有變化。線粒體dna的含量的減少能夠 減少心肌肥大和心衰時候的線粒體的復(fù)制,并且各自通過pgc1這個通路調(diào)節(jié),另外,線粒體dna的復(fù)制叉的蛋白也會減少。在心肌肥大中線粒體dna的含量減少和線粒體的超微結(jié)構(gòu)的病理性的變化有關(guān)。
結(jié)論:在心肌肥大向心衰過度的時候,受損傷的線粒體dna的復(fù)制能夠引起先天性心臟病人右心室的dna數(shù)量的減少。在病人群中dna內(nèi)含量的下降可能是線粒體損傷的敏感標(biāo)記。
四聯(lián)癥患者,肺動脈閉鎖,動脈干,左心發(fā)育不良綜合征和其他先天性心臟缺陷的病人,經(jīng)常有長期的右心室(rv)容量或壓力的影響。右心室適應(yīng)機制來彌補超負(fù)荷會導(dǎo)致肥大最終心力衰竭,最大的臨床狀態(tài),就是右心室擴張程度,和功能障礙的時候表示手術(shù)后外科干預(yù)導(dǎo)致了不同的代償?shù)慕Y(jié)果。對于手術(shù)的修復(fù)有些人有良好的反應(yīng),但是仍舊有些病人沒有。臨床研究表明在肺動脈瓣插入能夠消除血液動力學(xué)超負(fù)荷,但是患者的并沒有一定規(guī)范化。
因此,它是至關(guān)重要的干預(yù)那些病人之前不可逆轉(zhuǎn)的右心室心肌損害。以及需要時間去理解由于壓力引起的心肌損傷的分子機制。
第二組
通過己糖胺的生物合成途徑的葡萄糖流通導(dǎo)致細(xì)胞質(zhì)的翻譯后修飾和通過n-乙酰葡萄糖胺調(diào)節(jié)細(xì)胞核蛋白。此串聯(lián)系統(tǒng)充當(dāng)營養(yǎng)傳感器耦合全身代謝狀態(tài)的信號轉(zhuǎn)導(dǎo),轉(zhuǎn)錄和蛋白質(zhì)降解的細(xì)胞調(diào)節(jié)。在這里,我們將展示該o型葡萄糖轉(zhuǎn)移酶(ogt)包含的先前未知類型的磷酸肌醇結(jié)合結(jié)構(gòu)域。在誘導(dǎo)胰島素后,磷脂酰肌醇3,4,5-三磷酸肌醇從細(xì)胞核到質(zhì)膜聚
集ogt,在那里酶通過o-glcnac動態(tài)調(diào)節(jié)胰島素信號轉(zhuǎn)導(dǎo)通路。這將導(dǎo)致關(guān)鍵信號分子的磷酸化和胰島素信號轉(zhuǎn)導(dǎo)的衰減的改變。肝 ogt的過表達(dá)會削弱胰島素應(yīng)答基因的表達(dá),并導(dǎo)致胰島素抵抗和血脂異常。這些調(diào)查結(jié)果通過n-乙酰葡萄糖胺調(diào)節(jié)的胰島素信號確定了一個分子機制,并且強調(diào)這個調(diào)節(jié)機理對胰島素抵抗和2型糖尿病的病因?qū)W的貢獻(xiàn)。糖尿病嚴(yán)重危害人類的健康。過剩的營養(yǎng)和久坐的生活習(xí)慣使糖尿病越發(fā)猖狂。由體內(nèi)血糖穩(wěn)態(tài)被破壞引起的2型糖尿病,這種血糖穩(wěn)態(tài)的破壞主要原因是外圍的胰島素活動的下降和伴隨的胰島素含量相對不足。但是,是哪個過剩的營養(yǎng)物產(chǎn)生了外周胰島素抵抗的機制至今不明。pi(3,4,5)p3 是胰島素信號的中心傳遞者。和胰島素結(jié)合時,胰島素受體會催化胰島素受體底物蛋白的酪氨酸磷酸化,這會導(dǎo)致pi(3)k的被激活和數(shù)量上升。pi(3)k的脂質(zhì)產(chǎn)物pi(3,4,5)p3 將一群有著普列克底物蛋白同源物(ph)結(jié)構(gòu)域的信號蛋白引至膜上,例如pdk1和akt,在膜上pdk1會使akt的蘇氨酸磷酸化,激活akt。這些激酶共同作用開啟了轉(zhuǎn)錄和轉(zhuǎn)錄后的一些復(fù)雜調(diào)控促進(jìn)了糖類、脂類和蛋白的合成和儲存,抑制了它們的降解并釋放到血液循環(huán)中去的過程。因為持續(xù)的胰島素作用不利于體內(nèi)穩(wěn)態(tài),數(shù)個反饋機制出現(xiàn)了以減弱這一信號。酪氨酸磷酸酶和磷脂肌醇磷酸酶對幾個明確的胰島素信號通路的位點發(fā)揮了抑制的作用。由絲氨酸/蘇氨酸激酶引起的irs的磷酸化是一種對胰島素信號和它與其他信號串話的負(fù)反饋機制。這是相對的,因為異常的irs絲氨酸磷酸化和胰島素抵抗是密切聯(lián)系的。葡萄糖通過已糖胺合成途徑流出導(dǎo)致細(xì)胞質(zhì)和細(xì)胞核的蛋白翻譯后的o-連接的β-n-(o-glcnac)修飾。轉(zhuǎn)移酶催化了o-glcnac與蛋白結(jié)合,而o-glcnacase使其移除。這個動態(tài)和可逆的修飾是很多細(xì)胞過程的重要調(diào)節(jié)器,例如信號轉(zhuǎn)導(dǎo)、轉(zhuǎn)錄和蛋白酶體的降解。蛋白乙酰葡糖胺修飾的破壞和很多疾病有關(guān),如糖尿病、神經(jīng)退行性變和癌癥。已糖胺合成途徑的最后一個產(chǎn)物——udp-glcnac貢獻(xiàn)了這一修飾中的glcnac部分。udp-glcnac的水平隨著葡萄糖、未酯化的脂肪酸、尿苷和谷氨酰胺的可用性。因此 o-glcnac可能類似一個營養(yǎng)物受體。我們之前的研究確認(rèn)了細(xì)胞核的o-glcnac是對類固醇激素信號的轉(zhuǎn)錄的負(fù)調(diào)節(jié)器。為了得知細(xì)胞質(zhì)的o-glcnac是如何聯(lián)合系統(tǒng)代謝狀態(tài)對信號轉(zhuǎn)導(dǎo)進(jìn)行管理,我們探索了o-glcnac調(diào)整胰島素信號對葡萄糖量的反應(yīng)中的一個分子,進(jìn)而理解這個營養(yǎng)受體對胰島素抵抗的貢獻(xiàn)。
第5周摘要:
ng2屬于硫酸軟骨素蛋白聚糖(cspg)家族,cspg會在脊髓損傷后上調(diào),是限制神經(jīng)纖維再生的主要因子,關(guān)于用抗ng2的單克隆抗體ng2-ab來中和ng2對軸突的影響已有報道。此外,最近的研究表明外源的ng2可導(dǎo)致軸突信息傳導(dǎo)障礙。在本次研究中證實,急性脊柱內(nèi)注射ng2-ab可阻止ng2的這種阻滯作用。慢性脊髓鞘內(nèi)注入ng2-ab可以改善以下由慢性胸正中側(cè)面半切損傷引起的缺陷:(1)突觸至腰椎運動神經(jīng)元的信息傳導(dǎo);(2)由熒光金追蹤的l5至l1段的反向運輸;(3)由自動catwalk gait分析的運動性能。本研究試圖弄清ng2-ab能改善在脊髓半切損傷后突觸的信息傳播障礙的細(xì)胞及分子機制。數(shù)據(jù)表明:(1)長期的ng2-ab輸注改善了小鼠突觸的興奮性和信息傳導(dǎo)功能;(2)ng2-ab的處理增加了脊髓腹側(cè)段l1-l5含血清素軸突的密度(這句很別扭);(3)ng2-ab陽性處理的過程可聯(lián)系神經(jīng)節(jié)點中郎飛氏結(jié)在na+通道上的位置(這句誠不會翻譯),而na+通道對軸突動作電位的傳播又是至關(guān)重要的。綜上所述,這些結(jié)果揭示ng2-ab的處理能一定程度上 改善脊髓損傷后突觸的結(jié)構(gòu)再造,且促進(jìn)了脊髓半切損傷后運動性能的恢復(fù)。這種ng2與其抗體的中和反應(yīng)可能是促進(jìn)脊髓損傷后軸突信息傳導(dǎo)的一種好方法。ng2是結(jié)構(gòu)上獨立的跨膜的硫酸軟骨素蛋白聚糖(cspg)。在損傷后,包括ng2在內(nèi)的cspgs的水平在膠質(zhì)瘢痕、損傷神經(jīng)元附近、中樞神經(jīng)系統(tǒng)中的突出部分的附近時增高的。這種不正常的cspgs累積被認(rèn)為是在脊椎損傷后限制軸突生長的重要抑制因素。細(xì)菌酶軟骨素-abc(ch-abc)作用下的cspgs的消失增強了受損中樞神經(jīng)系統(tǒng)中軸突的發(fā)芽和再生。
我們最近發(fā)現(xiàn)cspg一個新功能---軸突傳導(dǎo)的調(diào)節(jié)因子。在橫向半切術(shù)(hx)后,在慢性損傷中從無損傷的軸突對側(cè)到hx損傷部位的傳遞受到了嚴(yán)重的損傷。這些生理缺陷的萌生與受到hx損傷周圍組織最高cspg水平的時間一致并且用ch-abc治療可通過幸存的中i圖促進(jìn)hx損傷大鼠軸突傳導(dǎo)。因為ch-abc可以去除cspg眾多種類的糖胺聚糖鏈,這些特殊的參與到調(diào)節(jié)神經(jīng)傳遞的cspg的一致性還不清楚。在我們的研究中,在損傷的脊柱中特殊的cspg和軸突傳導(dǎo)阻礙有關(guān)系,我們發(fā)現(xiàn)在脊柱內(nèi)注射ng2可以誘導(dǎo)非常嚴(yán)重的軸突傳導(dǎo)阻礙,但是蛋白聚糖或神經(jīng)蛋白聚糖類似的脊柱內(nèi)注射沒有這種影響。
最近,單克隆抗體已經(jīng)開發(fā)出,能特異性中和ng2蛋白聚糖的抑制特性。這些抗體的應(yīng)用阻止了ng2誘導(dǎo)體外軸突生長和誘導(dǎo)塊軸索再生為神經(jīng)膠質(zhì)的非允許環(huán)境。在這里,我們研究在椎管內(nèi)注射抗ng2單克隆抗體是否會阻止由ng2注射帶來的軸突傳導(dǎo)的堵塞。我們還想知道,通過用滲透壓微泵慢性注射ng2-ab是否可以提高慢性hx損傷后的軸突傳導(dǎo)、解剖可塑性、和運動功能。這些結(jié)果有部分已經(jīng)通過摘要的形式呈現(xiàn)了。
第6周第一組
thyroid hormone metabolism and environmental chemical exposure(甲狀腺素代謝以及環(huán)境中有毒化學(xué)物質(zhì)的研究)背景:二噁英(pcdd/fs)和多氯聯(lián)苯(pcbs)都是環(huán)境中的有毒物質(zhì),研究證實這兩種物質(zhì)可對人類和動物的甲狀腺素代謝產(chǎn)生影響。近幾年的研究發(fā)現(xiàn)多溴聯(lián)苯醚(pbdes)同樣對甲狀腺激素代謝產(chǎn)生負(fù)作用。在歐盟,盡管低劑量的溴化防火劑已禁止使用,然而高濃度的十溴二苯醚(dbde)和溴化防火劑六溴環(huán)十二烷(hbcd)任在使用當(dāng)中。他們均能對甲狀腺激素代謝產(chǎn)生負(fù)作用。其余仍在使用當(dāng)中的溴化防火劑是一種名叫四溴雙酚a(tbbpa)的化學(xué)物質(zhì),該物質(zhì)同樣具有干擾甲狀腺激素代謝的作用。
本文不僅研究溴化防火劑、二噁英(pcdd/fs)和多氯聯(lián)苯(pcbs)對荷蘭青少年體內(nèi)甲狀腺激素代謝的影響,同時還確定這些有毒物質(zhì)是否會損害人體健康。從1987年到1991年階段間,我們主要研究一群孕婦在妊娠期時有毒物質(zhì)和胎兒畸形之間是否存在相關(guān)性。研究發(fā)現(xiàn)二噁英(pcdd/fs)存在于整個妊娠期,這表明該物質(zhì)參與甲狀腺素(t4)和促甲狀腺素(tsh)的分泌調(diào)節(jié)。我們在2歲大兒童以及8到12歲小孩中做了同樣血清中甲狀腺素(t4)和促甲狀腺素(tsh)檢測試驗,而青少年在甲狀腺代謝檢測試驗中具有額外的影響因素。因此,我們主要篇四:英語翻譯實踐心得
