欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      新視野大學(xué)英語2 1-6課后翻譯

      時(shí)間:2019-05-15 02:38:36下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《新視野大學(xué)英語2 1-6課后翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《新視野大學(xué)英語2 1-6課后翻譯》。

      第一篇:新視野大學(xué)英語2 1-6課后翻譯

      Unit 1 1.她連水都不愿喝一口,更別提留下來吃飯了。(much less)She wouldn’t take a drink, much less would she stay for dinner.2.他認(rèn)為我在對(duì)他說謊,但實(shí)際上我講的是實(shí)話。(whereas)He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth.3.這個(gè)星期你每天都遲到,對(duì)此你怎么解釋?(account for)How do you account for the fact that you have been late every day this week?

      4.他們利潤(rùn)增長(zhǎng)的部分原因是采用了新的市場(chǎng)策略。(due to)The increase in their profits is due partly to their new market strategy.5.這樣的措施很可能會(huì)帶來工作效率的提高。(result in)Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.6.我們已經(jīng)在這個(gè)項(xiàng)目上投入了大量時(shí)間和精力,所以我們只能繼續(xù)。(pour into)We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carryon.Unit 2 1.盡管她是家里的獨(dú)生女,她父母也從不溺愛她。(despite)Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents.2.邁克沒來參加昨晚的聚會(huì),也沒給我打電話作任何解釋。(nor)Mike didn’t come to the party last night, nor did he call me to give an explanation.3.坐在他旁邊的那個(gè)人確實(shí)發(fā)表過一些小說,但決不是什么大作家。(next to;by no means)The person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer.4.他對(duì)足球不感興趣,也從不關(guān)心誰輸誰贏。(be indifferent to)He has no interest in football and is indifferent to who wins or loses.5.經(jīng)理需要一個(gè)可以信賴的助手,在他外出時(shí),由助手負(fù)責(zé)處理問題。(count on)The manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his absence.6.這是他第一次當(dāng)著那么多觀眾演講。(in the presence of sb.)This is the first time that he has made a speech in the presence of so large an audience.Unit3

      1.你再怎么有經(jīng)驗(yàn),也得學(xué)習(xí)新技術(shù)。(never too...to...)You are never too experienced to learn new techniques.2.還存在一個(gè)問題,那就是派誰去帶領(lǐng)那里的研究工作。(Use an appositional structure)There remains one problem,namely,who should be sent to head the research there.3.由于文化的不同,他們的關(guān)系在開始確實(shí)遇到了一些困難。(meet with)Their relationship did meet with some difficulty at the beginning because of cultural differences.4.雖然他歷經(jīng)沉浮,但我始終相信他總有一天會(huì)成功的。(ups and downs;all along)

      Though he has had ups and downs,I believed all along that he would succeed someday.5.我對(duì)你的說法的真實(shí)性有些保留看法。(have reservations about)I have some reservations about the truth of your claim.6.她長(zhǎng)得并不特別高,但是她身材瘦,給人一種個(gè)子高的錯(cuò)覺。(give an illusion of)She isn't particularly tall,but her slim figure gives an illusion of height.Unit4 1.有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?(Use “it” as the formal subject)It is a great pleasure to meet friends from afar.2.不管黑貓白貓,能抓住老鼠就是好貓。(as long as)It doesn't matter whether the cat is black or white as long as it catches mice.3.你必須明天上午十點(diǎn)之前把那筆錢還給我。(without fail)You must let me have the money back without fail by ten o'clock tomorrow morning.4.請(qǐng)?jiān)试S我參加這個(gè)項(xiàng)目,我對(duì)這個(gè)項(xiàng)目非常感興趣。(more than + adjective)Allow me to take part in this project: I am more than a little interested in it.5.人人都知道他比較特殊:他來去隨意。(be free to do sth.)

      Everyone knows that he is special:He is free to come and go as he pleases.6.看她臉上不悅的神色,我覺得她似乎有什么話想跟我說。(feel as though)Watching the unhappy look on her face,I felt as though she wished to say something to me.Unit5 1.他說話很自信,給我留下了很深的印象。(Use “which” to refer back to an idea or situation)He spoke confidently,which impressed me most.2.我父親太愛忘事,總是在找鑰匙。(Use “so...that...” to emphasize the degree of something)

      My father is so forgetful that he is always looking for his keys.3.我十分感激你給我的幫助。(be grateful for)I'm very grateful to you for all the help you have given me.4.光線不足,加上地面潮濕,使得駕駛十分困難。(coupled with)The bad light,coupled with the wet ground,made driving very difficult.5.由于缺乏資金,他們不得不取消了創(chuàng)業(yè)計(jì)劃。(starve of)Being starved of funds,they had to cancel their plan to start a business.6.每當(dāng)有了麻煩,他們總是依靠我們。(lean on)They always lean on us whenever they are in trouble.Unit6 1.就像機(jī)器需要經(jīng)常運(yùn)轉(zhuǎn)一樣,身體也需要經(jīng)常鍛煉。(as...so...)(Just)as a machine needs regular running, so does the body need regular exercise.2.在美國(guó)學(xué)習(xí)時(shí),他學(xué)會(huì)了彈鋼琴。(while + V-ing)He learned to play the piano while studying in the United States.3.令我們失望的是,他拒絕了我們的邀請(qǐng)。(turn down)To our disappointment, he turned down our invitation.4.真實(shí)情況是,不管是好是壞,隨著新科技的進(jìn)步,世界發(fā)生了變化。(for better or worse)The reality is that, for better or worse, the world has changed with advance of new technologies.5.我班里的大多數(shù)女生在被要求回答問題時(shí)都似乎感到不自在。(ill at ease)

      Most of the female students in my class appear to be ill at ease when required to answer questions.6.當(dāng)?shù)卣?fù)責(zé)運(yùn)動(dòng)會(huì)的安全。(take charge of)

      The local government took charge of the security for the sports meeting.Unit 1 1.她連水都不愿喝一口,更別提留下來吃飯了。2.他認(rèn)為我在對(duì)他說謊,但實(shí)際上我講的是實(shí)話。

      3.這個(gè)星期你每天都遲到,對(duì)此你怎么解釋?

      4.他們利潤(rùn)增長(zhǎng)的部分原因是采用了新的市場(chǎng)策略。5.這樣的措施很可能會(huì)帶來工作效率的提高。

      6.我們已經(jīng)在這個(gè)項(xiàng)目上投入了大量時(shí)間和精力,所以我們只能繼續(xù)。

      Unit 2 1.盡管她是家里的獨(dú)生女,她父母也從不溺愛她。

      2.邁克沒來參加昨晚的聚會(huì),也沒給我打電話作任何解釋。

      3.坐在他旁邊的那個(gè)人確實(shí)發(fā)表過一些小說,但決不是什么大作家。

      4.他對(duì)足球不感興趣,也從不關(guān)心誰輸誰贏。

      5.經(jīng)理需要一個(gè)可以信賴的助手,在他外出時(shí),由助手負(fù)責(zé)處理問題。6.這是他第一次當(dāng)著那么多觀眾演講。

      Unit3

      1.你再怎么有經(jīng)驗(yàn),也得學(xué)習(xí)新技術(shù)。

      2.還存在一個(gè)問題,那就是派誰去帶領(lǐng)那里的研究工作。3.由于文化的不同,他們的關(guān)系在開始確實(shí)遇到了一些困難。4.雖然他歷經(jīng)沉浮,但我始終相信他總有一天會(huì)成功的。5.我對(duì)你的說法的真實(shí)性有些保留看法。

      6.她長(zhǎng)得并不特別高,但是她身材瘦,給人一種個(gè)子高的錯(cuò)覺。

      Unit4 1.有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?

