欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      梅德韋杰夫會見二戰(zhàn)中俄退伍老兵并講話

      時間:2019-05-15 13:26:05下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《梅德韋杰夫會見二戰(zhàn)中俄退伍老兵并講話》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《梅德韋杰夫會見二戰(zhàn)中俄退伍老兵并講話》。

      第一篇:梅德韋杰夫會見二戰(zhàn)中俄退伍老兵并講話

      梅德韋杰夫會見二戰(zhàn)中俄退伍老兵并講話

      Встреча с российскими и китайскими ветеранами Второй мировой войны

      Первый день официального визита в Китай Дмитрий Медведев начал с посещения Русского воинского кладбища в районе Люйшунь города Далянь.Президент России возложил цветы к мемориалу и монументу советским воинам, павшим при освобождении Северо-Востока Китая от японских захватчиков и встретился с российскими и китайскими ветеранами Второй мировой войны.В ходе встречи Президент поблагодарил ветеранов за вклад, который они внесли в отношения между Россией и Китаем.Глава Российского государства также

      поблагодарил всех, кто принимал участие в восстановлении Русского воинского мемориального кладбища.Русское воинское кладбище в районе Люйшунь – крупнейшее захоронение

      иностранцев в Китае.Здесь похоронено более 20 тысяч солдат и офицеров русской армии, погибших при исполнении служебных обязанностей в 1898–1904 годах и во время русско-японской войны 1904–1905 годов.После 1945 года рядом со старым русским кладбищем похоронены советские воины, погибшие в период временного пребывания частей Советской Армии на Ляодунском полуострове.В 1950–1953 годах здесь хоронили советских военнослужащих, погибших во время корейской войны.Дмитрий Медведев также ознакомился с экспозицией Музея вооруж?нных сил и Санкт-Петербургского музея военного костюма, размещ?нной в мемориале

      советским воинам.Экспозиция посвящена событиям Великой Отечественной войны и состоит из фотографий, оружия и военной формы того периода.На представленных фотографиях запечатлены оборона Ленинграда и Москвы, взятие Берлина.***

      Д.МЕДВЕДЕВ: Дорогие ветераны, уважаемые участники встречи!

      Я очень рад с вами увидеться – этот год особенный – увидеться в том месте, где происходили сражения и где мы совместно сражались с захватчиками.Сегодня мы вспоминаем тех, кто ценой своей жизни способствовал восстановлению независимости, территориальной целостности Китая.В наших странах берегут

      память о взаимной поддержке и взаимной выручке наших народов в борьбе против общего врага.С этого года в нашей стране отмечается особенная памятная дата – 2 сентября – День окончания Второй мировой войны.Вы знаете, что в мае этого года Председатель Китайской Народной Республики

      господин Ху Цзиньтао принял участие в торжествах, которые прошли в Москве.Они были посвящены 65-летию Победы.Председатель КНР Ху Цзиньтао встречался с нашими ветеранами.И сегодня я отдаю дань уважения всем соотечественникам и их китайским друзьям, которые сражались за свободу Китая.Сейчас я посетил мемориал советских воинов.Очень хорошо, что он восстановлен, и я благодарен нашим китайским коллегам за помощь и поддержку.Потому что этот мемориал символизирует и нашу дружбу, и тот результат, который был достигнут в результате победоносных действий Советской Армии при поддержке их китайских партн?ров и который в конечном сч?те предопределил окончание Второй мировой войны.Я только что прогулялся по территории музея, посмотрел экспозицию, она, конечно, возвращает нас к тем временам.Здесь есть разные страницы: есть память о той войне, которая запечатлена в фотографиях, экспонаты того периода.Вс? это очень трогательно.С другой стороны, очень важно, что у молодых поколений сегодня есть возможность посмотреть на эти экспонаты, ознакомиться с событиями той поры, тем более что для нашей страны, как и для Китайской Народной Республики, память о тех событиях – она священна.Советский народ в период Великой Отечественной войны потерял огромное

      количество своих граждан, практически три десятка миллионов.Китайский народ пон?с тоже огромные лишения в тот период, когда его территория находилась под оккупацией.В период с 1937 по 1945 год также погибли и умерли от голода и ранений десятки миллионов китайцев.Это невосполнимые жертвы, и мы должны помнить, что происходило в тот период.Мы должны совместно заботиться о памяти будущих поколений, не допуская какого-либо искажения исторических событий.Мы должны отстаивать правду о событиях той войны, тем более есть силы, которые пытаются изменить эту