專業(yè)英語文獻(xiàn)翻譯實踐心得 專業(yè)英語文獻(xiàn)終于翻譯完了,總共花費了我若干了午休時間和一下午的時間,總的來說收獲還是很大的。作為英語弱勢群體的我來說,能堅持翻譯完這將近3000字的英文已經(jīng)不錯了,下面我將具體來講講翻譯過程中的感受。首先對于英語有了一個不一樣的認(rèn)識,以前覺得學(xué)英語特別難,看到大段大段的英語更是頭痛,而專業(yè)英語就更不用說了因為不僅有復(fù)雜句式、語法,還有大量的專業(yè)詞匯。對于這次專業(yè)英語文獻(xiàn)翻譯也是硬著頭皮上的,剛開始時翻譯特別艱難,句式看不太懂,然后專業(yè)詞匯很多,于是只好一個一個去查,所以剛開始時翻譯的特別慢,這樣堅持下來到了第二段以后時,發(fā)現(xiàn)還是那幾個專業(yè)詞匯,偶爾出現(xiàn)一個新的,雖然語法、復(fù)雜句式還是有,可還是能發(fā)現(xiàn)其中的規(guī)律,于是慢慢的堅持下來,速度也上來了,也沒那么抗拒了,把那種長難句翻譯出來也發(fā)現(xiàn),哦,其實也就那樣,并不是說難,而是沒掌握其中的規(guī)律。
接下來我想談?wù)勛约悍g過程中用到的一些方法、技巧以及遇到的一些問題。說到方法,首先要謝謝這門課程還有我們的老師,所有的翻譯方法課堂上都講到了,包括直譯法、意譯法、增譯法、減譯法、重組法等?;蛟S在翻譯中你沒意識到用了什么方法,就翻譯過去了,其實就是說雖然英語很菜,但還是有一些基礎(chǔ)的。等回去標(biāo)注翻譯方法時才恍然大悟原來自己是用了這種翻譯方法。雖然說方法都會了,專業(yè)詞匯也能查到,但是還是遇到了一些問題,比如,中西文化的差異,在翻譯過程中,即使每個單詞都認(rèn)識,句式也做了調(diào)整,可是翻譯出來就能感覺跟原文還是有很大差異,你不能很準(zhǔn)確的表達(dá)出原文作者的意思。還有就是翻譯過程中對于一些專業(yè)名詞翻譯還不是很到位,比如“劫金”,這是礦物加工的專業(yè)詞匯,在詞典中無法找到英文對應(yīng)的單詞,因此很多學(xué)者寫論文時直接用一個短語或一句話來表示,但翻譯過程中我們就應(yīng)該翻譯成“劫金”,如果也翻譯成一句話或短語就失去了論文原有的味道。
再來說說我們翻譯應(yīng)達(dá)到的一個要求,清末新興資產(chǎn)階級啟蒙思想家嚴(yán)復(fù)提出翻譯要達(dá)到“信、達(dá)、雅”,“信”指意義不背原文,即是譯文要準(zhǔn)確,不歪曲,不遺漏,也不要隨意增減意思;“達(dá)”指不拘泥于原文形式,譯文通順明白;“雅”則指譯文時選用的詞語要得體,追求文章本身的古雅,簡明優(yōu)雅。而對于初學(xué)翻譯的我們來說我覺得就是先做到了“信、達(dá)”,簡單說尊重原文作者的意思,不歪曲,然后翻譯過來不生澀,符合中國人的閱讀習(xí)慣。最后等自己有翻譯經(jīng)驗后再去追求“雅”。
最后感謝專業(yè)英語科技翻譯這門課程和我們的老師,讓自己對于專業(yè)英語的閱讀、翻譯有了一個開始!篇五:翻譯心得 翻譯心得
自從進(jìn)入到黑大開始學(xué)習(xí)俄語翻譯,慢慢的我發(fā)現(xiàn)俄語越來越難,這是以往在大學(xué)學(xué)習(xí)過程中沒有過的感覺。原因可能是首先本科的學(xué)習(xí)本來就是機械性記憶,本科的任務(wù)就是背單詞,記住語法關(guān)系,然后按照語法關(guān)系造出幾句簡單的俄語句子,所以那時我對俄語的感覺就是這門語言其實并不難。其次是因為現(xiàn)在的學(xué)習(xí)完全不同于機械的記憶,翻譯的過程中要思考。這又涉及到了人們的思維各有不同,以及生活閱歷不同對一句話的理解也有差異。思考的過程又涉及到很多方面,所以我覺得翻譯真的不是一件容易的事。要想把東西翻譯好,翻譯的漂亮這并不是一般人能做到的,這里先講一下由母語翻譯到外文的過程。它要求你除了要在掌握良好的俄語基礎(chǔ)語法之外,你首先必須有對俄語這門語言的感覺。這是人們通常所說的對一門語言的語感。這種感覺是日積月累主動接觸這種語言,而這種語言對你的潛移默化所形成的。這種潛移默化因人而異,所以從一個方面影響著我們的俄語水平,也就影響著我們的翻譯質(zhì)量。這個問題其實在本科時寫俄語作文,老師只要簡單的閱讀一下每位同學(xué)的文章,那么很自然的就能分出學(xué)生的水平差異。好的文章,自然流暢,對外文的表達(dá)地道貼切,如果質(zhì)量不好的,你會明顯感覺到這是一種漢語式的表達(dá),完全按照漢語的思維轉(zhuǎn)換過去,讀起來會很生硬。自己的語感還不是很強,意識到這個問題之后,我覺得自己在開始學(xué)習(xí)如何把翻譯做好之前,首先應(yīng)該繼續(xù)加強自己對這種語言的語感。多閱讀俄語原文,多背誦俄語美文。多留心一些地道的俄漢語表達(dá)。這種過程很漫長,我需要努力。畢竟這不是母語,沒有母語這種先天的語言環(huán)境,有
書中說我們每天腦中對母語的文字處理量要達(dá)道道到5萬字以上,包括你每天聽到的聲音,每天閱讀的文字,說話時大腦思維對文字處理等等。而對于外語來說想要達(dá)到母語這種信息處理量十分困難的事情,所以我要在這方面不斷地要求自己,盡可能主動的接觸俄語,多閱讀報刊,多和俄羅斯人交流。這也需要持久的耐力和不斷想要自我提升的持續(xù)心理催動力的。
此外我再講講由外文譯成母語的過程我所遇到的困難。上學(xué)期我的導(dǎo)師給我一個翻譯任務(wù),就是俄羅斯教育部新近下達(dá)的關(guān)于上海經(jīng)合組織各大學(xué)的教育規(guī)定。資料剛拿到手,除了讀起來吃力外,我最大的感覺就是即使你懂得了句子的精華,明白了句意,但是想要 把它用地道的漢語表達(dá)是非常困難的。在懂得了句意卻無法表達(dá)的情況下突然覺得自己不會說母語了?;蛘哒f出的句子別人根本不懂你的邏輯,有些前言不搭后語的感覺。這就讓我懂得了,對翻譯的要求不僅要看你的外文水平,對母語的要求也是極高的。而且在翻譯專業(yè)的文本時,必須要對這一行業(yè)的語言和詞匯有個大致的了解。這就如同運用母語再次學(xué)一遍母語中行業(yè)的語言。這又是需要花費大量的時間和翻譯積累量的。而且對自己母語的語法也有提高的必要,如何組詞造句,如何盡可能的少犯母語的語法錯誤。這些都是我在沒有學(xué)習(xí)專業(yè)翻譯之前所沒有想到的。
以上我基本講的都關(guān)于筆譯方面的一點點感受,口譯和筆譯相比也有難易之分。首先口譯較筆譯輕松地方面說。今年夏天我去大連的一個俄餐廳打工,雖然每天接觸的只是飯店的一些常用語,但是也經(jīng)常會遇到各種狀況,偶爾會碰到客人和飯店老板溝通時,我在中間做個簡單的小翻譯,雖然不是什么正式的翻譯,但是也有一些心得。首先還是從中母語譯成俄語說起,為
了迅速達(dá)到交際目的,有時候我會把老板剛說出的話,立即逐字逐句譯過去,這時就存在一些問題。剛譯過去我就立即意識到剛才自己的語法錯誤,而且這種語法錯誤我發(fā)現(xiàn)是根本避免不了,有時剛想去改,但是覺得又沒有必要,因為關(guān)鍵詞的傳達(dá)已經(jīng)到位的話,此時 沒有人會注意你的語法錯誤。這意味著口譯在對組詞造句優(yōu)美方面的要求沒有那么高。所以這方面的壓力較小。當(dāng)然這只是簡單的生活翻譯,如果更專業(yè)的翻譯我還沒有接觸過,所以那種難處感觸還不是特別深?;蛟S比筆譯壓力更大,因為專業(yè)的正式的口譯翻譯需除了比我上面提到過得筆譯難處之外,還更多的考驗人的心理素質(zhì)。其次是由俄文譯成中文,這在簡單的生活翻譯過程中就輕松得多,因為畢竟生活翻譯的常用語是人們非常熟悉的,所以有時候可以不用經(jīng)過思考就脫口而出,此時考驗的不是人的母語水平,更多的是對外語的聽力水平,聽力好的,思維快的話,就可以溝通無障礙了。當(dāng)然這還是講的簡單的生活翻譯,不過我的終極目標(biāo)是想做一名專業(yè)翻譯。還需要學(xué)的很多很多。簡單的生活翻譯任何接觸過外語的人都能做到,例如去我工作飯店的導(dǎo)游,她們的目的是只要能達(dá)到交際目的,至于外語的地道水平一般不予以考慮。而且在特定的語境下,其實只要身體語言就可以達(dá)到交際目的。我的追求要遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出這些,所以我要做的還有很多。翻譯是個難做的職業(yè)。這是我目前接觸翻譯之后,最大的感受。這條路任重而道遠(yuǎn)。目前中俄在各方面的交流越來越頻繁。所以對翻譯的需求也越來越多,做一名成功的被大家認(rèn)可的好翻譯,我的任務(wù)還很多。我會繼續(xù)努力。最后我覺得翻譯技巧這門課是我在翻譯方面 知識學(xué)到最多的一門課。這門課很實用,因為里面有些固定的句式是我從來沒有接觸過的,謝謝老師的工作。
第三篇:文獻(xiàn)翻譯
單位代碼
01 學(xué)
號
080110055
分 類 號 _
AX
密 級___ ______
文獻(xiàn)翻譯
傳感器網(wǎng)絡(luò)中針對移動目標(biāo)的假設(shè)定位算法測
試
院(系)名稱
專業(yè)名稱
學(xué)生姓名
指導(dǎo)教師
信息工程學(xué)院 通信工程 劉中健 王緩緩
2012年3月15日
河科技學(xué)院畢業(yè)論文(文獻(xiàn)翻譯)
數(shù)字通信 引 言
在本書中,我們將介紹作為數(shù)字通信系統(tǒng)分析和設(shè)計基礎(chǔ)的基本原理。數(shù)字通信的研究主題包括數(shù)字形式的信息從產(chǎn)生該信息的信源到一個或多個目的地的傳輸問題。在通信系統(tǒng)的分析和設(shè)計中,特別重要的是信息傳輸所通過的物理信道的特征。信道的特征-般會影響通信系統(tǒng)基本組成部分的設(shè)計。下面闡述一個通信系統(tǒng)的基本組成部分及其功能。
1.1數(shù)字通信系統(tǒng)的基本組成部分
圖1.1 顯示了一個數(shù)字通信系統(tǒng)的功能性框圖和基本組成部分。輸出的可以是模擬信號,如音頻或視頻信號;也可以是數(shù)字信號,如電傳機的輸出,該信號在時間上是離散的,并且只有有限個輸出字符。在數(shù)字通信系統(tǒng)中,由信源產(chǎn)生的消息變換成二進(jìn)制數(shù)字序列。理論上,應(yīng)當(dāng)用盡可能少的二進(jìn)制數(shù)字表示信源輸出(消息)。換句話說.我們要尋求一種信源輸出的有效的表示方法,使其很少產(chǎn)生或不產(chǎn)生冗余。將模擬或數(shù)宇信源的輸出有效地變換成二進(jìn)制數(shù)字序列的處理過程稱為信源編碼或數(shù)據(jù)壓縮。