      2.不管黑貓白貓,能抓住老鼠就是好貓。3.你必須明天上午十點(diǎn)之前把那筆錢還給我。

      4.請(qǐng)?jiān)试S我參加這個(gè)項(xiàng)目,我對(duì)這個(gè)項(xiàng)目非常感興趣。5.人人都知道他比較特殊:他來去隨意。

      6.看她臉上不悅的神色,我覺得她似乎有什么話想跟我說。

      Unit5 1.他說話很自信,給我留下了很深的印象。2.我父親太愛忘事,總是在找鑰匙。3.我十分感激你給我的幫助。

      4.光線不足,加上地面潮濕,使得駕駛十分困難。5.由于缺乏資金,他們不得不取消了創(chuàng)業(yè)計(jì)劃。6.每當(dāng)有了麻煩,他們總是依靠我們。

      Unit6 1.就像機(jī)器需要經(jīng)常運(yùn)轉(zhuǎn)一樣,身體也需要經(jīng)常鍛煉。2.在美國(guó)學(xué)習(xí)時(shí),他學(xué)會(huì)了彈鋼琴。

      3.令我們失望的是,他拒絕了我們的邀請(qǐng)。

      4.真實(shí)情況是,不管是好是壞,隨著新科技的進(jìn)步,世界發(fā)生了變化。5.我班里的大多數(shù)女生在被要求回答問題時(shí)都似乎感到不自在。6.當(dāng)?shù)卣?fù)責(zé)運(yùn)動(dòng)會(huì)的安全。

      第二篇:新視野大學(xué)英語3課后翻譯

      Unit 11、No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception.無論你是多么富有經(jīng)驗(yàn)的演說家,無論你做了多么充分的準(zhǔn)備,你都很難再這樣嘈雜的招待會(huì)上發(fā)表演講。

      2、Just as all his sister’s friends cared about him, Jimmy cared about them.就想吉米妹妹的朋友都關(guān)心吉米一樣,吉米也關(guān)心他們。

      3、Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles.汽車生產(chǎn)商在新車的幾處都印有汽車識(shí)別號(hào)碼,以便幫助找回被盜的車輛。

      4、If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more.老師回來時(shí)你敢告我狀的話,我就不再和你說話了。

      5、Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children.有些老年人愿意獨(dú)自過日子,但大多數(shù)老人選擇和兒女一起生活。

      6、Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company.現(xiàn)在需要面對(duì)的問題是:如何籌集創(chuàng)建公司所需的資金。

      1.在思維方面,與他的行為一樣,他是非常傳統(tǒng)的。(Use “as” with the meaning of

      “ in the way that, in the manner that, like”.)

      In his thinking, as in his behavior, he is very traditional.2.教室一旦同意接受新的教學(xué)計(jì)劃,他們就得面對(duì)新計(jì)劃所帶給他們的壓力。

      (Use” once” as a conjunction with the meaning “from the moment that”.)

      Once the teachers agree to accept the new teaching program, they have to face the strain itputs on them.3.從長(zhǎng)遠(yuǎn)看,大學(xué)畢業(yè)后繼續(xù)深造而不是直接參加工作是值得的。(in the long

      run, worthwhile)

      In the long run, it is worthwhile to pursue one’s study after graduating from university instead of going to work directly.4.由于這所學(xué)校的辦學(xué)宗旨是品德第一,所以道德觀和學(xué)習(xí)成績(jī)受到同樣的重

      視。(operate on)

      As the school operates on the Character First Principle, moral values and academic achievements are stressed equally.5.據(jù)說,原定于這個(gè)月召開的會(huì)議將推遲到下個(gè)月召開。(be scheduled to, put

      off)

      It is said that the meeting, which is scheduled to be held this month, will be put off till next month.6.這所學(xué)校把為學(xué)生做好人生準(zhǔn)備當(dāng)作其職責(zé),辦法是倡導(dǎo)一整套能使所有學(xué)

      生受益的道德標(biāo)準(zhǔn)。(see… as)

      The school sees its job as preparing its students for life by cultivating a comprehensive set of principles that can benefit all of them.Unit 41、Everything considered, this city is the world’s most exciting city.從各方面考慮,這座城市都是世界上最令人激動(dòng)地城市。

      2、Though with no approval from his parents, he went ahead with his plan to study abroad.盡管沒有得到父母的贊同,他還是繼續(xù)他的計(jì)劃出國(guó)學(xué)習(xí)。

      3、The bridge was named after the hero who gave his life for the cause of people.這座橋是以以為英雄的名字命名的,這位英雄位人民的事業(yè)獻(xiàn)出了生命。

      4、It is said that the painter used his mother as the model in the painting whose face represented suffering yet strength

      據(jù)說,畫家是以他的母親為模特的。他母親的面容滄桑卻不失堅(jiān)定。

      5、The writer instantly rise to fame in 1950 with the publication of a novel inspired by his experience with a girl on a farm.這位作家于1950年因出版一本小說而一舉成名,小說的靈感來自于他和以為姑娘在農(nóng)場(chǎng)的經(jīng)歷。

      6、One story says that “US” was short for “Uncle Sam” whose real name was Sam Wilson, who had once worked with a man who had signed a contract with the government to provide meat to the US Army.有個(gè)故事說,US是“山姆大叔”的縮寫,“山姆大叔”原名叫山姆·威爾遜,他曾經(jīng)和一名男子一起工作,這名男子和美國(guó)政府簽訂了一份合同,給軍隊(duì)提供肉食。

      Unit 71、An interesting question therefore remains as to how far Microsoft can go with Gates as its CEO.因此,以蓋茨為首席執(zhí)行官的微軟還能走多遠(yuǎn)依然是個(gè)有趣的問題。

      2、There’s/ It’s no use complaining since nothing ever changes as the result of a complaint.What’s important is to take measures to prevent similar events from happening.抱怨是沒有用的,因?yàn)楸г共⒏淖儾涣耸裁?。重要的是得采取措施預(yù)防類似事件發(fā)生。

      3、Learn to accept the fact that some people you thought were friends turn out to be enemies.要學(xué)會(huì)接受這樣一個(gè)事實(shí):有些你認(rèn)為是朋友的人結(jié)果卻是敵人。

      4、As you would expect from the book’s title, there are many references to what kind of man Gates is.正如你能從書名期待的那樣,書中多次提到蓋茨是個(gè)什么樣的人。

      5、The prosperity of the company stems from hardworking and thrifty of the entire staff.該公司的興隆源于公司上下人人克勤克儉。

      6、He said nothing at all on the subject of the play which was put on for the first time Saturday night.就星期六晚上首次上演的那出戲,他什么也沒說。

      Unit 91、Word came yesterday that they were killed while trying to reach the summit.昨天傳來消息說,他們?cè)谠噲D登上峰頂時(shí)遇難了。

      2、Under no circumstances shall I mention to anyone that I have turned down the invitation to her wedding.我絕不會(huì)向任何人提起我曾拒絕她的邀請(qǐng),沒有去參加她的婚禮。

      3、It made the headlines that the president’s wife threatened her husband with public exposure.總裁夫人威脅要公開揭發(fā)丈夫,這件事成了頭條新聞。

      4、That wealthy lady’s repeated demand for a premarital agreement greatly harmed her prospective husband’s self-esteem and ended up in his refusal to get married.那位富有的女士再三要求簽訂婚前協(xié)議,令其未婚夫自尊心大受傷害,結(jié)果以拒婚告終。

      5、Make no mistake about it, some women would insist on the right to get a divorce if their husbands did not earn as much as they expected.確實(shí)有些婦女堅(jiān)持認(rèn)為,在丈夫掙的錢不如她們期待的那么高的情況下,她們有權(quán)要求離婚。

      6、The casual discovery of the fingerprint shed some light on the murder he had been looking into.偶爾發(fā)現(xiàn)的指紋有助于弄清他一直在調(diào)查的兇殺案。

      第三篇:新視野大學(xué)英語第一冊(cè)-課后翻譯

      新視野大學(xué)英語 第一冊(cè)

      Unit1 1.與以英語為母語的人交談是非常有益的體驗(yàn),從中我們能學(xué)到許多東西。

      We can reap a lot from the rewarding experience of communicating with native speakers of English.2.在市長(zhǎng)(mayor)的幫助下,我們最終獲準(zhǔn)接觸這起交通事故的受害者。

      With the mayor's help, we were at last allowed access to those people who suffered from the traffic accident.3.鮑勃和弗蘭克一直不和。令他們尷尬的是,他們將到同一個(gè)部門工作。

      Bob and Frank didn't get along well with each other.It was embarrassing that they were to work in the same department.4.小時(shí)候,我總告訴妹妹說狼(wolf)來了,把她嚇得直哭。

      As a boy, I used to intimidate my sister into crying by telling her that a wolf was coming.5.作科學(xué)研究不容易,不僅需要時(shí)間、精力和經(jīng)費(fèi),還需要具有自制力和奉獻(xiàn)精神。It is not easy to do scientific research;it requires time, energy and money as well as discipline and commitment.Unit 2 1.芬奇先生沖進(jìn)她的房間,朝著她喊道: “難道你就不能把音樂關(guān)小一點(diǎn)?”

      Mr.Finch burst into her room and shouted at her: “Can’t you turn down the music a little bit?”