      историческую правду.Именно поэтому – и в ходе визита Председателя КНР в мае этого года в Москву, и в ходе моего визита, который проходит сейчас, – завтра в Пекине будут согласованы соответствующие декларации, посвящ?нные нашей оценке событий того периода.Я ещ? раз хотел бы сердечно поблагодарить вас за то, что вы сделали, за тот

      огромный вклад в наше мирное будущее, и выразить уверенность, что дружба между российским и китайским народами, скрепл?нная событиями военного периода, будет нерушимой и будет приносить пользу нашим будущим поколениям.<...>

      Д.МЕДВЕДЕВ: Дружба с Китаем – это стратегический выбор Российской Федерации и это действительно тот выбор, который когда-то был скрепл?н кровью.Я ещ? раз хотел бы поблагодарить всех, кто принимал участие в восстановлении мемориала.Это действительно очень важное событие.Очень хорошо, что он сегодня в таком состоянии.Это созда?т основу для того, чтобы память о тех событиях была очень прочной.Всем присутствующим здесь ветеранам я хотел бы пожелать здоровья и ещ?

      возможностей много раз вот так встречаться, вспоминать события той поры, и просто разговаривать, общаться – это очень важно.

      第二篇:梅德韋杰夫

      俄羅斯總理梅德韋杰夫訪問中國科大

      發(fā)表演講 與師生親切互動 受聘為中國科大榮譽教授 2013-10-24 23日下午,俄羅斯聯(lián)邦政府總理梅德韋杰夫來到中國科學技術(shù)大學訪問,在西區(qū)教學三樓多媒體教室發(fā)表演講,與我校師生進行互動交流,并受聘為中國科大榮譽教授。

      應(yīng)國務(wù)院總理李克強的邀請,俄羅斯聯(lián)邦政府總理梅德韋杰夫于10月22-23日對中國進行了為期兩天的訪問。23日下午,梅德韋杰夫總理來到中國科學技術(shù)大學訪問,在西區(qū)教學三樓多媒體教室發(fā)表演講,與我校師生進行互動交流,并受聘為中國科大榮譽教授。

      出席演講會的還有俄方隨行官員和嘉賓,中國外交部、安徽省政府的相關(guān)領(lǐng)導,中國科大校領(lǐng)導許武、侯建國、鹿明、竇賢康、葉向東、陳初升、陳曉劍、周先意、潘建偉,以及近300名中國科大師生。

      吉米多維奇數(shù)學分析習題集陪伴科大人55年 演講會由中國科大侯建國校長主持。他代表中國科大全體師生對梅德韋杰夫總理的到來表示熱烈的歡迎。他介紹了梅德韋杰夫總理的簡歷,并指出,中國科大和俄羅斯有很深的淵源,中國科大的建校就受到西伯利亞科學城在科學技術(shù)上的卓越成就的啟發(fā)和影響。建校之初,科大的很多教師是從俄羅斯留學回來的,很多教材也是從俄羅斯引進的。

      55年?!焙罱▏f,現(xiàn)在,中國科大和俄羅斯的大學及科研機構(gòu)的合作交流日益密切、加深,雙方友誼正在延續(xù)。

      “祝賀中國科大建校55周年”

      進入演講教室前,梅德韋杰夫總理在校黨委書記許武、校長侯建國的陪同下,觀看了中國科大辦學歷程與成就展板。演講中,梅德韋杰夫總理表示,非常高興今天在中國科大發(fā)表演講,我想借此機會祝賀中國科大建校55周年。今天我在校園里看到的一切都給我留下了非常深刻的印象。中國科大堅持“科教結(jié)合,協(xié)同創(chuàng)新”,在短短的55年時間里,就取得重要的成就,發(fā)展成為世界著名的科技中心。

      舉措,培養(yǎng)了一代學者、科學家,“這是你們的一個優(yōu)勢。”