由信源編碼器輸出的二進(jìn)制數(shù)字序列稱為信息序列,它被傳送到信道編碼器。信道編碼器的目的是在二進(jìn)制信息序列中以受控的方式引人一些冗余,以便于在接收機中用來克服信號在信道中傳輸時所遭受的噪聲和干擾的影響。因此,所增加的冗余是用來提高接收數(shù)據(jù)的可靠性以及改善接收信號的逼真度的。實際上,信息序列中的冗余有助于接收機譯出期望的信息序列。例如,二進(jìn)制信息序列的一種(平凡的)形式的編碼就是將每個二進(jìn)制數(shù)字簡單重復(fù)m次.這里m為一個正整數(shù)。更復(fù)雜的(不平凡的)編碼涉及到一次取k個信息比特,并將毎個k比特序列映射成惟一的n比特序列,該序列稱為碼字。以這種方式對數(shù)據(jù)編碼所引人的冗余度的大小是由比率n/k作來度擻的。該比率的倒數(shù),即k/n,稱為碼的速率或簡稱碼率。信道編碼器輸出的二進(jìn)制序列送至數(shù)宇調(diào)制器,它是通信信道的接口。因為在實際中遇到的幾乎所有的通信信道都能夠傳輸電信號(波形),所以數(shù)字調(diào)制的主要目的是將二進(jìn)制信息序列映射成信號波形。為了詳細(xì)說明這一點,假定已編碼的信息序列以均勻速率R(b/s)―次一個比特傳輸,數(shù)字調(diào)制器可以簡單地將二進(jìn)制數(shù)字“0”映射成波形s0(t)而二進(jìn)制數(shù)字“1”映射成波形s1(t)。在這種方式中,信 黃河科技學(xué)院畢業(yè)論文(文獻(xiàn)翻譯)道編碼器輸出的毎一比特是分別傳輸?shù)?。我們把它稱為二進(jìn)制調(diào)制。另一種方式,調(diào)制器目一次傳輸b個已編碼的信息比特,其方法是采用M = 2s個不同的波形ST(t)i=1,2,…,M,每一個波形用來傳輸2s個可能的b比特序列中的一個序列。我們稱這種方式為M元調(diào)制(M〉2)。注意,每b/R秒就有一個新的b比特序列進(jìn)入調(diào)制器。因此,當(dāng)信道比特率R固定,與一個b比特序列相應(yīng)的似個波形之一的傳輸時間量是二進(jìn)制調(diào)制系統(tǒng)時間周期的b倍。
圖1.1 數(shù)字通信系統(tǒng)的基本模型
通信信道是用來將發(fā)送機的信號發(fā)送給接收機的物理媒質(zhì)。在無線傳輸中,信道可以是大氣(自由空間)另一方面,電話信道通常使用各種各樣的物理媒質(zhì),包括有線線路、光纜和無線(微波)等。無論用什么物理媒質(zhì)來傳輸信息,其基本特點是發(fā)送信號隨機地受到各種可能機理的惡化,例如由電子器件產(chǎn)生的加性熱噪聲、人為噪聲(如汽車點火噪聲)及大氣噪聲(如在雷賽雨時的閃電)。
在數(shù)字逋信系統(tǒng)的接收端,數(shù)字解調(diào)器對受到信道惡化的發(fā)送波形進(jìn)行處理,并將該波形還原成一個數(shù)的序列,該序列表示發(fā)送數(shù)據(jù)符號的估計值〔二進(jìn)制或M元〕。這個數(shù)的序列披送至信道譯碼器,它根據(jù)信進(jìn)編碼器所用的關(guān)于碼的知識及接收數(shù)據(jù)所含的冗余度重構(gòu)初始的信息序列。
解調(diào)器和譯碼器工作性能好壞的—個度量是譯碼序列中發(fā)生差錯的頻度。更準(zhǔn)確地說,在譯碼器輸出端的平均比特錯誤概率是解調(diào)器-譯碼器組合性能的一個度量。一般 黃河科技學(xué)院畢業(yè)論文(文獻(xiàn)翻譯)地,錯誤概率是下列各種因素的函數(shù):碼特征、用來在信道上傳輸信息的波形的類型、發(fā)送功率信道的特征(即噪聲的大小、干擾的性質(zhì)等)以及解調(diào)和譯碼的方法。在后續(xù)各章中將詳細(xì)討論這些因素及其對性能的影晌。
作為最后一步,當(dāng)需要模擬輸出時,信源譯碼器從信道譯碼器接收其輸出序列并根據(jù)所采用的信源編碼方法的有關(guān)知識重構(gòu)由信源發(fā)出的原始信號。由于信道譯碼的差錯以及信源編碼器可能引入的失真,在信源譯碼器輸出端的信號只是原始信源輸出的—個近似。在原始信號與重構(gòu)信號之間的信號差或信號差的函數(shù)是數(shù)字通信系統(tǒng)引入失真的一種度量。
通信信道及其特征
正如前面指出的,通信信道在發(fā)送機與接收機之間提供了連接。物理信道也許是攜帶電信號的一對明線;或是在已調(diào)光波束上攜帶信息的光纖;或是水下海洋信道其中信息以聲波形式傳輸;或是自由空間,攜帶信息的信號通過天線在空間輻射傳輸??杀槐碚鳛橥ㄐ判诺赖钠渌劫|(zhì)是數(shù)據(jù)存儲媒質(zhì)如磁帶、磁盤和光盤。
在信號通過任何信道傳輸中的一個共同的問題是加性噪聲。一般地,加性噪聲是由通信系統(tǒng)內(nèi)部組成元器件所引起的,例如電阻和固態(tài)器件。有時將這種噪聲稱為熱噪聲。其他噪聲和干擾源也許是系統(tǒng)外面引起的,例如來自信道上其他用戶的干擾。當(dāng)這樣的噪聲和干擾與期望信號占有同頻帶時,可通過對發(fā)送信號和接收機中解調(diào)器的適當(dāng)設(shè)計來使它們的影響最小。信號在信道上傳輸時可能會遇到的其他類型損傷有信號衰減、幅度和相位失真、多徑失真等。
可以通過增加發(fā)送信號功率的方法使噪聲的影響最小。然而,設(shè)備和其他實際因素限制了發(fā)送信號的功率電平,另一個基本的限制是可用的信道帶寬。帶寬的限制通常是由于媒質(zhì)以及發(fā)送機和接牧機中組成器件和部件的物理限制產(chǎn)生的。這兩種限制因素限制了在任何通信信道上能可靠傳輸?shù)臄?shù)據(jù)量,我們將在以后各章中討論這種情況。下面描述幾種通信信道的重要特征。2.1 有線信道
電話網(wǎng)絡(luò)擴大了有線線路的應(yīng)用,如話音信號傳輸以及數(shù)據(jù)和視頻傳輸。雙絞線和同軸電纜是基本的導(dǎo)向電磁信道,它能提供比較適度的帶寬。通常用來連接用戶和中心 黃河科技學(xué)院畢業(yè)論文(文獻(xiàn)翻譯)機房的電話線的帶寬為幾百千赫(khz)另一方面同軸電纜的可用寬帶是幾兆赫(Mhz)。信號在這樣的信道上傳輸時,其幅度和相位都會發(fā)生失真,還受到加性噪聲的惡化。雙絞線信道還易受到來自物理鄰近信道的串音干擾。因為在全國和全世界有線信道上通信在日常通信中占有相當(dāng)大的比例,因此,人們對傳輸特性的表征以及對信號傳輸時的幅度和相位失真的減緩方法作了大量研究。在第9章中,我們將闡述最佳傳輸信號及其解調(diào)的設(shè)什方法。在笫10章和第11章中,我們將研究信道均衡器的設(shè)計,它是用來補償信道的幅度和相位失真的。2.2 光纖信道
光纖提供的信道帶寬比同軸電纜信道大幾個數(shù)量級。在過去的20年中,已經(jīng)研發(fā)出具有較低倌號衰減的光纜,以及用于信號和信號檢測的可靠性光子器件。這些技術(shù)上的進(jìn)展導(dǎo)致了光纖信道應(yīng)用的快速發(fā)展,不僅應(yīng)用在國內(nèi)通信系統(tǒng)中,也應(yīng)用于跨大西洋和跨太平洋的通信中。由于光纖信道具有大的可用帶寬,因此有可能使電話公司為用戶提供寬系列電店業(yè)務(wù),包括話音、數(shù)據(jù)、傳真和視頻等。
在光纖通信系統(tǒng)中,發(fā)送機或調(diào)制器是一個光源.或者是發(fā)光二極管(LED)或者是激光。通過消息信號改變(調(diào)制)光源的強度來發(fā)送信息。光像光波一樣通過光纖傳播,并沿著傳輸路徑被周期性地放大以補償信號衰減(在數(shù)宇傳輸中,光由中繼器檢測和再生)。在接收機中,光的強度由光電二極管檢測,它的輸出電信號的變化直接與照射到光電二極管上的光的功率成正比。光纖信道中的噪聲源是光電二極管和電子放大器。2.3 無線電磁信道
在無線通信系統(tǒng)中,電磁能是通過作為輻射器的天線耦合到傳播媒質(zhì)的。天線的物理尺寸和配置主要決定于運行的頻率。為了獲得有效的電磁能量的輻射,天線必須比波長的1/10更長。因此,在調(diào)幅(AM)頻段發(fā)射的無線電臺,譬如說在f=1MHz時(相當(dāng)于波長= C/f=300m)要求天線至少為30m。無線傳輸天線的其他重要特征和屬性將在第5章闡述。
在大氣和自由空間中,電磁波傳播的模式可以劃分為3種類型,即地波傳播、天波傳播和視線傳播。在甚低頻(VLF)和音頻段,其波長超過10km,地球和電離層對電磁波傳播的作用如同波導(dǎo)。在這些頻段,通信信號實際上環(huán)繞地球傳播,由于這個原因,這些頻段主要用來在世界范圍內(nèi)提供從海洋到船舶的導(dǎo)航幫助。在此頻段中可用的帶寬 黃河科技學(xué)院畢業(yè)論文(文獻(xiàn)翻譯)較?。ㄍǔJ侵行念l率的1% ~10%)因此通過這些信道傳輸?shù)男畔⑺俾瘦^低,且一般限于數(shù)字傳輸。在這些頻率上,最主要的一種噪聲是由地球上的雷暴活動產(chǎn)生的,特別是在熱帶地區(qū)。干擾來自這些頻段上的用戶。
在高頻(HF)頻段范圍內(nèi),電磁波經(jīng)由天波傳播時經(jīng)常發(fā)生的問題是信號多徑。信號多徑發(fā)生在發(fā)送信號經(jīng)由多條傳播路徑以不同的延遲到達(dá)接收機的時侯,一般會引起數(shù)字通信系統(tǒng)中的符號間干擾。而且經(jīng)由不同傳播路徑到達(dá)的各信號分量會相互削弱,導(dǎo)致信號衰落的現(xiàn)象.許多人在夜晚收聽遠(yuǎn)地?zé)o線電臺廣播時會對此有體驗。在夜晚,天波是主要的傳播模式。HF頻段的加性噪聲是大氣噪聲和熱噪聲的組合。
在大約30MHZ之上的頻率,即頻段的邊緣,就不存在天波電離層傳播。然而,在30~60MHZ頻段有可能進(jìn)行電離層散射傳播,這是由較低電離層的信號散射引起的。也可利用在40~300MHZ頻率范圍內(nèi)的對流層散射在幾百英里的距離通信。對流層散射是由在10mile或更低高度大氣層中的粒子引起的信號散射造成的,一般地,電離層散射和對流層散射具有大的信號傳播損耗,要求發(fā)射機功率大和天線比較長。
在30MHZ以上頻率通過電離層傳播具有較小的損耗,這使得衛(wèi)星和超陸地通信成為可能。因此,在甚高頻(VHF)頻段和更高的頻率,電磁傳播的最主要模式是LOS傳播。對于陸地通信系統(tǒng)這意味著發(fā)送機和接收機的天線必須是直達(dá)LOS,沒有什么障礙。由于這個原因VHF和特高頻(UHF)頻段發(fā)射的電視臺的天線安裝在髙塔上,以達(dá)到更寬的覆蓋區(qū)域。
一般地LOS傳播所能覆蓋的區(qū)域受到地球曲度的限制。如果發(fā)射天線安裝在地表面之上H米的高度,并假定沒有物理障礙(如山)那么到無線地平線的距離近似為d=15H KM,例如電視天線安裝在300m高的塔上.它的覆蓋范圍大約67km另一個例子,工作在1GHZ以上頻率,用來延伸電話和視頻傳輸?shù)奈⒉ㄖ欣^系統(tǒng)將天線安裝在離塔上或高的建筑物頂部。
對工作在VHF和UHF頻率范圍的通信系統(tǒng)限制性能的最主要噪聲是接收機前端所產(chǎn)生的熱噪聲和天線接收到的宇宙噪聲。在10GHZ以上的超髙頻(SHF)頻段,大氣層環(huán)境在信號傳播中擔(dān)負(fù)主要角色。例如,在10GHZ頻率,衰減范圍從小雨時的0.003 dB/KM左右到大雨時的0.3dB/KM;在100GHZ,衰減范圍從小雨時的0.1dB左右到大雨時的6dB左右。因此,在此頻率范圍,大雨引起了很大的傳播損耗,這會導(dǎo)致業(yè)務(wù)中斷(通信系統(tǒng)完全中斷)。黃河科技學(xué)院畢業(yè)論文(文獻(xiàn)翻譯)在極高頻(EHF)頻段以上的頻率是電磁頻譜的紅外區(qū)和可見光區(qū),它們可用來提供自由空間的LOS光通信。到目前為止,這些頻段已經(jīng)用于實驗通信系統(tǒng),例如,衛(wèi)星到衛(wèi)星的通信鏈路。2.4 水聲信道
在過去的幾十年中.海洋探險活動不斷增多。與這種增多相關(guān)的是對傳輸數(shù)據(jù)的需求。數(shù)據(jù)是由位于水下的傳感器傳送到海洋表面的,從那里可能將數(shù)據(jù)經(jīng)由衛(wèi)星轉(zhuǎn)發(fā)給數(shù)據(jù)采集中心。