      2.我喜歡搖滾音樂,因?yàn)樗ǔ9?jié)奏強(qiáng),寓意深。

      I like rock music because it usually has a strong rhythm and a powerful message.3.像往常一樣,當(dāng)他的父母不喜歡他的穿著時(shí),便開始嘮叨(bug)他。

      As usual, when his parents don’t like what he wears, they start to bug him.4.代溝美國(guó)有,中國(guó)也有(as well as)。

      Generation gaps exist in the United States as well as in China.5.桑迪的母親比以前更煩她,而她與母親的爭(zhēng)論較之平常也就更多。

      As her mother bugged Sandy much more than before, she argued with her mother a lot more than usual, too.Unit 3 1.既然你計(jì)劃移居加拿大, 那你必須努力適應(yīng)寒冷的氣候。Now that you are planning to move to Canada, you must try to adjust to a cold weather.2.他承諾幫助我們買下那幢房子, 但有點(diǎn)勉強(qiáng)。

      He promised to help us to buy the house, but with a little reluctance.3.這是一次重要的會(huì)議, 請(qǐng)務(wù)必不要遲到。

      This is an important meeting.Please see to it that you are not late for it.4.他是個(gè)有經(jīng)驗(yàn)的商人;他做國(guó)際貿(mào)易已有好幾年了。

      He is an experienced businessman;he has engaged in foreign trade for quite a few years.5.她力勸我接受那個(gè)新職位, 雖然那職位報(bào)酬并不優(yōu)厚。

      She urged me to accept the new post, although the job is not very well paid.Unit4 1.不管是有意識(shí)還是無意識(shí),人們往往用眼神、面部表情、形體動(dòng)作和態(tài)度表露真情,從而使他人產(chǎn)生包括從舒適到害怕的一連串反應(yīng)。

      Consciously or unconsciously, people show their true feelings with their eyes, faces, bodies and attitudes, causing a chain of reactions, ranging from comfort to fear.2.想想你與一個(gè)陌生人的偶遇,把注意力集中在最初的七秒鐘。你當(dāng)時(shí)有何感想,你是如何 “解讀”他的呢?

      Think of your encounter with a stranger.Focus on the first seven seconds.What did you feel and think? How did you “read”this person?

      3.當(dāng)時(shí)你全身心地投入到了自己正在談?wù)摰氖虑橹?,是那么專注,以至于完全沒有感覺到害羞。

      You were committed to what you were talking about and so absorbed in the moment that you lost all self-consciousness.4.雖然演說家常常傳遞著混合不清的信息,而聽眾則總是相信親眼所見勝于耳聞。Public speakers often send mixed messages, but the audience always believe what they see over what they hear.5.如果你要給人留下好印象,其決竅在于始終如一保持自我,你最佳的自我。

      If you want to make a good impression, the trick/skilled way is to be consistently you, at your best.Unit5 1.不管花多少錢,我們都要盡最大努力延長(zhǎng)這位感染艾滋病毒的姑娘的生命。

      We'll do our best to help the girl infected with the AIDS virus to live longer, regardless of the cost.2.請(qǐng)把電視機(jī)關(guān)掉,因?yàn)樵胍魰?huì)使她分心,以致無法專心做家庭作業(yè)。

      Please turn off the TV, because the noise will distract her from her homework.3.由于缺乏資金和必要設(shè)備,這家公司過了很長(zhǎng)時(shí)間才實(shí)施提高產(chǎn)品質(zhì)量的計(jì)劃。It was a long time before the company implemented the program to improve the quality of its goods because of lack of money and necessary equipment.4.上課時(shí),鮑勃常常準(zhǔn)備一些圖畫來說明課文中所講述的內(nèi)容。

      It was a long time before the company implemented the program to improve the quality of its goods because of lack of money and necessary equipment.5.有能力、成功的商人善于利用各種資源來賺錢。

      An able and successful businessman is good at making use of all the resources to make money.Unit 6 1.有了他父親給的錢,他就能在附近的鎮(zhèn)上買棟房子了。(afford)With the money given by his father, he could afford a house in the town nearby.2.那位年輕女士太激動(dòng),以至情不自禁地提出了婚姻話題。(bring up)The young lady was so excited that she could not restrain herself from bringing up the subject of marriage.3.恐怕你今天見不到他啦,一小時(shí)前,他剛被派去執(zhí)行一項(xiàng)重要任務(wù)了。(mission)I'm afraid you can't see him today because he was sent on an important mission just an hour ago.4.她年輕時(shí),常常在筆記本里記下一些摘引自詩(shī)歌的內(nèi)容。(quotation)When she was young, she used to store quotations from poems in a notebook.5.不管他們是誰,他們都得對(duì)這次事故負(fù)責(zé)。(whoever)Whoever they are, they should take responsibility for the accident.Unit 7 1.一天當(dāng)我沿著大街走的時(shí)候,錢包被人偷了。

      The other day when I was walking along the street, I had my wallet stolen.2.我喜歡乘公共汽車上班,而不是自己駕車。那天上午也不例外。

      When I go to work, I prefer taking a bus rather than driving and that morning was no exception.3.在遭受武裝襲擊的受害者中,很少有人能夠辨認(rèn)出襲擊他們的人,因?yàn)樗麄兊淖⒁饬θ?集中在槍上,而不是放在持槍人上。

      Some victims of armed attacks are seldom able to identify their offenders because their attention focuses on the guns, rather than on their users.4.這兩個(gè)劫匪的作案手法表明他們可能就是過去幾個(gè)月里這一地區(qū)多起搶劫案的肇事者。The two robbers' methods suggested they might be the same men who had committed a number of robberies in the area over the past few months.5.我們珍惜自己行動(dòng)的自由, 勞動(dòng)的果實(shí)和我們的生命。

      We hold dear/value our freedom to move about, the fruits of labor and, our own lives.Unit8 1.她對(duì)那可憐的病孩充滿了同情。

      She was filled with pity for the poor diseased baby.2.(諺)欲尋珍珠就要潛入水中。

      He who would search for jewels must dive below.3.我原本打算昨天晚上去看電影,但卻下了雨。

      I intended to go to see a film last night, but it rained.4.許許多多人投訴這家餐館服務(wù)質(zhì)量差勁。

      There was a flood of complaints about the poor service at the restaurant.5.醫(yī)學(xué)檢查證實(shí)她身體狀況良好。

      Medical tests established that she was in good health.Unit9 1.在21世紀(jì),人們將在家里通過因特網(wǎng)購(gòu)貨,并將貨送到家里。

      In the 21st Century people will order their goods at home through the Internet and have them delivered.2.對(duì)高層次經(jīng)理來說,增長(zhǎng)管理方面的信息和知識(shí)將更重要。

      The increase in information and knowledge about management will be more important to top managers.3.由于許多地方禁止抽煙廣告,抽煙就將受到批評(píng)(under siege)了。

      As smoking advertising is banned in many areas, smoking(cigarettes)will be under siege.4.做家庭作業(yè)時(shí),每十個(gè)學(xué)生有八人將使用諸如博物館和科學(xué)設(shè)施這樣的資源。

      Eight out of every ten students will use sources such as museums and science facilities in doing their homework assignments.5.正是我們的所為和我們的所不為才決定我們的將來。

      It is what we do and what we do not do that determine our future.Unit10 1.你要么跟我們出去,要么待在家里,沒有折中辦法。(middle point)You have to either go out with us or to stay at home.There is no middle point.2.老師表?yè)P(yáng)了那些學(xué)習(xí)用功、考試考得好的學(xué)生。(give someone credit)

      The teacher gave credit to the students who had studied hard and done well in the exam.3.我工作的地方有很多計(jì)算機(jī)。(where)Where I work there are plenty of computers.4.換言之,要保持自我,面對(duì)現(xiàn)實(shí),不可貪財(cái)圖利。(sell out to)In other words, be yourself and face reality, but don't sell out to convenience.5.那些缺乏真正內(nèi)涵的人總是依賴外在因素——如外表或地位,以使自己感覺良好。(feel good)Those who lack genuine core values always rely on external factors – their looks or status – in order to feel good about themselves.