      加強中俄在科技領(lǐng)域的開放合作

      演講中,梅德韋杰夫多次談到科技創(chuàng)新的重要性。他指出,當今世界瞬息萬變,我們面臨的挑戰(zhàn)很多,世界經(jīng)濟正在轉(zhuǎn)型,國際競爭更為激烈。在科技領(lǐng)域,每一個國家都在尋找自己的獨特的發(fā)展道路??萍紕?chuàng)新蘊含巨大的潛力,“幫助我們提高國家的效率,也有助于我們共同應(yīng)對疫情、饑荒、環(huán)境污染等挑戰(zhàn)?!笔澜绺鲊窍嗷ヒ来娴模覀兌紤?yīng)該合作共處。

      和有效的激勵機制,鼓勵科學家、科研機構(gòu)和公民在他們自己的生活當中開展科技創(chuàng)新。

      他說,中國過去若干年在發(fā)展高新技術(shù)方面取得了很重要的成就,包括中國科學院的聯(lián)想等世界著名品牌。俄羅斯和中國的科技交流歷史悠久,俄羅斯正在推進經(jīng)濟現(xiàn)代化,我們的國家很大,資源很多。我們和中國有很多合作,但合作不局限于能源領(lǐng)域,我們在醫(yī)學、能源、核技術(shù)、計算機、航天技術(shù)等領(lǐng)域有很好的基礎(chǔ),安徽合肥也是在科技創(chuàng)新方面很先進的省份,10月底我們將在莫斯科舉辦開放創(chuàng)新國際論壇,世界上許多最有名的創(chuàng)新公司都會參與,非常歡迎中國科大代表積極參加這個論壇。中國科大正在加強與俄羅斯大學的合作與交流,我們非常支持,也非常希望你們能夠有效合作。

      2020年中俄互派留學生將達10萬人

      演講中,梅德韋杰夫總理介紹說,俄中聯(lián)合培養(yǎng)高水平人才已經(jīng)有了很好的基礎(chǔ),雙方大學積極合作起到了非常重要的作用。目前,在俄羅斯有25000名中國留學生,在中國俄羅斯留學生也有15000人,“這個數(shù)字相當大,但還是不夠。所以我們已開始實施一個新的項目,希望到2020年,將留學生的數(shù)額提高到10萬左右”,希望青年學生關(guān)注這些合作項目?!?014年、2015年將舉行兩國青年友好交流年,我非常希望在座的大部分人,能夠在這一段時間對俄羅斯進行訪問。到時候,我們會為雙方青年交流創(chuàng)造最便利的條件。”

      梅德韋杰夫總理強調(diào)指出,要互訪、交流,當然要學會對方的語言,所以在俄羅斯世界基金會的促進下,俄羅斯正在中國的大學開辦俄語班,中國在俄羅斯也已經(jīng)開設(shè)了20多個孔子學院。

      回憶共同抗洪救災,闡釋友誼的真諦

      演講中,梅德韋杰夫還特別談到“與演講主題沒有直接關(guān)系,但也很重要”的話題。他說,“昨日在與中國領(lǐng)導層會晤時我們憶起怎樣抗擊洪災,我與李克強在洪水一開始暴發(fā)時就有電話聯(lián)系,俄中救援人員每日都相互通報有關(guān)抗擊洪災的措施及情況。這是我們友誼的體現(xiàn)!”梅德韋杰夫總理說,我要借此機會感謝所有在那些危險環(huán)境下工作的人。

      他說,今天的會場里有一個很好的口號“中俄兩國人民友誼源遠流長”?!坝颜x是患難時候的相互援助”,他強調(diào)指出,今天,中俄兩國的合作已經(jīng)達到了空前的水平。

      分享個人攝影作品 演講中,梅德韋杰夫還通過大屏幕,分享了他本人近期所拍的攝影作品——俯拍莫斯科城、俄羅斯冬季、北極、黑海、克里姆林宮、明年冬奧會舉辦地索契農(nóng)業(yè)豐收情景……

      他笑稱,“根據(jù)不同統(tǒng)計數(shù)據(jù),有1200-1500萬人生活在莫斯科,為避免給道路交通制造問題,我被迫上班不乘車而是乘直升機?!?/p>

      據(jù)俄新網(wǎng)報道,梅德韋杰夫?qū)z影的愛好不只在俄羅斯在國外也眾所周知。俄政府網(wǎng)站上也公布了一些他的攝影作品。在“個人攝影作品”欄目中有兩個系列:“四季”(冬夏影集)和“旅行中”(在俄羅斯及其他國家)。他有一張照片曾在幾年前圣彼得堡慈善拍賣會上以5100萬盧布售出,成為當天拍出的最高價。

