欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      日語(yǔ)書(shū)信的有關(guān)知識(shí)(5篇)

      時(shí)間:2019-05-15 04:05:31下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《日語(yǔ)書(shū)信的有關(guān)知識(shí)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《日語(yǔ)書(shū)信的有關(guān)知識(shí)》。

      第一篇:日語(yǔ)書(shū)信的有關(guān)知識(shí)

      經(jīng)典日語(yǔ)書(shū)信格式2009-09-13 20:29信 封 寫(xiě) 法

      日語(yǔ)信封有直式(豎式)信封和橫式信封兩種。直式(豎式)信封也稱日本式,橫式信封也稱西式。這兩種信封的寫(xiě)法是不一樣的。

      1、直式(豎式)信封的寫(xiě)法

      信封右上方是收信人的郵政編碼。寫(xiě)收信人的地址時(shí),若一行寫(xiě)不下可另起一行,但應(yīng)比前一行低一格。收信人的姓名則應(yīng)寫(xiě)在信封的正中間,且字體應(yīng)比地址的字體大。

      信封背面正中偏右下方則寫(xiě)寄信人的地址;偏左下方寫(xiě)寄信人的姓名。寄信人的郵政編碼橫寫(xiě)在寄信人地址的上面,單獨(dú)占一行,而寄信的日期則寫(xiě)在左上方。

      2、橫式信封寫(xiě)法

      西式:

      收信人的郵政編碼、地址和姓名寫(xiě)在信封中下偏右,字體較大。寄信人的郵政編碼、地址和姓名則寫(xiě)在信封左上方,字體比收信人的字體要小。郵票貼在信封右上方。

      日本式:

      現(xiàn)代日本青年突破了傳統(tǒng)的日本豎式信封,多喜歡用橫式。因此,日本式信封中除了豎式外,還有橫式信封。

      信封正面只寫(xiě)收信人的郵政編碼、地址和姓名。姓名要寫(xiě)在信封正中,字體要比地址大。而信封背面則寫(xiě)寄信人的地址和姓名。寄信人的地址和姓名要寫(xiě)在信封背面三分之二高度以下位置。寄信日期寫(xiě)在背面上方。封口處可寫(xiě)上一個(gè)“封”字,或者畫(huà)一個(gè)符號(hào)“〆”(讀作“シメ”,表示“締め”的意思)。

      中藤先生:

      ご機(jī)嫌如何でしょうか。お元?dú)荬扦淳珓?lì)のことと拝察します? ご依頼の筆字習(xí)字手本帳は、許一冊(cè)購(gòu)入致しました。本日持參お屆けにあがりましたところ、たまたま折悪しくご不在でありました。受付に預(yù)けておきましたので、どうぞご査収方宜しくお愿い申し上げます?

      尚、他にも何冊(cè)か同僚のものが買い止めましたが、時(shí)間的余裕なく、持ち帰れませんでした?どうぞお許し下さい?

      敬具

      xxx

      20xx年x月x日

      日語(yǔ):日常書(shū)信寫(xiě)作要領(lǐng)

      日常の手紙を書(shū)く要領(lǐng)

      手紙は、ある特定の相手に対して、ペンと紙で話しかけるものです。それはどんなに遠(yuǎn)くにいる人でも、またいつでも自分の好きなときに、話しかけることのできる便利なものです。その上、面と向かってはちょっと話しにくいことや、口で言うとどうも誤解されそうなことでも、手紙でならば自分の考えをもとめ、思うことをうまく書(shū)き表して、相手に伝えることができます。手紙は私たちの日常生活と切っても切れない密接なものとなり、また重要なものとなっています。

      手紙には本文で述べた貿(mào)易通信文のような実用の手紙と日常の手紙とがあります。日常の手紙を書(shū)くには次のような要領(lǐng)があります。

      1.相手が目のまえにいるつもりで、誠(chéng)実にしかも禮儀と親しみをこめて書(shū)きます。

      2.手紙には畫(huà)一的な形式はありませんが、ある程度の習(xí)慣ができていますから、一応それを守ることが大切です

      3.相手や相手の家族に失禮にならないように、言葉遣い〔特に敬語(yǔ)や敬稱の使い方〕には細(xì)かく気をつけて書(shū)きます。

      4.あとになって取り消したり、後悔したりする恐れのあるようなことは書(shū)かないようにします。

      5.出すべき時(shí)期を失わないように気をつけます。返事や禮狀はすぐにだします。しかし、相手を傷つけたり、不快にしたりする內(nèi)容の手紙には、數(shù)日後に冷靜な気持ちになってから返事を書(shū)くようにします。