      第四篇:新視野大學(xué)英語4課后翻譯1-6

      新視野大學(xué)英語4課后翻譯原題與答案

      Unit 1.這種植物只有在培育它的土壤中才能很好地成長(zhǎng)。

      The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.研究結(jié)果表明,無論我們白天做了什么事情,晚上都會(huì)做大約兩個(gè)小時(shí)的夢(mèng)。

      Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.有些人往往責(zé)怪別人沒有盡最大努力,以此來為自己的失敗辯護(hù)。

      Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.我們忠于我們的承諾:凡是答應(yīng)做的,我們都會(huì)做到。

      We remain true to our commitment: Whatever we promised to do, we would do it.連貝多芬的父親都不相信自己兒子日后有一天可能成為世界上最偉大的音樂家。愛迪生也同樣如此,他的老師覺得他似乎過于遲鈍。

      Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world.The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.當(dāng)局控告他們威脅國(guó)家安全。

      They were accused by the authorities of threatening the state security.1.If you move into any place other than your own private home, make sure you know what the

      rules are about pets if you have one.出入除自己家以外的任何場(chǎng)所時(shí),如果你帶有寵物,一定要了解有關(guān)寵物的規(guī)定。

      2.Some women could have made a good salary in job instead of staying at home, but they

      decided not to work for the sake of the family.一些女性完全可以不待在家里,而是去工作,掙一份不錯(cuò)的工資。但是為了家庭,她們放棄了工作。

      3.How can you justify such rudeness? You will pay heavily for that because they have sued you

      for damaging their good name.你怎么為這樣粗魯?shù)男袨檗q護(hù)? 你將會(huì)為此付出沉重的代價(jià),因?yàn)樗麄円呀?jīng)以詆毀名譽(yù)的罪名起訴你了。

      4.Criticism can be of great use;we may not like it at the time, but it can spur us on to greater

      things.批評(píng)有其重要作用;我們可能當(dāng)時(shí)不喜歡它,但是它能激勵(lì)我們?nèi)プ龈鼈ゴ蟮氖虑椤?/p>

      5.His uncompromising behavior, to which the public objected, left him bankrupt emotionally

      and financially.他毫不讓步的行為遭到公眾的反對(duì),這使得他陷入了精神上崩潰、經(jīng)濟(jì)上破產(chǎn)的境地。

      6.Even if you fail, don't let failure harm you, don't let failure take over.Remember failure is a

      necessary step in learning;it is not the end of your learning, but the beginning.即使你失敗了,也不要被失敗傷害,更不要被失敗左右。記?。菏∈菍W(xué)習(xí)過程中必要的一步;它不是學(xué)習(xí)的結(jié)束,而是學(xué)習(xí)的開始。

      Unit 2

      1.要是這部喜劇中的人物更幽默些的話,就會(huì)吸引更多的觀眾。

      If the characters in this comedy had been more humorous, it would have attracted a larger audience.2.她從未對(duì)自己的能力失去信心,因此她有可能成為一名成功的演員。

      She has never lost faith in her own ability, so it is a possibility for her to become a successful actress.3.我從未受過正式培訓(xùn),我只是邊干邊學(xué)。

      I never had formal training, I just learned as I went along.4.隨著產(chǎn)品進(jìn)入國(guó)際市場(chǎng),他們的品牌知名度越來越高了。

      As their products find their way into the international market, their brand is gaining in popularity.5.她可以編造一個(gè)故事,說自己被竊賊打昏,所有的錢都沒了,但她懷疑自己是否能讓這故事聽起來可信。

      She could make up a story by saying she was knocked unconscious by thieves and that all her money was gone, but she doubted whether she could make it sound believable.6.誰都不清楚他是否故意推遲了這次訪問,可是這引起了對(duì)他更多的批評(píng)。

      No one was certain whether he postponed the visit on purpose, but this brought more criticism of him.1.If there had been no Charlie Chaplin, the history of world cinema would have been different.如果沒有查理·卓別林,世界電影史就會(huì)不一樣了。

      2.It was a relief that his hard work eventually gave him the result that he had long desired: He successfully discovered the cause of the disease.令人感到寬慰的是,他的努力最終給予了他長(zhǎng)期渴望的結(jié)果──他成功地發(fā)現(xiàn)了這種疾病的原因。

      3.Charlie Chaplin was one of the greatest and most widely loved movie stars.From The Tramp to Modern Times, he made many of the funniest and most popular films of his time.He was best known for his character, the youthful and lovable Little Tramp.查理·卓別林是最偉大、最廣受熱愛的電影明星之一。從《流浪漢》到《摩登時(shí)代》,他拍攝了許多他那個(gè)時(shí)代最有趣、最受歡迎的電影。他最出名的是他扮演的一個(gè)人物──年輕可愛的小流浪漢。

      4.Chaplin was an immensely talented man: Within only two years of his first appearance in motion pictures in 1914, he became one of the best-known personalities in the nation.卓別林是一個(gè)才能非凡的人:自他1914年第一次在電影中出現(xiàn),兩年時(shí)間內(nèi)他就成了這個(gè)國(guó)家最有名的人物之一。

      5.Charlie Chaplin had an impact on everyone's life in the early 20th century.He made more people laugh than any other man who ever lived and changed the way people looked at the world.查理·卓別林對(duì)20世紀(jì)初期每個(gè)人的生活都產(chǎn)生了影響。與有史以來的任何人相比,他讓更多的人歡笑,改變了人們看待這個(gè)世界的方式。

      6.On Christmas Day in 1977 Charlie Chaplin passed away.He left behind family and friends saddened by his death, and millions of fans worldwide.1977年,查理·卓別林在圣誕節(jié)那天去世了,身后留下了悲傷的家人和朋友,以及全世界數(shù)以百萬計(jì)的影迷。

      Unit 3

      1.據(jù)報(bào)道有七八位官員收受賄賂,市長(zhǎng)決定親自出馬調(diào)查這件事。

      Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the mayor has decided to look

      into the affair in person.2.這些工人后悔當(dāng)時(shí)接受管理部門的意見重新回去工作?,F(xiàn)在他們?cè)俅蚊媾R失業(yè)的危險(xiǎn)了。

      These workers regret yielding to the management's advice and going back to work.Now they are again faced with the threat of losing their jobs.3.你只需填寫一張表格就可取得會(huì)員資格,它可以使你在買東西時(shí)享受打折的優(yōu)惠。

      You only need to fill out a form to get your membership, which entitles you to a discount on goods.4.不知為什么他們的汽車在半路壞掉了,結(jié)果他們比原計(jì)劃晚到了三個(gè)小時(shí)。

      Their car broke down halfway for no reason.As a result they arrived three hours later than they had planned.5.那位官員卷入了一場(chǎng)丑聞,數(shù)周后被迫辭職。

      The official got involved in a scandal and was forced to resign weeks later.6.這個(gè)靠救濟(jì)過日子的人開始慢慢地建立起自己的市場(chǎng),生意日漸興隆。

      The man living on welfare began to build up his own market, one step at a time and his business is thriving.1.The man is reported to have said in private that “we are being made fools of by many of our

      clients, so we are entitled to have them bow to us as compensation.”

      據(jù)報(bào)道這個(gè)男子曾在私下說:“許多救濟(jì)對(duì)象在欺騙我們,因此,作為補(bǔ)償,我們有權(quán)讓他們對(duì)我們點(diǎn)頭哈腰。”

      2.After considering your background and experience, we regret to inform you that we don't

      have an appropriate job opportunity for you at current stage.我們考慮了你的背景與經(jīng)歷,很遺憾地告訴你,我們目前沒有適合你的工作機(jī)會(huì)。

      3.I failed to take my cue from Oscar.Instead, I talked back to the woman, who turned out to be

      our new manager.我沒能按奧斯卡的暗示去做,相反,我反駁了那個(gè)婦女,結(jié)果她竟然是我們的新經(jīng)理。

      4.There needs to be someone who can act as a champion for the rights of the poor because

      the system so easily lends itself to abuse.需要有人來充當(dāng)窮人權(quán)利的捍衛(wèi)者,因?yàn)檫@一體制太容易被濫用。

      5.I called the police for help after my car broke down on the freeway.Twenty minutes later,they came to my rescue.我的車子在高速公路上拋錨后,我打電話向警察求助,20分鐘后他們趕來幫我。

      6.He was passionate for art, but he went through tremendous pain—pain of poverty and

      misunderstanding.他熱愛藝術(shù),卻經(jīng)受了巨大的痛苦──貧窮與誤解。

      Unit 4

      1.我父母不是對(duì)我的教育投資,而是把錢花在了買新住房上。

      Rather than invest in my education, my parents spent their money on a new house.2.如今,人們用于休閑娛樂的開支是過去的兩倍。

      Today, people are spending twice as much on entertainment and relaxation as they did in the past.3.一家公司要成功,它必須跟上市場(chǎng)的發(fā)展。

      In order to be successful, a business must keep pace with developments in the marketplace.4.與申請(qǐng)這個(gè)職位的其他女孩相比,她流利的英語是個(gè)優(yōu)勢(shì)。

      Her fluency in English gave her an advantage over other girls for the job.5.對(duì)于學(xué)生而言,沒有任何地方比圖書館更好了,在那里所有的圖書都任由他們使用。

      For students, nowhere is better than the library, where all the books are at their disposal.6.我們要充分利用好這個(gè)平臺(tái),加強(qiáng)交流,拓展合作領(lǐng)域,共謀發(fā)展大計(jì)。

      We should make full use of the platform to strengthen communication, expand cooperation in more areas and seek further development through joint efforts.1.The developing countries see information technologies as a means to accelerate their

      economy, but some lack experience in weighing costs and choosing between technologies.發(fā)展中國(guó)家認(rèn)為信息技術(shù)是促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的途徑,但一些國(guó)家在估算成本與選擇技術(shù)方面缺乏經(jīng)驗(yàn)。