除極低頻率外,電磁波在水下不能長距離傳播。在低頻率的信號傳輸?shù)难由焓艿较拗?,因為它需要大的且功率強的發(fā)送機。電磁波在水下的衰減可以用表面深度來表示,它是信號衰減l/e的距離。對于海水,表面深度 250/f,其中f以HZ為單位。例如,在10 khz上,表面深度是2.5m。聲信號能在幾十甚至幾百千米距離上傳播。
水聲信道可以表征為多徑信道,這是由于海洋表面和底部對信號反射的緣故。因為波的運動,信號多徑分量的傳播延遲是時變的,這就導(dǎo)致了信號的衰落。此外,還存在與頻率相關(guān)的衰減,它與信號頻率的平方近似成正比。聲音速度通常大約為1 500m/s,實際值將在正常值上下變化,這取決于信號傳播的深度。
海洋背景噪聲是由蝦、魚和各種哺乳動物引起的。在靠近港口處,除了海洋背景噪聲外也有人為噪聲。盡管有這些不利的環(huán)境,還是可能設(shè)計并實現(xiàn)有效的且高可靠性的水聲通信系統(tǒng),以長距離地傳輸數(shù)字信號。2.5 存儲信道
信息存儲和恢復(fù)系統(tǒng)構(gòu)成了日常數(shù)據(jù)處理工作的非常重要的部分。磁帶(包括數(shù)字的聲帶和錄像帶)、用來存儲大量計箅機數(shù)據(jù)的磁盤、用作計箅機數(shù)據(jù)存儲器的光盤以及只讀光盤都是數(shù)據(jù)存儲系統(tǒng)的例子,它們可以表征為通信信道。在磁帶或磁盤或光盤上存儲數(shù)據(jù)的過程,等效于在電話或在無線信道上發(fā)送數(shù)據(jù)?;刈x過程以及在存儲系統(tǒng)中恢復(fù)所存儲的數(shù)據(jù)的信號處理等效于在電話和無線通信系統(tǒng)中恢復(fù)發(fā)送信號。
由電子元器件產(chǎn)生的加性噪聲和來自鄰近軌道的干擾一般會呈現(xiàn)在存儲系統(tǒng)的回讀信號中,這正如電話或無線通信系統(tǒng)中的情況。
所能存儲的數(shù)據(jù)量一般受到磁盤或磁帶尺寸及密度(每平方英寸存儲的比特數(shù))的限制,該密度是由寫/讀電系統(tǒng)和讀寫頭確定的。例如在磁盤存儲系統(tǒng)中,封裝密度可達(dá)每平方英寸比特(1 in=2.54cm)。磁盤或磁帶上的數(shù)據(jù)的讀寫速度也受到組成信息存儲系 黃河科技學(xué)院畢業(yè)論文(文獻(xiàn)翻譯)
統(tǒng)的機械和電子子系統(tǒng)的限制。信道編碼和調(diào)制是良好設(shè)計的數(shù)字磁或存儲系統(tǒng)的最重要的組成部分。在回讀過程中,信號被解調(diào)。由信道編碼器引入的附加冗余度用于糾正回讀信號中的差錯。通信信道的數(shù)學(xué)模型
在通過物理信道傳輸信息的通信系統(tǒng)設(shè)計中,我們發(fā)現(xiàn),建立一個能反映傳輸媒質(zhì)最重要特征的數(shù)學(xué)模型是很方便的。信道的數(shù)學(xué)模型可以用于發(fā)送機中的信道編碼器和調(diào)制器,以及接收機中的解調(diào)器和信道譯碼器的設(shè)計。下面,我們將簡要的描述信道的模型,它們常用來表征實際的物理信道。3.1 加性噪聲信道
通信信道最簡單的數(shù)學(xué)模型是加性噪聲信道,如圖1.3所示。在這個模型中,發(fā)送信號s(t)被加性隨機噪聲過程n(t)惡化。在物理上,加性噪聲過程由通信系統(tǒng)接收機中的電子元部件和放大器引起,或者由傳輸中的干擾引起(正如在無線電信號傳輸中那樣)。
如果噪聲主要是由接收機中的元部件和放大器引起,那么,它可以表征為熱噪聲。這種模型的噪聲統(tǒng)計地表征為高斯噪聲過程。因此,該信道的數(shù)學(xué)模型通常稱為加性高斯噪聲信道。因為這個信道模型適用于很廣的物理通信信道,并且因為它在數(shù)學(xué)上易于處理,所以是在通信系統(tǒng)分析和設(shè)計中所用的最主要的信道模型。信道的衰減很容易加入到該模型。信號通過信道傳輸而受到衰減時,接收信號是
r(t)??s(t)?n(t)
式中,是衰減因子。
圖1.2 加性噪聲信道 黃河科技學(xué)院畢業(yè)論文(文獻(xiàn)翻譯)
3.2 線性濾波器信道 在某些物理信道中,例如有線電話信道,采用濾波器來保證傳輸信號不超過規(guī)定的帶寬限制,從而不會引起相互干擾。這樣的信道通常在數(shù)學(xué)上表征為帶有加性噪聲的線性濾波器,如圖1.3所示。因此,如果信道輸入信號為s(t),那么信道輸出信號是
r(t)?s(t)?c(t)?n(t)
? ?????c(?)s(t??)d??n(t)
式中,是信道的沖激響應(yīng),表示卷積。
圖1.3 帶有加性噪聲的線性濾波器信道
3.3 線性時變?yōu)V波器信道
像水聲信道和電離層無線電信道這樣的物理信道,它們會導(dǎo)致發(fā)送信號的時變多徑傳播,這類物理信道在教學(xué)上可以表征為時變線性濾波器。該線性濾波器可以表征為時變信道沖激響應(yīng)c(τ;t),這里c(τ;t)是信道在t-τ時刻加入沖激而在τ時刻的響應(yīng)。因此,τ表示“歷時(經(jīng)歷時間)”變量。
上面描述的三種數(shù)學(xué)模型適當(dāng)?shù)谋碚髁藢嶋H中的絕大多數(shù)物理信道。本書將這3種模型用于通信系統(tǒng)的分析和設(shè)計。
數(shù)字通信發(fā)展的回顧與展望
值得注意的是,最早的電通信形式,即電報,是一個數(shù)字通信系統(tǒng)。電報由S?莫爾斯研制,并在1837年進(jìn)行了演示試驗。莫爾斯設(shè)計出一種可變長度的二進(jìn)制碼,其中英文字母用點劃線的序列(碼字)表示。在這種碼中,較頻繁發(fā)生的字母用短碼字表示,不常發(fā)生的字母用較長的碼字表示。因此,莫爾斯碼是第三章所述可變長度信源編碼方 黃河科技學(xué)院畢業(yè)論文(文獻(xiàn)翻譯)
法的先驅(qū)。差不多在40年之后,1875年,E博多設(shè)計出一種電報碼,其中每一個字母編成一個固定長度為5的二進(jìn)制碼字。在博多碼中,二進(jìn)制碼的元素是等長度的,且指定為傳號和空號。
雖然莫爾斯在研制第一個點的數(shù)字通信系統(tǒng)(電報)中起了重要的作用,但是現(xiàn)在我們所指的現(xiàn)代數(shù)字通信系統(tǒng)起源于奈奎斯特的研究。奈奎斯特研究了再給定帶寬的電報信道上,無符號間干擾的最大信號傳輸速率。他用公式表達(dá)了一個電報系統(tǒng)的模型,其中發(fā)送信號的一般形式為
s(t)??ang(t?nT)n
式中,g(t)表示基本的脈沖形狀,是以速率1/T bit/s發(fā)送的二進(jìn)制數(shù)據(jù)序列。奈奎斯特提出了帶寬限于W Hz的最佳脈沖形狀,并且在脈沖抽樣時刻Kt(k=0,1,2。。)無符號間干擾的條件下的最大比特率。他得出結(jié)論:最大脈沖速率是2W脈沖/s,該速率稱為奈奎斯特速率。
黃河科技學(xué)院畢業(yè)論文(文獻(xiàn)翻譯)
Digital Communications 1 INTRODUCTION
In this book, we present the basic principles that underlie the analysis and design of digital communication systems.The subject of digital communications involves the transmission of information in digital form from a source that generates the information to one or more destinations.Of particular importance in the analysis and design of communication systems are the characteristics of the physical channels through which the information is transmitted.The characteristics of the channel generally affect the design of the basic building blocks of the communication system.Below, we describe the elements of a communication system and their functions.1.1 ELEMENTS OF A DIGITAL COMMUNICATION SYSTEM Figure 1.1 illustrates the functional diagram and the basic elements of a digital communication system.The source output may be either an analog signal, such as audio or video signal, or a digital signal, such as the output of a teletype machine, that is discrete in time and has a finite number of output characters.In a digital communication system, the messages produced by the source are converted into a sequence of binary digits.Ideally, we should like to represent the source output(message)by as few binary digits as possible.In other words, we seek an efficient representation of the source output that results in little or no redundancy.The process of efficiently converting the output of either an analog or digital source into a sequence of binary digits is called source encoding or data compression.The sequence of binary digits from the source encoder, which we call the information sequence, is passed lo the channel encoder.The purpose of the channel encoder is to introduce, in a controlled manner, some redundancy in the binary information sequence that can be used at the receiver to overcome the effects of noise and interference encountered in the transmission of the signal through