      6.書(shū)く前に本文をよく考え、書(shū)いた後で必ず読み返し、必要な訂正をします。

      7.用件は正確に、しかも簡(jiǎn)潔に書(shū)きます。

      8.用事、用語(yǔ)に気をつけ、誤字や脫字や當(dāng)て字のないように気をつけます。とくに相手や自分の住所と生命は正確に書(shū)きます。

      9.どんな手紙にも、日付をはっきり書(shū)いておくことがたいせつです。

      10.往復(fù)はがきの返信には、自分のためにつけられた敬稱「御、貴、芳、ご、お」などを消し、先方のあて名のしたの「行き」を消して、「様」(個(gè)人の場(chǎng)合)または「御中」(団體の場(chǎng)合)に直すことをわすれてはなりません。

      11.同じ封筒の中に別々の相手への手紙を入れず、また自分よりも身分や地位の高い人への手紙に、べつの人への伝言を依頼しないようにします。

      12.原稿用紙やあまり小さい紙切れに書(shū)いたり、いろインク(特にあかインク)で書(shū)いたりしてはいけません。また、宛名や宛先が隠れないように切手を注意して貼ります。

      信是用筆和紙與某個(gè)特定的對(duì)象進(jìn)行交談的工具。這是一種能和無(wú)論相隔多遠(yuǎn)的人,只要自己喜歡、無(wú)論何時(shí)都可交流的十分方便的方法。而且,面對(duì)面時(shí)難于敘述,口頭表達(dá)容易造成誤解的事,如采用書(shū)信方式,就能整理自己的想法,很好地寫(xiě)出并想對(duì)方傳達(dá)自己想說(shuō)的

      事。信已成為與我們的日常生活密不可分又十分重要的一個(gè)組成部分。

      信有正文中所述的貿(mào)易書(shū)信類的實(shí)用書(shū)信和日常書(shū)信兩種。寫(xiě)日常書(shū)信有如下要領(lǐng)。

      1.把對(duì)方當(dāng)作就在眼前,應(yīng)誠(chéng)實(shí),禮貌并充滿熱情。

      2.書(shū)信盡管沒(méi)有一個(gè)統(tǒng)一的格式,但有一定的規(guī)矩。因此,應(yīng)該遵守這些規(guī)矩。

      3.為不給對(duì)方或?qū)Ψ降募覍僭斐墒ФY,應(yīng)十分注意措辭(尤其是敬語(yǔ)和尊稱的用法)

      4.不寫(xiě)時(shí)候可能會(huì)收回或后悔的事。

      5.注意不要錯(cuò)過(guò)應(yīng)該寄出的時(shí)間。復(fù)信,感謝信應(yīng)馬上寄發(fā)。但對(duì)于有傷害對(duì)方、使對(duì)方不愉快內(nèi)容的信、應(yīng)待幾天冷靜下來(lái)后再寫(xiě)回信。

      6.在落筆寫(xiě)信之前應(yīng)認(rèn)真思考要寫(xiě)的內(nèi)容,寫(xiě)完后務(wù)必再讀一遍,做必要的訂正。

      7.正確、簡(jiǎn)潔地寫(xiě)清你要說(shuō)的事情。

      8.注意用字、用語(yǔ),并杜絕錯(cuò)字、漏字或別字。尤其應(yīng)該準(zhǔn)確書(shū)寫(xiě)自己和對(duì)方的住址和姓名。

      9.無(wú)論哪一類信件,都應(yīng)寫(xiě)明日期。

      10.用對(duì)方寄來(lái)的往返明信片復(fù)信時(shí),應(yīng)去掉對(duì)方給自己加的“御、貴、芳、ご、お”等尊稱,并去掉對(duì)方收件人名下的“行”字,將其改寫(xiě)成“様”(收件人為個(gè)人時(shí))、“御中”(收件人為團(tuán)體時(shí))。

      11.不能在同一信封捏夾入寫(xiě)給不同對(duì)象的信,也不能在寫(xiě)給身份或地位比自己高的人的信中要求給他人傳話。

      12.不能使用稿紙或小紙片、彩色筆(尤其是紅色筆)書(shū)寫(xiě)。貼郵票時(shí)注意不能將收信人姓名、地址蓋住。

      日語(yǔ)中貿(mào)易書(shū)信常用表達(dá)方式2008-01-19 17:39開(kāi)頭語(yǔ) 貴公司×月×日來(lái)函收悉。

      ——貴社×月×日付書(shū)簡(jiǎn)拝承しました。你方×月×日來(lái)函及附件均收悉。

      ——貴方×月×日のお手紙と添付の文書(shū)ともに拝受いたします。

      頃接貴社×月×日惠函。

      ——ただ今貴社よりの×月×日の書(shū)狀受け取りました。

      承惠寄×××已收悉,特此函謝。

      ——ご送付の×××は既に拝承致しております。書(shū)中ながら有難くお禮申し上げます。

      謝謝貴社×月×日函詢。

      ——御社よりの×月×日の書(shū)簡(jiǎn)による問(wèn)い合わせに感謝申し上げます。

      按照你方×月×日來(lái)函指示??