      2.The world is said to have about 3,000 times as much groundwater as water it has in rivers

      and lakes, and groundwater is far cleaner.據(jù)說地球擁有的地下水量大約是其擁有的河流和湖泊水量的三千倍,而且地下水要干凈得多。

      Anyone can take good photos—it's just a matter of being in the right place at the right time.任何人都能照出好照片──問題只是你是否在合適的時(shí)間和地點(diǎn)。

      By installing computers in their schools and libraries, the community leaders demonstrated that they were determined not to lag behind in technology.通過在他們的學(xué)校和圖書館安裝計(jì)算機(jī),這些社區(qū)的領(lǐng)導(dǎo)們表明他們決心不在技術(shù)上落后。

      When he started the company, he thought he'd be able to cruise alongside the top businesses in the market, but he is disappointed because he hasn't yet succeeded.當(dāng)他開始創(chuàng)辦這家公司時(shí),他想他將能在市場(chǎng)上與那些頂級(jí)公司并駕齊驅(qū),可是他現(xiàn)在失望了,因?yàn)樗麤]有成功。

      A Florida couple is building what they say will be the home of the future, one strong enough to withstand hurricanes, yet gentle enough to blend in with the environment.3.4.5.6.佛羅里達(dá)的一對(duì)夫婦在建造一座他們稱之為未來之家的房子,它既能抵御颶風(fēng),又與周圍環(huán)境十分協(xié)調(diào)。

      Unit 6

      1.假設(shè)你發(fā)現(xiàn)了你自己的同事受賄,你會(huì)不會(huì)無動(dòng)于衷呢?

      Suppose you found out that your colleague takes bribes, would you just ignore it?

      2.他如此固執(zhí),我們已對(duì)他失望了。跟他爭(zhēng)論一點(diǎn)意義都沒有。

      We've given up on him because he is so stubborn.It is pointless to argue with him.3.他突然想到了一個(gè)加速實(shí)驗(yàn)進(jìn)程的好辦法,但組里的成員卻對(duì)此意見不一。

      He hit upon a good method to speed up the progress of the experiment, but opinions differed among members of the group on it.4.今天我能夠使自己的職業(yè)與興趣相符,之前我是做不到的。

      Today I'm able to square my profession with my interest, which I wasn't able to do before.5.要成為一名駕駛員,視覺上分辨紅色與綠色的能力是必不可少的。

      The ability to visually distinguish between red and green is essential to becoming a driver.6.這個(gè)組由七個(gè)人組成,他們經(jīng)常見面,分享彼此的信息。

      The team consisted of seven people who met on a regular basis to share their information

      with each other.1.Suppose you were offered a bribe in exchange for a promise, what would you do—receive it

      or stand by your principles?

      假設(shè)有人向你行賄,要換取一種承諾,你會(huì)怎么做?是接受呢,還是堅(jiān)持自己的原則?

      2.Nowadays, people wouldn't put up with those terrible circumstances, but in those days it

      was accepted as a fact of life.現(xiàn)在人們不會(huì)忍受那些糟糕的境況,可是在那些日子里卻只能接受那樣的現(xiàn)實(shí)。

      3.Cheating in various forms is on the increase in colleges and universities, and I have lost count

      of the number of students who were caught cheating this semester.大學(xué)校園里形形色色的作弊現(xiàn)象越來越多,我已不記得這學(xué)期有多少學(xué)生因作弊而被捉住了。

      4.Mr.Aichi had to withdraw himself from the competition for the position of state governor

      when it was revealed that he had been on the take.當(dāng)艾奇先生被披露曾受賄時(shí),他不得不退出州長(zhǎng)職位的競(jìng)爭(zhēng)。

      5.While originally he had been fully in support of the reform policies, later he began to attack

      the reform movement.雖然他原先完全支持改革政策,可后來卻開始抨擊這場(chǎng)改革運(yùn)動(dòng)了。

      6.The professor definitely will not agree with the point that the translation amounted to little

      more than looking up words in dictionaries.這位教授肯定不會(huì)同意翻譯基本是在詞典里查生詞的觀點(diǎn)。

      第五篇:新視野大學(xué)英語第一冊(cè)課后翻譯答案

      新視野大學(xué)第三版英語課后翻譯原文及答案

      Unit 1 原文:

      Socrates was a classical Greek philosopher who is credited with laying the fundamentals(基礎(chǔ))of modern Western philosophy.He is a mysterious figure known chiefly through the accounts of later classical writers, especially the writings of his most famous student Plato.Socrates has become well known for his contribution to the field of ethics.His method of teaching, known as the Socratic Method, by asking and answering questions to stimulate critical thinking and to explain ideas remains a commonly used tool in a wide range of discussions.He also made important and lasting contributions to the field of epistemology(認(rèn)

      識(shí)論)and logic, and the influence of his ideas and approach remains a strong foundation for Western philosophy that followed.Socrates was the most colorful figure in the history of ancient philosophy.His fame was widespread in his own time, and his name soon became a household word although he constructed no philosophical system, established no school, and founded no sect(宗派).翻譯:

      蘇格拉底是古希臘哲學(xué)家,被譽(yù)為現(xiàn)代西方哲學(xué)的奠基人。他是一個(gè)謎一般的人物,人們主要通過后來的一些古典作家的敘述,尤其是他最著名的學(xué)生柏拉圖的作品去了解他。蘇格拉底以他對(duì)倫理學(xué)的貢獻(xiàn)而聞名。他的教學(xué)法亦稱為蘇格拉底法,即通過提問和回答來激發(fā)批判性思維以及闡述觀點(diǎn)。該方法在各種討論中仍被普遍使用。他還在認(rèn)識(shí)論和邏輯領(lǐng)域做出了重大而深遠(yuǎn)的貢獻(xiàn)。他的思想和方法所帶來的影響一直是后來的西方哲學(xué)的堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。蘇格拉底是古代哲學(xué)史上最豐富多彩的人物。他

      在他那個(gè)時(shí)代已威名遠(yuǎn)揚(yáng)。雖然他未曾建立什么哲學(xué)體系,未曾設(shè)立什么學(xué)派,也未曾創(chuàng)立什么宗派,但他的名字很快就變得家喻戶曉了。

      原文:

      孔子是中國(guó)歷史上著名的思想家、教育家,是儒家(Confucianism)的創(chuàng)始人,被尊稱為古代的“圣人”(sage)。

      他的言論和生平活動(dòng)記錄在《論語》(The Analects)一書中。《論語》是中國(guó)古代文化的經(jīng)典著作,對(duì)后來歷代的思想家、文學(xué)家、政治家產(chǎn)生了很大影響。不研究《論語》,就不能真正把握中國(guó)幾千年的傳統(tǒng)文化??鬃拥暮芏嗨枷?,尤其是其教育思想,對(duì)中國(guó)社會(huì)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。在21世紀(jì)的今天,孔子的學(xué)說不僅受到中國(guó)人的重視,而且也越來越受到整個(gè)國(guó)際社會(huì)的重視。翻譯:Confucius was a great thinker and educator in Chinese history.He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as an ancient “sage”.His words and life story were recorded in The Analects.An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analects has had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius.Without studying this book, one could hardly truly understand the thousands-of-years' traditional Chinese culture.Much of Confucius' thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese society.In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community.Unit 2 Christmas is a widely observed cultural holiday, celebrated on December 25 by millions of people around the world.It commemorates(紀(jì)念)the birth of Jesus Christ.The festival dated from as early as 336 AD.Gradually it evolved into a religious as well as secular(非

      教的)celebration, celebrated by an increasing number of non-Christians.Today Christmas is observed as an important festival and public holiday around the world.Christmas customs differ in different countries.Popular modern customs of the holiday include an exchange of Christmas cards and gifts, Christmas singing, church attendance, the display of various Christmas decorations and trees, family gatherings, and a special meal preparation.To small children, the festival is full of fantasy and surprise.Legend(傳說)has it that Santa Claus will enter each house through the chimney and bring gifts to well-behaved children on Christmas Eve.Because gift-giving and many other aspects of the Christmas festival heighten economic activity among both Christians and non-Christians, the holiday has also become a significant event and a key sales period for businesses.翻譯: 圣誕節(jié)是一個(gè)被廣泛慶祝的文化節(jié)日,全世界有許許多多的人在1 2月2 5日慶祝這一節(jié)日。它是為了紀(jì)念耶穌基督的誕辰。該節(jié)日最早可追溯到公元3 3 6年。漸漸地,這一節(jié)日演變?yōu)橐粋€(gè)既是宗教又是非宗教的節(jié)日,越來越多的非基督徒也慶祝圣誕節(jié)。如今,圣誕節(jié)在全球被作為一個(gè)重大的節(jié)日和公共假日來慶祝。不同國(guó)家的圣誕節(jié)風(fēng)俗也各不相同。現(xiàn)代流行的圣誕節(jié)風(fēng)俗包括交換圣誕賀卡和圣誕禮物、唱圣誕歌曲、參加教堂活動(dòng)、擺放各種圣誕裝飾品和圣誕樹、舉行家庭聚會(huì)以及準(zhǔn)備一頓特別的大餐。對(duì)小孩子們來說,這個(gè)節(jié)日充滿了幻想和驚喜。據(jù)傳說,圣誕老人會(huì)在圣誕夜從煙囪進(jìn)入每戶人家,給乖巧聽話的孩子帶來禮物。由于圣誕節(jié)送禮物以及許多其他方面推動(dòng)了基督徒和非基督徒的經(jīng)濟(jì)活動(dòng),圣誕節(jié)也因此成為商家的一個(gè)重大活動(dòng)和主要銷售季。原文:

      每 年 農(nóng) 歷(Chinese lunar calendar)八 月 十 五 是我 國(guó) 的 傳 統(tǒng) 節(jié) 日 —— 中 秋 節(jié)(the Mid-Autumn Festival)。這時(shí)是一年秋季的中期,所以被稱為中秋。中秋節(jié)的一項(xiàng)重要活動(dòng)是賞月。夜晚,人們賞明月、吃月餅,共慶中秋佳節(jié)。中秋節(jié)也是家庭團(tuán)圓的時(shí)刻,遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)的游子,會(huì)借此寄托自己對(duì)故鄉(xiāng)和親人的思念之情。中秋節(jié)的習(xí)俗很多,都寄托著人們對(duì)美好生活的熱愛和向往。自2008年起,中秋節(jié)成為中國(guó)的法定節(jié)假日 翻譯:

      According to the Chinese lunar calendar, August 15 of every year is a traditional Chinese festival — the Mid-Autumn Festival.This day is the middle of autumn, so it is called Mid-Autumn.One of the important Mid-Autumn Festival activities is to enjoy the moon.On that night, people gather together to celebrate the Mid-Autumn Festival, looking up at the bright moon and eating moon cakes.The festival is also a time for family reunion.People living far away from home will express their feelings of missing their hometowns and families at this festival.There are many customs to celebrate the festival, all expressing people's love and hope for a happy life.Since 2008, the Mid-Autumn Festival has become an official national holiday in China.Unit 3 原文:

      he London Underground is a rapid transit(交

      運(yùn)

      系統(tǒng))system in the United Kingdom, serving a large part of Greater London.The underground system is also known as the Tube, due to the characteristic shape of the subway tunnels.It all started in the mid-1800s.The Tube wasthe world's first underground train system, with the first section opening in 1863.Since then it has grown to an underground masterpiece(杰作)of 12 lines, 275 stations, and over 250 miles of rail track, 45% of which is underground.It is the fourth largest metro system in the world in terms of route miles.It also has one of the largest numbers of stations.As an affordable and easy way to get around London, the Tube remains the first choice for millions of commuters each day, as well as tourists visiting the city on holidays.The Tube has been an international icon for London.The London Underground celebrated its 150 years of operation in 2013, with various events marking the milestone(里程碑).翻譯:

      倫敦地鐵是英國(guó)的一個(gè)快速交通運(yùn)輸系統(tǒng),服務(wù)于大倫敦的大部分地區(qū)。地鐵系統(tǒng)因其地鐵隧道的典型形狀也被稱為地下管道。倫敦地鐵始建于19 世紀(jì)中期,是世界上最早的地下鐵路系統(tǒng)。它的第一段地鐵于1863 年開始運(yùn)營(yíng)。自此,倫敦地鐵不斷延伸,發(fā)展成為一個(gè)包括12條線路、275個(gè)車站、鐵軌總長(zhǎng)超過250 英里的地鐵杰作,其中有45%在地下運(yùn)行。就路線長(zhǎng)度而言,它是世界上第四大地鐵系統(tǒng),也是車站數(shù)量最多的地鐵系統(tǒng)之一。作為一個(gè)走遍倫敦的經(jīng)濟(jì)便捷的途徑,倫敦地鐵一向是每天數(shù)百萬通勤者以及在節(jié)假日游歷倫敦的游客的首選。倫敦地鐵已成為倫敦的一個(gè)國(guó)際標(biāo)志。2013 年倫敦舉辦了各種各樣的活動(dòng),慶祝地鐵運(yùn)營(yíng)150 周年,紀(jì)念這一里程碑。原文:

      中國(guó)航天業(yè)開創(chuàng)于1956年。幾十年來,中國(guó)航天事業(yè)創(chuàng)造了一個(gè)又一個(gè)奇跡。1970年,中國(guó)成功發(fā)射了第一顆人造地球衛(wèi)星,成為世界上第五個(gè)獨(dú)立自主研制和發(fā)射人造地球衛(wèi)星的國(guó)家。1992年,中國(guó)開始實(shí)施載人航天飛行工程(manned spaceflight program)。2003年,中國(guó)成功發(fā)射了“神舟五號(hào)”載人飛船,使中國(guó)成為第三個(gè)發(fā)射載人飛船的國(guó)家。2007年發(fā)射了“嫦娥一號(hào)”,即第一顆繞月球飛行(lunar-orbiting)的人造衛(wèi)星。2013年,第五艘載人飛船“神舟十號(hào)”發(fā)射成功,為中國(guó)空間站的建設(shè)打下了基礎(chǔ)。翻譯:

      China's space industry was launched in 1956.Over the past decades, China's space industry has created one miracle after another.In 1970 China launched its first man-made earth satellite, ranking China the fifth country in the world to independently develop and launch man-made earth satellites.In 1992 China began to carry out the manned spaceflight program.In 2003 China launched Shenzhou-5, a manned spaceship.The successful launch made China the third country to launch manned spaceships.In 2007 Chang'e-1, the first lunar-orbiting man-made satellite, was sent to space.In 2013 Shenzhou-10, the fifth manned spaceship, was launched successfully, laying the foundation for building the Chinese Space Station.Unit 4 原文:

      As one of the first Europeans to travel across Asia through China, Marco Polo is perhaps the most well-known foreign merchant and voyager to the Chinese people.He traveled extensively(廣

      泛地)with his family, journeying from Europe to Asia from 1271 to 1295.He remained in China for 17 of those years.His book The Travels of Marco Polo depicts his journeys throughout Asia, giving Europeans their first comprehensive look into the Far East, including China, India, and Japan.From his written accounts the Westerners learned of porcelain, coal, gunpowder, printing, paper money, and silk for the first time.The wealth of new geographic information recorded by Polo was widely used in the late 15th and the 16th centuries duringthe age of the European voyages of discovery and conquest(征服).In the centuries since his death, Marco Polo has received the recognition that failed to come his way during his lifetime.Marco Polo's story has inspired countless other adventurers to set off and see the world.譯:

      作為通過中國(guó)游歷亞洲的首批歐洲人之一,馬可?波羅可能是中國(guó)人最熟知的外國(guó)商人和航海家。從1271 年到1295 年,他和他的家人游歷廣泛,遍及歐洲和亞洲。期間,他在中國(guó)留居了17 年。他的著作《馬可?波羅游記》描述了他游歷亞洲的旅程,讓歐洲人首次全面領(lǐng)略了包括中國(guó)、印度和日本在內(nèi)的遠(yuǎn)東地區(qū)的情況。從他的文字?jǐn)⑹鲋?,西方人第一次了解到瓷器、煤炭、火藥、印刷術(shù)、紙幣以及絲綢。在15 世紀(jì)末和16 世紀(jì)歐洲發(fā)現(xiàn)與征服的大航海時(shí)代,馬可?波羅所

      翻記錄的大量新的地理信息得到了廣泛使用。在他去世后的這幾個(gè)世紀(jì)里,馬可?波羅獲得了他在有生之年未曾獲得的贊譽(yù)。馬可?波羅的故事鼓舞了其他無數(shù)的探險(xiǎn)者去踏上征程,發(fā)現(xiàn)世界。原文: 鄭和是中國(guó)歷史上最著名的航海家(maritime explorer)。公元1405 年,明朝的統(tǒng)治者為了穩(wěn)固邊防(border defense)和開展海上貿(mào)易,派鄭和下西洋(the Western Seas)。在此后的28 年里,鄭和帶領(lǐng)船隊(duì)七下西洋,前后出海的人員有10 多萬人,訪問了30 多個(gè)國(guó)家和地區(qū)。船隊(duì)縱橫南亞、西亞,一直到非洲大陸。鄭和下西洋是世界航海(navigation)史上的壯舉,它展現(xiàn)了鄭和卓越的航海和組織才能,同時(shí)展現(xiàn)了明朝的國(guó)力和國(guó)威(national strength and prestige),加強(qiáng)了明朝和海外各國(guó)之間的關(guān)系。翻譯:

      Zheng He was the most famous maritime explorer in Chinese history.In 1405 AD, the ruler of the Ming Dynasty sent Zheng He on a voyage to the Western Seas in order to strengthen border defense and develop trade by sea.In the following 28 years, Zheng He led his fleet, made seven voyages to the Western Seas with over 100,000 crew members in total, and visited more than 30 countries and regions.The fleet traveled far into South Asia and West Asia, and made all the way to the continent of Africa.Zheng He's voyages to the Western Seas were a great feat in the world's navigation history.It showed Zheng He's outstanding navigation and organization talents;meanwhile, it exhibited the national strength and prestige of the Ming Dynasty, and strengthened the relationships between the Ming Dynasty and the overseas countries.Unit 5 原文:

      The first written records of the ancient Olympic Games date to 776 BC.The ancient Olympics were held every four years between August 6 and September 19 during a religious festival honoring Zeus(宙斯).The first modern Olympics were held in Athens, Greece, in 1896.The Olympic symbol consists of five interlaced rings of equal dimensions, representing the union of the five continents and the meeting of athletes from throughout the world at the Olympic Games.The Olympics truly took off as an international sporting event after 1924, when the 8th Olympic Games were held in Paris.Some 3,000 athletes from 44 nations competed that year, and for the first time the Games featured a closing ceremony.The Winter Olympics debuted(問世)that year, including such events as figure skating, ice hockey, bobsledding and the biathlon.Eighty years later, when the 2004 Summer Olympics returned to Athens for the first time in more than a century, nearly 11,000 athletes from 201 countries competed, breaking the then record of participating countries.翻譯:

      有關(guān)古代奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)的最早文字記載可追溯至公元前776年。古代奧運(yùn)會(huì)每4年舉辦一次,在8月6日與9月19日之間的一個(gè)紀(jì)念宙斯的宗教節(jié)日期間舉行。第一屆現(xiàn)代奧運(yùn)會(huì)于1896年在希臘雅典舉辦。奧運(yùn)會(huì)的標(biāo)志由五個(gè)大小相同的套環(huán)組成,代表著五大洲的聯(lián)合和來自世界各地運(yùn)動(dòng)員的大聚會(huì)。奧運(yùn)會(huì)真正騰飛、成為一項(xiàng)國(guó)際體育盛會(huì)是在1924年之后,即第8屆奧運(yùn)會(huì)在巴黎舉辦之后。這一年,來自44個(gè)國(guó)家約3,000名運(yùn)動(dòng)員同場(chǎng)競(jìng)技,并且第一次在奧運(yùn)會(huì)上增加了閉幕式這一儀式。同年,冬季奧運(yùn)會(huì)首次亮相,比賽項(xiàng)目包括花樣滑冰、冰球、雪橇和冬季兩項(xiàng)運(yùn)動(dòng)。80年后,2004年夏季奧運(yùn)會(huì)在相隔一個(gè)多世紀(jì)后再次在雅典舉辦,來自201個(gè)國(guó)家的近11,000名運(yùn)動(dòng)員展開競(jìng)技,創(chuàng)下參賽國(guó)數(shù)量之最。原文: 太極拳(Tai Chi)是一種武術(shù)(martial arts)項(xiàng)目,也是一種健身運(yùn)動(dòng),在中國(guó)有著悠久的歷史。太極拳動(dòng)作緩慢而柔和,適合任何年齡、性別、體型的人練習(xí)。太極拳既可防身,又能強(qiáng)身健體,因而深受中國(guó)人的喜愛。太極拳在發(fā)展的過程中,借鑒并吸收了中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)、醫(yī)術(shù)、武術(shù)的合理內(nèi)容(element),成為特色鮮明的一項(xiàng)運(yùn)動(dòng)。作為中國(guó)特有的一種運(yùn)動(dòng)形式,太極拳也越來越受到眾多外國(guó)朋友的喜愛。翻譯:

      Tai Chi is a kind of martial arts, and a fitness exercise as well.It has a long history in China.With slow and gentle movements, Tai Chi is suitable for people of any age, sex, or body type to practice.It can be used to provide self-defense as well as build the body.Therefore, it has become very popular among Chinese people.During its development, Tai Chi borrowed and absorbed desirable elements from traditional Chinese philosophy, medicine, and martial arts, and it has developed into a sport with unique features.As a unique sport in China, Tai Chi is also gaining increasing popularity among many foreign friends.Unit 6 原文: Gap year(間

      年)refers to a period of time

      —not necessarily a year — in which students take time off and do something other than schooling, such as travel or work.The year out is most commonly taken after high school and before going to university.During this time, a student might travel, engage in volunteer work or undertake(承擔(dān))a working holiday abroad.A new trend is to participate in international education programs that combine language study, home stays, cultural exchange, community service, and independent study.The practice of taking a year out developed in the United Kingdom in the 1960s.It has grown very popular among students in the UK, Australia, New Zealand, and Canada.In the United States, however, the practice of taking a year off remains the exception(例外).But in recent years, taking a year out has become slightly more common for Americans.Some 40,000 American students participated in 2013 in gap year programs, an increase of almost 20% since 2006.Universities such as Princeton University, Harvard University, Massachusetts Institute of Technology have formal policies allowing students to defer(期)admission.翻譯:

      延間隔年指的是學(xué)生休假不去上學(xué)而去旅游或工作等的一段時(shí)間,但不一定是一年。間隔年通常選在高中畢業(yè)和進(jìn)入大學(xué)之前的一段時(shí)間。在這段時(shí)間里,學(xué)生可以旅游、參加志愿者工作或者在國(guó)外邊打工邊度假。一種新潮流是參加集語言學(xué)習(xí)、住家、文化交流、社區(qū)服務(wù)和自主學(xué)習(xí)于一體的國(guó)際教育活動(dòng)。間隔年的做法于20世紀(jì)60年代興起于英國(guó)。它在英國(guó)、澳大利亞、新西蘭和加拿大已經(jīng)變得非常流行。但是在美國(guó),間隔年的做法仍然只是個(gè)別現(xiàn)象。不過近年來,間隔年對(duì)美國(guó)人來說變得稍微普遍起來。2013年有大約四萬美國(guó)學(xué)生參加了間隔年活動(dòng),比2006年增加了近20%。普林斯頓大學(xué)、哈佛大學(xué)、麻省理工學(xué)院等大學(xué)都有明文規(guī)定允許學(xué)生延遲入學(xué)。原文:

      改革開放以來,中國(guó)的教育事業(yè)得到了快速發(fā)展,取得了引人矚目的成就。中國(guó)政府把教育擺在優(yōu)先發(fā)展的地位,堅(jiān)持科教興國(guó)(revitalize the country),全

      質(zhì)

      教育(quality-oriented education)。同時(shí),積極推進(jìn)教育公平,保障人人有受教育的機(jī)會(huì)。中國(guó)的教育成就反映在兩個(gè)不同的層面:一個(gè)是全面普及了九年義務(wù)教育(nine-year compulsory education),另一個(gè)是實(shí)現(xiàn)了高等教育大眾化(mass higher education)。教育的發(fā)展為中國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會(huì)進(jìn)步作出了重大貢獻(xiàn)。近年來,為適應(yīng)社會(huì)、經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要,中國(guó)政府不斷加快培養(yǎng)各領(lǐng)域的急需人才。翻譯: Since its economic reform and opening-up to the world, China's education has gone through rapid development and made remarkable achievements.The Chinese government gives top priority to the development of education, persists in revitalizing the country by science and education, and fully advocates quality-oriented education.Meanwhile, it actively promotes equality in education to guarantee everyone access to education.China's achievements in education can be reflected in two different layers: One is the popularization of the nine-year compulsory education;the other is the realization of mass higher education.The development of education has made significant contributions to China's economic development and social progress.In recent years, to satisfy the needs of social and economic development, the Chinese government has sped up the training of qualified personnel urgently needed in various fields.Unit 7 原文:

      The belief in the freedom of the individual is probably the most basic and most strongly held of all American beliefs.The most important thing to understand Americans is probably their devotion(深愛)to “individualism”.They have been trained since very early in their lives to consider themselves as separate individuals who are responsible for their own situations in life and their own destiny.Americans view themselves as highly individualistic in their thoughts and actions.They resist being thought of as representatives of any homogeneous(由同類組成的)group.When they do join groups, they believe they are special, just a little different from other members of the same group.Closely associated with the value they place on individualism is the importance Americans assign privacy.Americans assume people “need some time to themselves” or “some time alone” to think about things or recover their spent psychological energy.Americans have great difficulty understanding foreigners who always want to be with another person and who dislike being alone.翻譯:

      在所有美國(guó)人的信念中,最基本、最強(qiáng)烈的信念可能就是崇尚個(gè)人自由。要理解美國(guó)人,最重要的也許就是了解他們對(duì)“個(gè)人主義”的熱愛。生活中他們很早就開始受到教育,把自己看成獨(dú)立的個(gè)體,對(duì)人生中自己的處境以及自己的前途命運(yùn)負(fù)責(zé)。美國(guó)人認(rèn)為自己的思想和行為高度個(gè)性化。他們不愿被視為任何同質(zhì)群體的代表。如果確實(shí)加入了群體,他們也認(rèn)為自己有特別之處,與同一個(gè)群體中的其他成員有著些許的差別。與美國(guó)人對(duì)個(gè)人主義賦予的價(jià)值緊密相關(guān)的是他們對(duì)個(gè)人隱私的重視。美國(guó)人認(rèn)為,人“需要有自己的時(shí)間”或者“有時(shí)間獨(dú)處”,用來思考事情,或者恢復(fù)他們所消耗的心理能量。美國(guó)人很難理解那些總想與人結(jié)伴、不愛獨(dú)處的外國(guó)人。原文:

      為人誠(chéng)信,以和為貴是中華民族的傳統(tǒng)美德?!昂汀钡乃枷塍w現(xiàn)在很多方面。在處理人與人的關(guān)系上,中國(guó)傳統(tǒng)思想主張“和為貴”以及“家和萬事興”,從而創(chuàng)造一個(gè)和諧的社會(huì)環(huán)境。在人與自然的關(guān)系上,人類應(yīng)當(dāng)學(xué)會(huì)認(rèn)識(shí)自然,尊重自然,保護(hù)自然。人與人、人與社會(huì)、人與自然都需要“和諧”。如今,和諧發(fā)展依然是我們的治國(guó)之本和管理人才之道。隨著我國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)和文化的發(fā)展,“和”的思想更加深入人心。中國(guó)正在向構(gòu)建社會(huì)主義和諧社會(huì)的目標(biāo)邁進(jìn)。翻譯: Integrity and harmony are traditional Chinese virtues.“Harmony” is demonstrated in various aspects.In regard to interpersonal relations, traditional Chinese thoughts hold that “Harmony is most precious” and “A family that lives in harmony will prosper”.A harmonious social environment can be created based on these principles.As for relations between human beings and nature, people should learn to understand, respect and protect nature.Harmony is essential to interpersonal relations, relations between human beings and society, as well as between human beings and nature.Nowadays, harmonious development is still the way of running the country and managing talented personnel.With the development of China's society, economy and culture, the idea of “harmony” goes even deeper into people's hearts.China is on its way toward the goal of building a harmonious socialist society.Unit 8 原文:

      As the world's only truly universal global organization, the United Nations(UN)has become the foremost forum to address issues that transcend(超越)national boundaries and cannot be resolved by any one country acting alone.The initial goals of the UN are safeguarding(保護(hù))peace, protecting human rights, establishing the framework for international justice and promoting economic and social progress.In recent years, the UN has been faced with new challenges, such as climate change, international terrorism and AIDS.While conflict resolution and peacekeeping continue to be among its primary efforts, the UN, along with its specialized agencies, is also engaged in a wide range of activities to improve people's lives around the world — from disaster relief, through education and advancement of women, to peaceful uses of atomic energy.The UN and its specialized agencies have helped the world become a more hospitable(熱

      好的)and livable place and brought great benefits to people around the world.翻譯:

      作為世界上唯一一個(gè)真正具有普遍性的世界組織,聯(lián)合國(guó)已經(jīng)成為處理超越國(guó)界、而且任何一個(gè)國(guó)家都無法獨(dú)立解決的問題的首要論壇。聯(lián)合國(guó)最初的宗旨是維護(hù)和平、保護(hù)人權(quán)、建立國(guó)際公平正義的框架以及促進(jìn)經(jīng)濟(jì)和社會(huì)進(jìn)步。近年來,聯(lián)合國(guó)又面臨著新的挑戰(zhàn),諸如氣候變化、國(guó)際恐怖主義和艾滋病等?,F(xiàn)在,解決爭(zhēng)端及維護(hù)和平仍然是聯(lián)合國(guó)最主要的任務(wù)。除此之外,聯(lián)合國(guó)及其專門機(jī)構(gòu)還致力于各種旨在改進(jìn)世界人民生活的活動(dòng),從賑災(zāi)到教育和婦女進(jìn)步,再到原子能的和平使用。聯(lián)合國(guó)及其專門機(jī)構(gòu)推動(dòng)世界成為一個(gè)更加友好、更加宜居的地方,為全世界人民帶來了福祉。原文:

      新中國(guó)成立后,中國(guó)堅(jiān)持(persist in)獨(dú)立自主的和平外交政策,在外交領(lǐng)域取得了巨大成就。截至2011年,中國(guó)已與172個(gè)國(guó)家建立了外交關(guān)系(diplomatic relations)。近年來,隨著中國(guó)綜合國(guó)力的提升(enhancement),中國(guó)在國(guó)際事務(wù)中的作用越來越重要,中國(guó)的國(guó)際地位得到進(jìn)一步提升。在地區(qū)性事務(wù)中,中國(guó)積極推動(dòng)各種區(qū)域合作,為維護(hù)地區(qū)和平、促進(jìn)地區(qū)發(fā)展作出了重要貢獻(xiàn)。中國(guó)外交(diplomacy)將高舉“和平、發(fā)展、合作、共贏”的旗幟(banner),在和平共處五項(xiàng)原則的基礎(chǔ)上,通過全面發(fā)展同各國(guó)的友好合作,為建設(shè)持久和平、共同繁榮的和諧世界作出不懈的努力(make unremitting efforts)。翻譯:

      Since the founding of the People's Republic of China, China has persisted in the independent foreign policy of peace, and made tremendous progress in foreign affairs.By 2011, China had established diplomatic relations with 172 countries.Over recent years, with the enhancement of its comprehensive national strength, China has been playing an increasingly important role in international affairs, and China's international status has been further enhanced.In regional affairs, China actively promotes all kinds of regional cooperation.It has made important contributions in maintaining regional peace and promoting regional development.China's diplomacy will hold high the banner of “peace, development, cooperation and mutual benefit”.On the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence and through all-round and friendly cooperation with various countries, China will make unremitting efforts to build a harmonious world of enduring peace and common prosperity.

      下載新視野大學(xué)英語2 1-6課后翻譯word格式文檔
      下載新視野大學(xué)英語2 1-6課后翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        新視野大學(xué)英語第四冊(cè)第三版課后翻譯

        第一單元 The Doctrine of the Mean is the core ofConfucianism. The so-called “mean” by Confuciusdoesn’t mean “compromise” but a “moderate”and “just-right......

        新視野大學(xué)英語4-課后翻譯答案

        Unit1 1.這種植物只有在培育它的土壤才能很好地成長(zhǎng)。 The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed. 2. 研究結(jié)果表明,無論我......

        大學(xué)英語新視野3課后翻譯(精選五篇)

        漢譯英 1.你認(rèn)為一個(gè)人要做些什么才能成為一個(gè)幸福的人?(to be a happy person) What do you think one can do to be a happy person? 2.自從她去年離開上海去重新過她的農(nóng)村......

        新視野大學(xué)英語3課后翻譯(5篇范文)

        Unit 1 1、No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy rece......

        新視野大學(xué)英語讀寫教程4課后翻譯

        這種植物只有在培育它的土壤中才能很好地成長(zhǎng)。The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed. 研究結(jié)果表明,無論我們白天做......

        新視野大學(xué)英語2Unit7SectionB翻譯

        你是工作狂嗎? 努力工作和工作狂之間有很大的區(qū)別。 努力工作指的是工作有條有理、精力集中,完成許多工作,知道何時(shí)歇手,知道除了工作還有生活。而工作狂常常是缺乏條理,總在尋找......

        新視野大學(xué)英語課文翻譯

        班級(jí):09級(jí)金融二班 學(xué)號(hào):0965147227 姓名:梁麗麗 公司的力量觀后感 這次的選修課我選了公司法要以這門課,上課時(shí)老師為我們放了公司力量10集紀(jì)錄片,看完以后我的心情很復(fù)雜,是激......

        新視野大學(xué)英語3unit6翻譯

        如何作好防震準(zhǔn)備工作從理想上說,人們希望知道地震什么時(shí)候發(fā)生,破壞程度如何。 在日本和中國(guó),人們長(zhǎng)期以來一直相信地震是可以預(yù)測(cè)的。 在日本,科學(xué)家在陸地上和海洋中鋪設(shè)電線......