      與師生親切互動

      演講結(jié)束后,梅德韋杰夫總理還與中國科大師生親切互動,針對中俄科技合作的未來、如何創(chuàng)建世界一流大學、中俄兩國學生如何加深交流和互動、如何提高利用科研經(jīng)費的效率、中俄能源合作的戰(zhàn)略前景等問題,回答了現(xiàn)場提問。

      關(guān)系?!昂苌儆幸黄饛氖鹿ぷ鞫嗷コ鸷薜娜?,一般都是在相互理解和友誼的基礎(chǔ)上開展合作?!彼晕覀兛梢愿械膰以谒械念I(lǐng)域合作。科學無國界,交流也無國界。在不同的高校里,來自不同國家的教授很重要,近距離接觸非常重要。

      在回答關(guān)于如何提高科研經(jīng)費使用效率的問題時,他坦率地表示,這是個世界性問題,而且科學領(lǐng)域的投資效率問題不是絕對的?!爱a(chǎn)品賣出去就可以賺錢,但把錢投入到基礎(chǔ)科學領(lǐng)域,可能很長時間看不到回報,甚至完全沒有回報,可一旦出現(xiàn)了原創(chuàng)性的科技發(fā)明,就可能成為產(chǎn)業(yè)革命的基礎(chǔ)?!?/p>

      在回答關(guān)于能源合作戰(zhàn)略前景等問題時,他說,此次訪問已經(jīng)與中方深入探討了能源領(lǐng)域的合作,簽署了很多合作協(xié)議。“我們會與中方在能源領(lǐng)域進一步合作,涵蓋所有的領(lǐng)域?!彼€透露說,俄中剛剛簽署了增供1億噸原油的合作協(xié)議,兩國之間在核能領(lǐng)域的合作進展也很順利。他還勉勵中國科大學生“作為未來的學者、研究者,應(yīng)該多注意兩國在高科技領(lǐng)域、能源領(lǐng)域的合作?!?/p>

      受聘為中國科大榮譽教授 演講中,梅德韋杰夫總理回憶起當年在俄羅斯圣彼得堡大學執(zhí)教的美好時光,“當時的生活非常有意思。很遺憾,這一段時間已經(jīng)結(jié)束,我很想念和學生一起交流、生活的日子?!?/p>

      演講結(jié)束后,中國科大校長侯建國向梅德韋杰總理頒發(fā)了榮譽教授聘書,梅德韋杰夫愉快地接過了聘書,幽默地說:“既然你們授予我榮譽教授的頭銜,那么我現(xiàn)在就給大家上課,請給我一個半小時左右的時間,因為任何一位教授都應(yīng)當講課?!彼€表示:“而如果嚴肅地說,我很愿意下次來中國這樣做?!?/p>

      隨后,學生代表向梅德韋杰夫總理贈送了一件特別的禮品——由我校師生根據(jù)他的畫像精心創(chuàng)作的瓷板畫。

      離開演講教室后,梅德韋杰夫還親切題詞:“祝中國科學技術(shù)大學全體老師和同學取得成功”,并與大家合影留念。

      第三篇:2011年梅德韋杰夫新年賀詞

      尊敬的俄羅斯人民,親愛的朋友們,我非常高興能和你們一起共度這美好的時刻。首先,我要感謝你們,感謝大家能和我們一起承受著沉重的一年!困難仍舊持續(xù)。但是我們將繼續(xù)前進:“建設(shè)一個強大的現(xiàn)代化國家,穩(wěn)固良好的經(jīng)濟,為我們每個人生活的更舒適更安全而努力!

      迎來了65周年衛(wèi)國戰(zhàn)爭紀念日。讓我們一起關(guān)心那些為我們自由而戰(zhàn)的人們。我們應(yīng)當珍惜這個來之不易的勝利。我們還要繼續(xù)努力。新的一年,新的機遇。我們不能失去這個機遇。一分耕耘一分收獲,我們中每個人辛勤勞動的成果,是為自己的家庭及自己的祖國而付出的。

      新年,幸福家庭的節(jié)日!今天,我們想起每一個我們最親的人——我們的父母,祝他們身體健康。我們的孩子們,我們非常的愛你們,對你們寄予很大的希望。這里我們想祝愿你們一切順利,祝愿你們幸福永遠!