the channel.Thus, the added redundancy serves to increase the reliability of the received data and improves the fidelity of the received signal.In effect, redundancy in the information sequence aids the receiver in decoding the desired information sequence.For example, a(trivial)form of encoding of the binary information sequence is 黃河科技學(xué)院畢業(yè)論文(文獻(xiàn)翻譯)simply to repeat each binary digit m times,where m is some positive integer.More sophisticated(nontrivial)encoding involves talcing k information bits at a time and mapping each k-bit sequence into a unique n-bit sequence, called a code word.The amount of redundancy introduced by encoding the data in this manner is measured by the ratio n/k.The reciprocal of this ratio, namely k/n, is called the rate of the code or,simply, the code rate.FIGURE 1.1 Basic elements of a digital communication system The binary sequence at the output of the channel encoder is passed to the digital modulator, which serves as the interface to the communications channel.Since nearly all of the communication channels encountered in practice are capable of transmitting electrical signals(waveforms), the primary purpose of the digital modulator is to map the binary information sequence into signal waveforms.To elaborate on this point, let us suppose that the coded information sequence is to be transmitted one bit at a time at some uniform rate R bits/s.The digital modulator may simply map the binary digit 0 into a waveform s0(t)and the binary digit 1 into a waveform j,(i).In this manner,each bit from the channel encoder is lransmitted separately.We call this binary modulation.Alternatively, the modulator may transmit b coded information bits at a time by using M = 2s distinct waveforms j.(r), i = 0,1
M1 MHz(corresponding to a wavelength of A = cffr = 300m).requires an antenna of at least 30m.Other important characteristics and attributes of antennas for wireless transmission are described in Chapter 5.Figure 1.2 illustrates the various frequency bands of the electromagneticspectrum.The mode of propagation of electromagnetic waves in the atmo-sphere and in free space may be subdivided into three categories, namely,ground-wave propagation, sky-wave propagation, and line-of-sight(LOS)propagation.In the VLF and audio frequency bands, where the wavelengths exceed 10 km, the earth and the ionosphere act as a waveguide for electromagnetic wave propagation.In these frequency ranges, communication signals practically propagate around the globe.For this reason, these frequency bands are primarily used to provide navigational aids from shore to ships around the world.The channel bandwidths available in these frequency bands are relatively small(usually 1-10% of the center frequency), and hence the information that is transmitted through these channels is of relatively slow speed and generally confined to digital transmission.A dominant type of noise at these frequencies is generated from thunderstorm activity around the globe,especially in tropical regions.Interference results from the many users of these frequency bands.黃河科技學(xué)院畢業(yè)論文(文獻(xiàn)翻譯)Ground-wave propagation, as illustrated in Fig.1-2-3, is the dominant mode of propagation for frequencies in the MF band(0.3-3 MHz).This is the frequency band used for AM broadcasting and maritime radio broadcasting.In AM broadcasting, the range with groundwave propagation of even the more powerful radio stations is limited to about 150 km.Atmospheric noise,man-made noise, and thermal noise from electronic components at the receiver are dominant disturbances for signal transmission in the MF band.Sky-wave propagation, as illustrated in Fig.1-2-4 results from transmitted signals being reflected(bent or refracted)from the ionosphere, which consists of several layers of charged particles ranging in altitude from 50 to 400 km above the surface of the earth.During the daytime hours, the heating of the lower atmosphere by the sun causes the formation of the lower layers at altitudes below 120 km.These lower layers, especially the D-layer, serve to absorb frequencies below 2 MHz, thus severely limiting sky-wave propagation of AM radio broadcast.However, during the night-time hours, the electron density in the lower layers of the ionosphere drops sharply and the frequency absorption that occurs during the daytime is significantly reduced.As a consequence, powerful AM radio broadcast stations can propagate over large distances via sky wave over the F-layer of the ionosphere, which ranges from 140 to 400 km above the surface of the earth.A frequently occurring problem with electromagnetic wave propagation via sky wave in the HF frequency range is signal multipath.Signal multipath occurs when the transmitted signal arrives at the receiver via multiple propagation paths at different delays, tt generally results in intersymbol interference in a digital communication system.Moreover, the signal components arriving via different propagation paths may add destructively, resulting in a phenomenon called signal fading, which most people have experienced when listening to a distant radio station at night when sky wave is the dominant propagation mode.Additive noise at HF is a combination of atmospheric noise and thermal noise.Sky-wave ionospheric propagation ceases to exist at frequencies above approximately 30 MHz, which is the end of the HF band.However, it is possible to have ionospheric scatter propagation at frequencies in the range 30-60 MHz, resulting from signal scattering from the lower ionosphere.It is also possible to communicate over distances of several hundred miles 黃河科技學(xué)院畢業(yè)論文(文獻(xiàn)翻譯)by use of tropospheric scattering at frequencies in the range 40-300 MHz.Troposcatter results from signal scattering due to particles in the atmosphere at altitudes of 10 miles or less.Generally, ionospheric scatter and tropospheric scatter involve large signal propagation losses and require a large amount of transmitter power and relatively large antennas.Frequencies above 30 MHz propagate through the ionosphere with relatively little loss and make satellite and extraterrestrial communications possible.Hence, at frequencies in the VHF band and higher, the dominant mode of electromagnetic propagation is linc-of-sight(LOS)propagation.For terrestrial communication systems, this means that the transmitter and receiver antennas must be in direct LOS with relatively little or no obstruction.For this reason, television stations transmitting in the VHF and UHF frequency bands mount their antennas on high towers to achieve a broad coverage area.In general, the coverage area for LOS propagation is limited by the curvature of the earth.If the transmitting antenna is mounted at a height h m above the surface of the earth, the distance to the radio horizon, assuming no physical obstructions such as mountains, is approximately dr Thus,r represents the “age”(elapsed-time)variable.The three mathematical models described above adequately characterize the great majority of the physical channels encountered in practice.These three channel models are used in this text for the analysis and design of communication systems.4 A HISTORICAL PERSPECTIVE IN THE DEVELOPMENT OF DIGITAL COMMUNICATIONS It is remarkable that the earliest form of electrical communication, namely telegraphy, 黃河科技學(xué)院畢業(yè)論文(文獻(xiàn)翻譯)was a digital communication system.The electric telegraph was developed by Samuel Morse and was demonstrated in 1837.Morse devised the variable-length binary code in which letters of the English alphabet are represented by a sequence of dots and dashes(code words).In this code, more frequently occurring letters are represented by short code words, while letters occurring less frequently are represented by longer code words.Thus, the Morse code*was the precursor of the variable-length source coding methods described in Chapter 3.Nearly 40 years later, in 1875, Emile Baudot devised a code for telegraphy in which every letter was encoded into fixed-length binary code words of length 5.In the Baudot code, binary code elements are of equal length and designated as mark and space.Although Morse is responsible for the development of the first electrical digital communication system(telegraphy), the beginnings of what we now regard as modern digital communications stem from the work of Nyquist(1924), who investigated the problem of determining the maximum signaling rate that can be used over a telegraph channel of a given bandwidth without intersymbol interference.He formulated a model of a telegraph system in which a transmitted signal has the general form where g(t)represents a basic pulse shape and is the binary data sequence of {±1} transmitted at a rate of 1/Tbits/s.Nyquist set out to determine the optimum pulse shape that was bandlimited to W Hz and maximized the bit rate under the constraint that the pulse caused no intersymbol interference at the sampling time klT.k =0, ±1, ±2 ……His studies led him to concludc that the maximum pulse rate is 2W pulses/s.This rate is now called Nyquist rate.22
第四篇:文獻(xiàn)翻譯(推薦)
關(guān)于ITSW對海關(guān)效率的影響:墨西哥案例研究
作者:América I.Zamora-Torres, César Navarro-Chávez, Oscar Hugo Pedraza-Rendón 摘要
國際貿(mào)易的演化和發(fā)展使得分配給海關(guān)服務(wù)的任務(wù)更加重要和復(fù)雜?,F(xiàn)在一天的海關(guān)管理是國際貿(mào)易中相關(guān)監(jiān)管操作者相當(dāng)于貿(mào)易的調(diào)解人和加速器。然而,在公共部門的效率研究比私營,利潤為導(dǎo)向的行業(yè)的效率研究更加復(fù)雜;因為事實是公共部門的效率可以被定義為實現(xiàn)目標(biāo),而不是感知利潤的能力。這項研究的目的是研究那些從電子服務(wù)體系國際貿(mào)易單一窗口(ITSW)的實施取得最大的成本/效率的提高的地區(qū),并注意作為一個研究案例出現(xiàn)在墨西哥的實施ITSW的障礙或缺點。研究結(jié)果指出,根據(jù)ITSW實施的第一個結(jié)果,墨西哥取得了良好的進(jìn)展關(guān)系到國際貿(mào)易程序的效率,簡化在商人和海關(guān)總署之間的信息流動,降低了20%的通關(guān)時間。關(guān)鍵詞:效率;海關(guān);公共服務(wù);電子系統(tǒng);ITSW;國際貿(mào)易;墨西哥
1、介紹
在過去的二十年中,國際貿(mào)易增長比GDP快兩倍。許多經(jīng)濟體確保國際貿(mào)易在經(jīng)濟增長中的重要作用。
國際貿(mào)易涉及的貨物是為了什么過境是需要一些隱蔽的程序。其中的一些程序,涉及到安全和標(biāo)準(zhǔn)問題,而另一些則要應(yīng)對海關(guān)。通關(guān)對一個國家的競爭力的影響是上促使貿(mào)易商和政治領(lǐng)導(dǎo)人去尋求方法,使他們的海關(guān)組織更加有效和高效的國際貿(mào)易的有力的一步。