      親愛的朋友們!新年將要來臨。在僅剩的這短短的時刻!是時候許愿了!希望你們早日實現(xiàn)自己的愿望!希望你們的身邊永遠有最親的親人,最親的朋友相伴!祝愿大家一切順利!幸福美滿!2010年新年快樂!

      俄文原文

      За 5 минут до наступления Нового – 2010 – годас

      поздравлением к соотечественникам выступил президент России Дмитрий Медведев.“Вести” приводят полный текст поздравления президента:

      “Уважаемые граждане России!Дорогие друзья!В эту ночь у меня есть несколько уникальных минут, когда я могу обратиться к каждому из вас.Уходящий год был не самый простой в жизни

      нашей страны.И, прежде всего, я хочу поблагодарить вас за то, что мы вместе умеем ”держать удар“.И преодолевать трудности.А

      значит, будем двигаться вперед: создавать сильное и современное государство, устойчивую и умную экономику, делать все, чтобы жизнь каждого человека стала комфортной и безопасной.Наступает год65-летия Великой Победы.Наш общий

      долгэто новый шанс.И мы не должны упустить его.И успех наших действий зависит от каждого из нас.От того, что каждый из нас сделает для своей семьи и для своей страны.Новый годо наших родителях, которым

      желаем прежде всего здоровья.О наших детях.Мы вас очень любим и очень надеемся на вас.Хотим, чтобы у вас все получилось.Хотим, чтобы вы были счастливы.Дорогие друзья!Новый год уже совсем близко.Осталось несколько мгновений.Пора загадывать желания.Пусть сбудутся ваши самые заветные мечты.Пусть рядом с вами будут самые дорогие и самые близкие люди.Пусть все будет хорошо.Будьте счастливы!С Новымгодом!”

      第四篇:俄羅斯總統(tǒng)梅德韋杰夫北京大學演講稿2011年5月

      俄羅斯總統(tǒng)梅德韋杰夫北京大學演講稿2011年5月

      尊敬的中國朋友們,首先請允許我對友好的中國人民所遭受的災害表示最誠摯的慰問,俄羅斯人民為此感到非常痛心,并盡力而為向貴國提供必要的援助,克服這一次特大地震的后果.尊敬的許智宏先生、北京大學的教授和學生們,我來北京大學訪問,對中國最有影響力的學府特別感興趣。就在二十天前,北大慶祝了110周年,我為此表示了熱烈的祝賀。

      我來到一所歷史悠久、水平這么高的學府,我有特殊的感情,主要原因是本人曾長時間從事同高等教育有關(guān)的工作。有水平的高等院校,培養(yǎng)新一代學者和思想家,他們最終將成為社會名流,也會肩負起科學、經(jīng)濟、政治、文化領(lǐng)域創(chuàng)造新成就的責任;他們將落實對社會最有益的、最先進的科研成果。就像中國一句話“長江后浪推前浪,世上新人換舊人”

      我不是第一次來熱情好客的中國國土,但是以俄羅斯總統(tǒng)的名義還是第一次。我想借我們今天會面的機會,向你們就當今世界教育和人文合作所起的作用闡述我的想法,當然我也愿意給大家介紹俄羅斯和中國戰(zhàn)略合作關(guān)系的前途,以及這種關(guān)系對于兩國和整個世界發(fā)展的重大意義。

      你們都知道俄中關(guān)系最近幾年達到了前所未有的高水平,發(fā)展迅速、內(nèi)容廣泛,很重要的是兩國之間給予相互信任,雙方一致認為伙伴關(guān)系既可靠,又有前途。

      俄羅斯和中國是兩個偉大的鄰居,雙邊關(guān)系的歷史有差不多400年,客觀上雙方有發(fā)展合作的意圖,彼此又有重要意義。當今時代,兩國休戚與共,為雙邊關(guān)系的基礎(chǔ),包括國民經(jīng)濟、教育和科學發(fā)展,充滿信心地參與世界各項發(fā)展。