然而,這并不是一個簡單的任務(wù),由于不斷變化和充滿挑戰(zhàn)的全球貿(mào)易已變得越來越困難,貿(mào)易政策也由于區(qū)域和國際協(xié)定的擴散不斷增長它的復(fù)雜性,更大的復(fù)雜交易,并強加海關(guān)的多重轉(zhuǎn)移目標(biāo)。在另一方面,在政府的審查已經(jīng)要求公共機構(gòu)利用他們所管理的資源提高效率。許多國家,包括墨西哥,實施電子系統(tǒng)國際貿(mào)易單一窗口(ITSW)以提高與國際貿(mào)易有關(guān)海關(guān)的效率。單一窗口是由世界海關(guān)組織(WCO)和世界貿(mào)易組織(WTO)定義為“跨界智能設(shè)備,允許從事貿(mào)易和運輸方提出標(biāo)準(zhǔn)化的信息和文件用單一入口點來滿足所有的進(jìn)口,出港和過境的相關(guān)監(jiān)管要求“或”讓交易者一次只能通過一個電子接口提交的一個平臺,從而就每一筆交易國際貿(mào)易進(jìn)口,出口或轉(zhuǎn)口的數(shù)據(jù)滿足所有政府部門或機構(gòu)需要的監(jiān)管要求的 “。
這項研究的目的是研究那些從電子服務(wù)體系國際貿(mào)易單一窗口(ITSW)的實施取得最大的成本/效率的提高的地區(qū),并注意作為一個研究案例出現(xiàn)在墨西哥的實施ITSW的障礙或缺點。2.海關(guān),效率概念和文獻(xiàn)綜述
每一個組織想要脫穎而出,或在過去的時間存貨就是尋求高效。當(dāng)我們談?wù)撔蕪牟煌母拍罾锉某鰜?。效率定義為相關(guān)資源使用所獲得的最優(yōu)化結(jié)果的程度。效率作為商品和服務(wù)的消費和生產(chǎn)的商品和服務(wù)之間的關(guān)系;或同樣的,提供(輸出)的服務(wù)相對于資源用于這樣的效果(輸入)。而在私營部門的輸入和輸出都表示在財政方面,然而在公共部門確定輸入或輸出,特別是輸出要復(fù)雜得多。觀察公共部門,效用,它可以定義為產(chǎn)能達(dá)到目標(biāo),獲得比效率更大的重要性。在公共服務(wù)存在的收入和支出之間沒有直接的相關(guān)性。政治制度是面向主要為了在政治進(jìn)程中實現(xiàn)確定的目標(biāo),無論是成本效益比例。
公共部門的績效考核長期以來一直是經(jīng)濟學(xué)家,公共管理學(xué)者和管理學(xué)家感興趣的一個話題。一些研究分析了政府的工作效率和比較不同國家的整個公共部門的效率。這是Afonso, Schuknecht and Tanzi都在 公共部門的業(yè)績(PSP)和效率(PSE)指標(biāo)的基礎(chǔ)上開展了公共部門的效率國際比較的情況。這些指標(biāo)包括一個復(fù)合和七個分項指標(biāo)。這些指標(biāo)包括一個復(fù)合和七個分項指標(biāo)。他們中四個都是“機會“分項指標(biāo)考慮到管理員,教育和健康結(jié)果和公共基礎(chǔ)設(shè)施的質(zhì)量和那些支持法治和公平場在市場經(jīng)濟。其他三個指標(biāo)反映了標(biāo)準(zhǔn)的“Musgravian”政府的任務(wù):分配,分發(fā)和穩(wěn)定性。定義后的指標(biāo),效率是通過非參數(shù)前沿技術(shù)測量。
其他的研究集中于公共部門的效率測量也可以發(fā)生在組織水平,從“自下而上'或服務(wù)用戶的角度。世界銀行已經(jīng)采用了這種方法對于評估調(diào)控效果的某些方面與他們營商環(huán)境報告的數(shù)據(jù)庫的發(fā)展,其中從數(shù)據(jù)庫中三個指標(biāo)是特別相關(guān)的公共管理質(zhì)量和生產(chǎn)率的評估。
相對海關(guān)等部門,大部分歐洲也都正在開發(fā)一些系統(tǒng)來衡量效率。歐盟委員會已經(jīng)為成員國的海關(guān)部門建立了結(jié)果衡量項目。成員國進(jìn)行海關(guān)活動成果的衡量工作正在進(jìn)行中,所取得的成果使成員國自己的表現(xiàn)在必要時向社會標(biāo)準(zhǔn)和行為進(jìn)行比較,以提高海關(guān)業(yè)務(wù)。
幾年前海關(guān)的作用是能夠執(zhí)行規(guī)定的關(guān)稅,非關(guān)稅以及進(jìn)入和離開該國的所有產(chǎn)品的行政法規(guī),尊重國際貿(mào)易協(xié)定。然而,消費者的需求一直在變化與其作為國際貿(mào)易。因此,在這種趨勢下海關(guān)應(yīng)該是外貿(mào)通過稅收和監(jiān)管簡化促進(jìn)者。
總體而言,海關(guān)服務(wù)的作用是做一個業(yè)務(wù)推動者,政策顧問,實施者和安全性提供者。這些功能的正確執(zhí)行可以營造公平的市場,保證及時交貨,降低國際貿(mào)易的成本,從而帶領(lǐng)企業(yè)和國家在全球價值鏈中的競爭優(yōu)勢。目前,海關(guān)正面臨一個迅速變化的環(huán)境:生產(chǎn)和消費模式的不斷變化加劇的國際貿(mào)易,新的全球性威脅...在這種情況下,海關(guān)在確保社會保護和貿(mào)易簡化之間的恒定平衡起了重要作用。
海關(guān)效率,對減少貿(mào)易和業(yè)務(wù)績效管理相關(guān)的成本有顯著的影響,因此可以認(rèn)定在國際貿(mào)易和海關(guān)競爭力之間的密切聯(lián)系。在另一方面,海關(guān)管理的功能較差可能確實影響已在國際貿(mào)易有關(guān)的其他方面的改善。
在這種情況下海關(guān)管理,是相關(guān)監(jiān)管運營商在國際貿(mào)易和貨物移動中,接受更為重要和復(fù)雜的任務(wù)。開始,海關(guān)總署預(yù)計將促進(jìn)和加快國際貿(mào)易和運輸。3.全球國際貿(mào)易單一窗口發(fā)展
所述ITSW是已經(jīng)在過去幾年以多種方式在不同的國家實施的一個概念。從歷史上看,單一窗口的概念由聯(lián)合國歐洲經(jīng)濟委員會和其他司法管轄區(qū)的國家如韓國,新加坡,泰國,智利,日本和蒙古制定的。
該ITSW實施的主要目標(biāo)是實現(xiàn)貿(mào)易便利化和國際貿(mào)易程序簡化和統(tǒng)一。
各國政府和進(jìn)口/出口,航運,物流和運輸?shù)墓餐w建立了一系列的國際貿(mào)易的機構(gòu)以及國家具體的監(jiān)管和操作要求。但是,這些群體之間,在國家和國際層面受到了協(xié)調(diào)限制。因此,交易商正面臨著一個令人困惑的一整套嚴(yán)格的,重疊和繁重的報告要求,通常包括冗余,重復(fù)和過時或取代的規(guī)定。這些要求進(jìn)來的形式,系統(tǒng),數(shù)據(jù)組,數(shù)據(jù)模型和電子信息的幌子,更不要說個人的語音通信和不成文的非正式要求。各國政府和業(yè)界必須制定并不斷維護不同的系統(tǒng)來滿足這些眾多的要求。這增加了各方面繁瑣的成本和開銷,無論是在財政資源和數(shù)據(jù)的及時性和準(zhǔn)確性方面。這個問題已經(jīng)變得越來越嚴(yán)重,近年來隨著更快速信息傳遞的要求,往往提前出貨,出于安全和其他目的,和在國際供應(yīng)鏈數(shù)據(jù)統(tǒng)一的擴展需求。有效并迅速地處理數(shù)據(jù)的能力,事實上,成為國際競爭力的關(guān)鍵因素,尤其是在國際供應(yīng)鏈。
為了克服這種復(fù)雜的數(shù)據(jù)提交和管理控制的系統(tǒng),單一窗口被設(shè)計出來。該ITSW實施的主要目標(biāo)可根據(jù)國際貿(mào)易參與者如下劃分: 1)對于政府
-更高效和富有成效地利用資源;更全面地,簡化和自動化業(yè)務(wù)合規(guī)性,對政府立法和監(jiān)管要求,包括國際貿(mào)易條約的條款;減少腐敗和非法貿(mào)易活動,增強透明度和問責(zé)制。2)對于貿(mào)易商
-降低成本,通過最小化文職人員工作,降低時間花費,并消除延遲,更可預(yù)測,可靠和權(quán)威性的決定;減少面對面的會議,更大的透明度和減少尋租和腐敗的機會。3)對于物流操作者
-通過手續(xù)和貿(mào)易交界更快的貨物流動,從而更好地,更高效地利用資源;更高產(chǎn),更靈活地運用人力資源;更好的端到端審計操作。
值得一提的是,每個地區(qū)正在通過ITSW窗口實現(xiàn)具體的目標(biāo),例如,歐盟試圖在歐洲貿(mào)易社會優(yōu)化邊境口岸的效率,而西非經(jīng)共體關(guān)注的是控制走私,劫持等非法活動。東盟正試圖推出東盟十國之間的進(jìn)出口效率通過在各成員國部署通用格式的文件。APEC關(guān)注的是安全和可靠的供應(yīng)鏈的執(zhí)行。它包括端到端的供應(yīng)鏈跟蹤和追蹤系統(tǒng)的概念,使監(jiān)管機構(gòu)追查危險品制造商,或來源,一直到最終的最終使用者。ITSW之前在墨西哥的國際貿(mào)易程序
ITSW對墨西哥的實際價值,只能判斷就當(dāng)時而言顯著有別于其他ITSW已經(jīng)交付量化的好處的國家的情況,所以這將是不明智的推定可以實現(xiàn)類似的收益。然而由海關(guān)管理方面取得的進(jìn)展仍然是一個大問題,健康和安全控制,因此數(shù)據(jù)必須提供給當(dāng)局和裝船需要進(jìn)行檢查,因此交易者填寫各種表格,有時以不同的格式填寫常常重復(fù)信息。(詳見圖1)
如今在墨西哥的國際貿(mào)易所涉及約30角色(貨運代理,報關(guān)代理,出口商,進(jìn)口商...)其中使用40種不同的文件,在供應(yīng)鏈,海關(guān),非關(guān)稅壁壘和限制法規(guī)還有等等。海關(guān)通關(guān)過程需要至少五天經(jīng)過165個書面工作,其中有大約200個不同的數(shù)據(jù)被捕捉60%-70%的次數(shù)是不止一次捕捉。
圖2顯示了從事外貿(mào)的過程中不同的墨西哥政府機構(gòu)頒發(fā)的許可證。
4.在墨西哥實現(xiàn)電子系統(tǒng)ITSW的預(yù)想
假裝實施ITSW的主要目標(biāo)是減少腐敗和偷漏稅,提高物流過程和法律確定性,以有助于成為一個綠色的星球。根據(jù)營商環(huán)境報告大部分在進(jìn)出口過程中的延誤是由于把時間花費在文件準(zhǔn)備。直到2011年墨西哥花費在準(zhǔn)備的文書工作的時間是14天的出口和17天的進(jìn)口,平均成本分別為1470美元和2050美元。ITSW在墨西哥的執(zhí)行的目標(biāo)之一是減少在過程中的這些部分的延誤和費用,為了促進(jìn)和加速了政府文件的準(zhǔn)備,以及私營企業(yè)的窗口之間的互連(運輸服務(wù)和在其他金融機構(gòu)等)。因此ITSW實施的目標(biāo)之一就是把墨西哥在世界銀行貿(mào)易便利化指數(shù)從第74位升到第54位。
把過去用于通過海關(guān)檢查的時間估計為約165分鐘。海關(guān)檢查的時間是假設(shè)減少到11.3%認(rèn)為在移動設(shè)備中驗證時的結(jié)果。
由于時間減少的結(jié)果,運輸業(yè)務(wù)可能會增加50%和通關(guān)過程優(yōu)秀地減少到80%(1天)。實現(xiàn)這些目標(biāo),導(dǎo)致了人力資源的優(yōu)化,在海關(guān)總署優(yōu)化了21%,相當(dāng)于約1219806美元。5.第一個結(jié)果
即便如此,許多國家已經(jīng)在過去幾年實行ITSW,墨西哥僅2012年過去一年實施這個電子系統(tǒng)。
實施ITSM階段分為:
(一)單點接入技術(shù),可以促進(jìn)其他系統(tǒng)部門之間的通信,但用戶必須有專用的接入點,就像訪問一個電子郵件服務(wù)提供商;
(二)單一用戶ID和密碼簽字的使用。
(三)單一提交的數(shù)據(jù),這樣不管是誰,有多少不同的用戶使用原先提交的數(shù)據(jù),它只有一個指定的用戶輸入到系統(tǒng)中;防止重復(fù)幾種類型的錯誤和失誤轉(zhuǎn)錄,多相互矛盾的版本信息和相關(guān)的錯誤發(fā)生。
(四)決策關(guān)鍵是允許每個登錄點使用戶申請,并接受,執(zhí)照和許可證,制造,并獲得批準(zhǔn),海關(guān)申報,跟蹤和追蹤貨物的進(jìn)展和位置,估算時間,貨物到達(dá)和可用性點集合,預(yù)訂,確認(rèn)運輸和獲得商品發(fā)布...(五)一種網(wǎng)關(guān)網(wǎng)上銀行設(shè)施,通過單點支付相關(guān)的出口/進(jìn)口手續(xù),如海關(guān),港口,貨主的任何服務(wù)的實現(xiàn)所有操作全天候交易與支付的實時確認(rèn),集裝箱處理,運輸,貨運代理,報關(guān)行和一系列使者和中介機構(gòu)都紛紛將在某個階段由貨物進(jìn)口商和出口商支付。(見圖3)
從2012年6月1日至2013年1月30日通過ITSW進(jìn)行了7700000操作。在ITSW注冊的是所有進(jìn)口注冊的96.4%(約70000記錄)。
初步結(jié)果表明,使用ITSW實施通關(guān)手續(xù)的時間減少20%,即使在尚未完成的進(jìn)出口程序的數(shù)字化進(jìn)程。
即通過海關(guān)查驗比以往減少了30分鐘的時間,代表了比ITSW實施前至少減少了20%。同時簡化了40種文件,165種書面工作和200種不同的數(shù)據(jù)。
不過不是所有的企業(yè)參與國際貿(mào)易的好處同樣來自ITSW,對于那些業(yè)務(wù)已經(jīng)在北美自由貿(mào)易區(qū)(NAFTA)內(nèi)自由流通的商品或者通過墨西哥在一個國際貿(mào)易框架下簽署,允許這些動作的ITSW現(xiàn)實意義是最小的;鑒于那種有些商品比另一些可控;所以交易商和現(xiàn)有程序的復(fù)雜性之間有ITSW的好處的相關(guān)性。
另一個方面要考慮的是微型和小型企業(yè)的實施成本,根據(jù)JASO所說,由于收購電腦設(shè)備,互聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)以及為了電子系統(tǒng)的一部分培訓(xùn)的必要性的,大約花費7000美元。有關(guān)的法律框架,必須予以面對,以實現(xiàn)ITSW在墨西哥的情況下的主要問題之一是調(diào)整了一些法律和規(guī)則的必要性,涉及到使用電子簽名,要求的消除,電子通知,法人代表,股東等等。6.結(jié)論 從這個第一的分析作出結(jié)論衍生僅僅是初步的,因為該計劃的實施是相當(dāng)近的,它要通過時間的考驗和突如其來的任務(wù)來變成措施。盡管有這些話的縮寫結(jié)論是,墨西哥國際貿(mào)易程序的效率取得了良好的進(jìn)展,簡化商人和政府信息的流通,減少通關(guān)時間(減少20%)。
非常重要的指出ITSW電子系統(tǒng)即使已經(jīng)在許多國家實施,但是在各個國家多變的情況下定義程序的效率是困難且復(fù)雜的,作為金融和資源的能力,目前的法律法規(guī),商業(yè)慣例,貿(mào)易格局和需求,經(jīng)濟規(guī)模,地理圖形化的因素,穩(wěn)定的結(jié)果......這導(dǎo)致了個別案例相關(guān)的研究。7.建議
在這項研究的開始,它被認(rèn)為是最顯著衡量一個ITSW的利益很可能會在其提供數(shù)據(jù)和消除重復(fù)的協(xié)調(diào)的潛在力。不過在時間和金錢在這一領(lǐng)域的交易員和海關(guān)總署(和參與過程中的任何其他政府機構(gòu))的存款必須在其控制機構(gòu)的最有效的運作上,通過信息共享和協(xié)調(diào)活動增加效果,其中允許通過各種控制系統(tǒng)貨物移動,具有更大的速度和透明度。
電子系統(tǒng)甚至還存在一些功能問題,操作的實施,特別是微型和小型企業(yè)進(jìn)入全球市場無法接受ITSW的成本。這些提高對的ITSW的利益被邊緣化和經(jīng)濟增長的差距可能擴大的問題。
第五篇:英文文獻(xiàn)翻譯(模版)
在回顧D和H的文章時,我愿意第一個去單獨地討論每一篇,然后發(fā)表一些總體的觀點。
在他的論文中,D系統(tǒng)地發(fā)表了一個隱形的問題的分析和當(dāng)前在教育研究中的兩難問題。他提出了幾個含蓄的假設(shè)需要被提問,嚴(yán)重地甚至通過定量的和定型的研究者,就像政策的提出者。
在這些假設(shè)中,其中一個是關(guān)于推論創(chuàng)新的項目的原因。D的總體結(jié)論是我們做改革因為他們有有用的政治和經(jīng)濟的末端。不幸運地是,它看起來很多的項目都被做了因為確實是D提出來的原因。
另一個提出的觀點與被學(xué)習(xí)變量有關(guān)。在討論他的第三章中,D提出了一個觀點,研究需要利用很長的時間,比半年和一年的在校時間還要長。正如第三章,他指出,這個很長的等級觀點是因為巨大的變化。大量的變量需要被考慮進(jìn)去在下一代被提出之前,或者有龐大地例子在傳統(tǒng)的例子被改革之前。
在最近幾年,研究者已經(jīng)使用不同的變量,例如盟約。更多的這些是“天資與勤奮相互作用。”然而,僅僅設(shè)定了一個標(biāo)準(zhǔn)變量。在第三章中的一個暗示是,我們需要去看多種變量就像我們?nèi)タ搭A(yù)測的變量。每一個個體的支出都與確定的協(xié)變量緊密相關(guān)。另外,多種的支出在不同的聯(lián)系當(dāng)中將會代表其他的變量需要去學(xué)習(xí)。這個提出了一些問題:。足夠的數(shù)據(jù)分析工具是為了這些分析嗎?他對一些簡單的單一變量有什么作用呢?
同等重要的是。我們需要停止與那些舊的變量保持聯(lián)系在一些教育的研究當(dāng)中。并且這些研究沒有表明新的關(guān)系。也許通過定量研究方法和新的理論的結(jié)構(gòu),我們能辨別一些新的變量。當(dāng)我們?nèi)ヮA(yù)測這些方法的時候,將會有新的理解。除此之外,D建議,大多數(shù)創(chuàng)新不能使它成為過去的一點。這一點說明。是否在一個控制變量的因素當(dāng)中,有一個改變。二是在支出中的變量,我自己的研究暗示表明大多數(shù)的研究實際上不使它成為一點,例如在一項估計的研究當(dāng)中,我們發(fā)現(xiàn)百分之四十九的老師被叫做控制組在創(chuàng)新當(dāng)中,當(dāng)百分之八十四的老師在訓(xùn)練組正在使用它。依靠是否對控制組和實驗組的數(shù)據(jù)分析?;蛘呤褂谜吆筒皇褂谜叩臄?shù)據(jù)分析。支出是完全不同的。針對粒子的設(shè)計是不充足的情況,我們需要對暗示是否出現(xiàn)做一個明顯的檢查。
最后,我建議Dawson的文章需要另外一章。我知道來自研究的所有產(chǎn)量在第九章里不是一個相同的尺碼。一些攜帶了大量的重量來解釋更多的變化比起其他。在教室里的老師,例如,占據(jù)了大多數(shù)的變量與地位和因素的影響有關(guān)。另外一章將會展現(xiàn)不同的變量去反應(yīng)一些關(guān)于變量是怎樣相互作用的知識。
根據(jù)H的文章,我得到了大量有幫助的思想,我有幾個想發(fā)表的觀點。其中一個最重要的和令人興奮的觀點是給每一個網(wǎng)站設(shè)計一個全職工作者。這是一條來自最短的報道評估設(shè)計,他提供了一個去得到另外一個網(wǎng)站的機會。H描述的策略是為了選擇和訓(xùn)練這些領(lǐng)域的工人聽起來很受影響,尤其是關(guān)于前所未有的領(lǐng)域的關(guān)于他們角色的一個有能力的設(shè)施。
然而,我是帶著不舒服去嘗試制作領(lǐng)域的工人不引人注目,通過不允許他們在正在學(xué)習(xí)的領(lǐng)域里辦演。正如H的文件,最后的結(jié)果是任何事情除了不引人注目。如果他們已經(jīng)參與到觀測,看起來將會更少引人注目和驚訝,在當(dāng)前系統(tǒng)里扮演著一個暫時的角色。
它也會出現(xiàn)失敗,那就是在主題背后會增加領(lǐng)域內(nèi)工作人員和客戶的困難。鑒于研究的長度和廣度,確定必要的信息去面對主題。幾乎任何數(shù)據(jù)至少給出客戶一種客戶系統(tǒng),那就是正在被收集的數(shù)據(jù)各種數(shù)據(jù),去幫助更多在這個領(lǐng)域的信譽和研究本身。
H的建議,學(xué)校文化的“客戶”被用來作為領(lǐng)域的工作者是有趣的。我懷疑,盡管“客戶”需要來自美洲的去被招聘,來自這個國家的學(xué)校與美國的不同。教育領(lǐng)域之外的美國人不適應(yīng)于有根據(jù)的,或者很少了解美國的學(xué)校比起教育家。知道“顧客”是否做是有益的,實際上,與那些被訓(xùn)練的教育家不同的是,他們收集的數(shù)據(jù)。
H非常強調(diào)合同研究的問題,。我注意到我們已經(jīng)完全陷入到研究當(dāng)中,通過不斷地改變權(quán)力項目地實施產(chǎn)品的需求的經(jīng)歷,還有做了的網(wǎng)站評論,還有不斷的不確定支出。這是合同研究專利的事實之一,而且不是質(zhì)性研究方法的唯一。
根據(jù)這些文章我將有兩個觀點。首先,如果D是正確的,對于支出的復(fù)雜性而言,還有就是當(dāng)遇到兩個問題的分析。多種多樣的質(zhì)性設(shè)計在目標(biāo)上h正確的.。一方面。如果D是正確的話這個有意義的改變在收入和支出的變量中間是不一樣的,我們將學(xué)校在傳統(tǒng)的形勢下,他能進(jìn)入更加有益的改變,然后整個事實在這個實驗學(xué)校項目當(dāng)中有一個大的嘗試,并且在這個嘗試當(dāng)中有一個小的改變,可能不是一個好的投資。
第二,h的整個項目案例在抵御政治上的需要,為了一個更快的榮譽。d的文章和h的工作建議,我們需要去追求更長的研究,然而,但是在政治和經(jīng)濟的壓力下會得到更加真實,并且每一個資金都會與那些被選擇的少于批評的有關(guān)系。并且在一些長期的研究過程中需要一個穩(wěn)定。這兩個作者都認(rèn)為。我懷疑,我們有一些政府的問題需要解決,如果這個問題是為什么做這個演示的項目呢,需要一個積極的答案。