      最重要的是我們兩國都愿意提高居民生活水平,使他們未來對家庭生活充滿信心,并造福新一代。我認為這都為我們富有成效的合作,未來幾十年雙贏的雙邊關(guān)系及持久發(fā)展打下了牢固基礎(chǔ)。雙方確信我們將繼續(xù)合作,增進傳統(tǒng)友誼。

      談到這一點,我想特別指出俄中關(guān)系史無前例的國家年大型項目,其主要目標充分實現(xiàn),兩國人民增進了相互理解。我想指出,俄中兩國關(guān)系的牢固基礎(chǔ)就是2001 年簽署的《睦鄰友好合作條約》。目前雙方成功地完成落實了該條約2005-2008年實施綱要。今年年底之前,雙方將通過至2012年的實施綱要,我們對俄中積極合作抱著關(guān)懷態(tài)度,我們時刻感受到中方和我們同樣的態(tài)度。

      雙方成功解決歷史遺留問題的典范就是邊界問題的解決,這是一件具有歷史意義的大事。作為法學家,我想指出,在國際關(guān)系中,你們都知道,邊界問題是最難解決的問題之一。眾所周知,雙邊邊界談判過程長達400多年,在兩國關(guān)系沒有提升的情況下,完全無法使該問題得到妥善解決,這需要兩國人民和國家領(lǐng)導之間達成高度的相互信任和友誼。

      我們要通過共同的努力發(fā)展兩國邊界地區(qū)之間的合作,攜手保護環(huán)境。不久前雙方簽署了《中俄合理利用和保護跨界水協(xié)定》,我們期待著該協(xié)定的實施能帶來具體成果,并愿意以建設(shè)性的態(tài)度同中方合作,擴大各項環(huán)境領(lǐng)域的合作。

      我想補充指出,保證環(huán)保的高標準對于兩國乃至全世界都是一個迫切任務(wù)。你們都知道環(huán)境保護問題將列入八國集團峰會的議題,而且我們在成為上海合作組織主席國期間也要特別重視這些問題。

      親愛的朋友們,我來到一所高等學府,我想談?wù)劷逃c科技合作有關(guān)的問題。我相信未來的世界,教育和文化、新知識和技術(shù)決定著人類通往前進的道路。

      眾所周知,儒學是華夏文明的基礎(chǔ),儒學的意志保證了它不間斷的發(fā)展,幾千年的發(fā)展也創(chuàng)造了偉大的中華文化傳統(tǒng)。論語的第一句話就是有名的“學而時習之不亦樂乎”。我們知道中國為使更多人受到教育所做出的努力,提高學生和研究生的數(shù)量,中國每年派專家到國外研究新技術(shù)、新科學和最新的設(shè)備。

      俄羅斯同樣以發(fā)展教育事業(yè)為重點。教育領(lǐng)域的大型國家發(fā)展項目,已實施了好幾年。1 我們也鼓勵年輕教員,我們致力于通過引用創(chuàng)新技術(shù),從根本上提高生產(chǎn)能力。為按照現(xiàn)代標準改組工業(yè)培訓新人才。在這方面我們兩國積極準備,未來實現(xiàn)一個突破,即突破整個社會的技術(shù)現(xiàn)代化水平,并以平等的方式進入全球經(jīng)濟發(fā)展領(lǐng)先國的行列。

      我想指出的是,俄羅斯正在擬定國家發(fā)展長期至2020年的規(guī)劃。我們很清楚,科教興國這一政策的實施,對我國具有特殊意義。我們都記得我國最出名的有識之士,保證了我國歷史上具有里程碑意義的大事和重要的科學發(fā)明。

      兩國人民好鉆研的頭腦、創(chuàng)新意識、求知的精神,應(yīng)該成為我們當今一代共同的基礎(chǔ),使雙方能夠在經(jīng)濟領(lǐng)域?qū)崿F(xiàn)突破。我想指出,兩國通過攜手努力,能夠為應(yīng)對許多全球性的挑戰(zhàn)做出實質(zhì)性的貢獻,包括買得起能源和資源、消除貧困、穩(wěn)定世界金融市場、保障糧食安全。

      我想再次指出,解決上述問題的基礎(chǔ)是兩國要實現(xiàn)科技突破。當然兩國要理解自己對地區(qū)和世界發(fā)展、穩(wěn)定與安全所具有的責任。

      目前,俄中之間全面開展教育領(lǐng)域的交流,研究生、進修生、學者、教員參與這個交流。最近幾年建立直接聯(lián)系的兩國高等院校的數(shù)量有所增加。例如聯(lián)合學士教課規(guī)劃所涵蓋的學生的總數(shù)達到3000人。從事中文教學的俄羅斯高等院校同貴國的大學保持著最廣泛的聯(lián)系,例如俄羅斯有15000來自貴國的留學生,在中國有4500名俄羅斯留學生,我知道今天在座的也有我國的學生。我想專門指出,在我國愿意學習漢語、了解貴國燦爛文化的青年,數(shù)量不斷增加。

      我確信我們要更積極地發(fā)展青年交流,舉辦更多的聯(lián)合學生企業(yè)科學論壇等文化、體育和娛樂領(lǐng)域的大型活動,為兩國青年開展融合科研、技術(shù)和文化的項目創(chuàng)造新的機會。

      我想介紹一下雙方在語言教學領(lǐng)域的合作。在中國,對俄語的興趣早就有,1708年清朝政府開設(shè)了俄羅斯文館。我知道今天俄羅斯的文化在中國是受歡迎的,你們會讀俄羅斯的書和俄羅斯的報紙,也會唱俄羅斯的歌,非常著名的《莫斯科郊外的晚上》成為中國文化不可分割的一部分。

      我想指出,俄羅斯的漢學學派始終是世界最強有力的學派之一,19世紀中葉我國幾個大學已經(jīng)有漢語教學。考慮到這些歷史傳統(tǒng),兩國簽署了專門的政府間協(xié)定,關(guān)于在俄羅斯學習漢語和在中國學習俄語,我們要進一步努力普及這一工作。我們對在中國2009年舉行俄語年和2010年在俄羅斯舉行漢語年寄予厚望。我深信目前學習俄語的學生,包括在座的朋友們,很快就會在實踐中用到自己學到的知識。

      對于俄中的多方位合作與快速發(fā)展,我不想提很多的數(shù)字,但是從2000年開始,雙邊的貿(mào)易額增加了10.5倍,而且每年平均增長30%左右。俄羅斯目前是中國第七大貿(mào)易伙伴,而中國是俄羅斯第三大貿(mào)易伙伴。

      雙方在能源領(lǐng)域、核能領(lǐng)域、科技、航天、通信、信息技術(shù)的合作有良好的前途。在這些領(lǐng)域雙方將在規(guī)劃和實施中有很多大型項目,包括在江蘇省修建 “天欒”核電站,第一期去年投入了商業(yè)運行。對于俄羅斯也有重大意義的項目,在圣彼得堡修建的波羅的海明珠是由中方建設(shè)商實施的,包括修建住房、道路,去年商業(yè)中心已經(jīng)開幕。

      親愛的朋友們,我們都期待著今年8月北京奧運會的開幕,我確信北京奧運會將成為精彩的運動會,也會以最高的水平。俄羅斯祝愿北京能夠舉辦一場精彩的、高水平的奧運會。在路上你們也會碰到有名的俄羅斯的政治家、運動員、音樂家,他們都會為北京奧運的成功舉辦感到非常高興。對于我們來講你們舉行奧運會的經(jīng)驗值非常重要,因為我們要研究,考慮到我們要舉辦2014年的冬季奧運會,這個籌備工作已經(jīng)開始。

      女士們、先生們,俄中戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系成為加強地區(qū)和世界穩(wěn)定的積極因素,我們國家所奉行的是和平、靈活和務(wù)實的外交。我們密切合作,允許我們實質(zhì)影響確定平衡的國際關(guān)系,包括亞太地區(qū)之內(nèi)。

      我們對上海合作組織所起到的作用,就是俄羅斯和中國積極參與的上合組織的作用不斷提高,我對此非常滿意。上海合作組織成為保障地區(qū)穩(wěn)定與和平、經(jīng)濟和人文領(lǐng)域合作發(fā)展的重要因素。俄羅斯同中國一道主張加深上海合作組織同有關(guān)國家和多邊組織的對話,俄中雙方對建立民主國際秩序的立場接近或者完全一致,我們都認為聯(lián)合國的作用是不可替代的。當然我們同意聯(lián)合國也需要進行改革,與時俱進,但是這個改革的目標是提高聯(lián)合國的效率,加強它能應(yīng)對各種威脅的能力,而不是使它更加削弱或被替代。

      我想再次指出,我們對世界發(fā)展能夠做出貢獻,我們兩國對全球經(jīng)濟和人文發(fā)展肩負著重大責任。當然,俄羅斯和中國愿意一道采取務(wù)實行動、有效打擊恐怖主義,也愿意通過雙邊或多邊的行動打擊國際恐怖主義。

      親愛的朋友們,最后我想指出,科學和知識的價值不斷提高,知識主導前進。與此同時,非常重要的是知識可以使來自不同國家、不同民族、信仰不同、宗教不同的人統(tǒng)一起來,這一點對于瞬息萬變的世界,以及現(xiàn)代社會的發(fā)展有著原則性的重要作用。

      我們兩國根據(jù)自己的經(jīng)驗知道這個過程非常不容易,具有重大的意義,這需要兩國所有人,特別是青年具有志愿,并尊重對方的傳統(tǒng)和文化,需要密切的民間交流,也需要繼承兩國的最好的歷史經(jīng)驗,需要我們兩國偉大的人民世代友好。本人第一次正式出訪,對友好的中國進行訪問,我感到特別高興。祝愿各位取得新的優(yōu)異成績。謝謝大家。

      第五篇:在困境中成長的梅德韋杰夫

      在困境中成長的梅德韋杰夫

      他出生在一個貧寒家庭,在同齡的孩子中,他常常因為衣著寒酸而招人恥笑。在十六歲生日即將來臨的時候,他希望父親能給自己買一條牛仔褲。在當?shù)兀泻⑹鶜q就意味著成人,所以在十六歲生日那天,父母一般都會送一份孩子渴望的禮物,祝福孩子走向成年。

      然而,十六歲生日那天,他沒有等到心中的禮物,父親送給他的只是一支很普通也很廉價的鋼筆。他倍感失落痛苦,甚至憤怒地向父親咆哮。父親冷靜地解釋說,一條好的牛仔褲價格高達500盧布,而他的月薪只有200盧布。如果想買一條像樣的牛仔褲,全家人要挨餓。

      對于父親的解釋,他無法理解,也不想理解,他用眼淚表達自己的委屈。父親沒有安慰他,而是嚴肅地說:“我知道你此刻的心情,但我沒有做錯什么。也許你會認為我是一個不稱職的父親,那我希望你以后做一個出色的父親?!?/p>

      性格倔強的他一字一句地告訴父親:“我一定會比你做得更好,將來我要是做了父親,我會送給孩子無數(shù)條牛仔褲,會滿足他所有的愿望,我會讓他因為我而感到驕傲!”

      “很好,我希望你說的這些話就是你的成人宣誓,我希望你永遠不要忘記它,永遠銘記在心?!备赣H說完就去上班了,他站在原地,擦干眼淚,久久地咬著自己的嘴唇。

      以后的日子里,他上了大學,他發(fā)誓要做一個有成就的人。他經(jīng)常利用暑期勤工儉學,到建筑工地做小工,甚至做社區(qū)的清潔工,什么苦活累活他都嘗試過??恐牍ぐ胱x,他一直讀到博士畢業(yè)。在他那一屆博士畢業(yè)生中,身高僅1.62米的他被導師稱為“身材最矮但最能吃苦的學生”。

      2008年,他順利當選為俄羅斯新一屆總統(tǒng)。在大選結(jié)果揭曉的當天晚上,43歲的梅德韋杰夫像回到了十六歲生日那天,他打電話給圣彼得堡的父親說:“你現(xiàn)在去問問我的孩子們,看看他們是不是為自己的父親而感到驕傲。順便說一句,我現(xiàn)在和他們一樣!”

      梅德韋杰夫終于理解了父親:你無法選擇自己家庭的出身,不管自己的家庭是貧困還是富裕,你都要學會理智面對。如果自己沒有一個有成就的父親,那就努力去做一個有成就的父親吧。

      下載梅德韋杰夫會見二戰(zhàn)中俄退伍老兵并講話word格式文檔
      下載梅德韋杰夫會見二戰(zhàn)中俄退伍老兵并講話.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔相關(guān)法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