      ——御社×月×日のご書(shū)簡(jiǎn)によるご指示により??

      敬啟者,貴公司×日電收閱。

      ——拝啓,貴社×日の電信落掌致します。

      茲確認(rèn)我公司×月×日函。

      ——ここに當(dāng)社×月×日付書(shū)簡(jiǎn)を確認(rèn)させていただきます。

      茲隨函附上×××,請(qǐng)查收。

      ——茲もと同封にて×××をご送付申し上げますので,どうぞご査収下さい。

      結(jié)尾語(yǔ)

      請(qǐng)即賜復(fù)為盼。

      ——どうかご返事を賜りますよう。

      希速來(lái)電聯(lián)系為盼。

      ——急ぎ電信にてご連絡(luò)下さいますよう。

      請(qǐng)即示復(fù)。

      ——どうかご返事下さい。

      特此奉聞,并候回音。

      ——ここにお知らせ申し上げるとともにご返事お待ち申し上げます。

      特此函復(fù)。

      ——まずはご返事まで。

      特此函告。

      ——まずはご連絡(luò)まで。

      特此通知。

      ——特にご通知申し上げます。

      特此致歉。

      ——特にお詫び申し上げます。

      特此函復(fù),并致謝意。

      ——まずはご返事するとともに御禮申し上げます。

      抱歉之至,尚請(qǐng)?jiān)彙?/p>

      ——誠(chéng)に申し訳なく,ご寛?。à螭袱纾─韦郅嗓颏?yuàn)い申し上げます。

      不能滿足貴方要求,尚祈鑒諒。

      ——貴方の意に添うことあたわず,お許し下さいますようお願(yuàn)い申し上げます。

      此復(fù),盼查照為荷。

      ——まずはご返事まで,委細(xì)宜しく。

      百度空間 | 百度首頁(yè) | 登錄 懂得生存,學(xué)會(huì)競(jìng)爭(zhēng)網(wǎng)絡(luò)游戲是個(gè)水坑,有人繞過(guò)去,有人跳下去又自己爬了出來(lái),還有些人跳下去就蹲里面了 主頁(yè)博客相冊(cè)|個(gè)人檔案 |好友

      查看文章

      日語(yǔ)書(shū)信中各月份的問(wèn)候語(yǔ)2008年12月02日 星期二 00:18〖一月の問(wèn)候語(yǔ)〗::.【一月の問(wèn)候語(yǔ)】

      ■新春(初春、迎春、新陽(yáng)、年始)の侯

      ■初春のみぎり

      ■希望にあふれる新年を迎えました

      ■寒さも緩み、気持ちのよいお正月を迎えました

      ■新年おめでとうございます

      ■謹(jǐn)んで新年のお慶びを申し上げます

      ■謹(jǐn)んで新春のご挨拶を申し上げます

      ■厳寒(厳冬、酷寒、極寒、酷冬)の侯

      ■酷寒のみぎり

      ■寒さ厳しき折

      ■寒気ことのほか厳しい毎日を迎えております

      ■寒とも聞けば格別のお寒さでございます

      ■近年にない寒さを迎えております

      ■寒さも急に増したように感じるころとなりました

      ■例年にない寒さに縮み上がっております

      ■吹きすさぶ寒風(fēng)に身も縮む毎日が続いております

      ■ 遠(yuǎn)い春がしみじみ待たれるこのごろ

      〖二月の問(wèn)候語(yǔ)〗::.■余寒(晩寒、殘寒、殘冬、晩冬、向春)の候

      ■余寒のみぎり

      ■殘寒厳しい折

      ■まだ春淺き折

      ■余寒いまだ去りやらぬ今日このごろ

      ■余寒なお骨身にしみる毎日が続いております ■立春を迎え、寒さも一息ついております

      ■朝夕にはまだ寒さが殘っております

      ■暦の上では春とはいえ、余寒の続く毎日です

      ■立春とは名ばかりの寒さが続いております ■春の訪れを待ちわびるころとなりました

      ■寒さの中にもどことなく春の訪れを感じるころとなりました

      ■三寒四溫とは申しますが

      ■早咲きの梅もほころびはじめるこのごろ

      ■春の兆しを感じるころとなりました

      ■ うぐいすの初音に春の訪れを感じる日を迎えました

      〖三月の問(wèn)候語(yǔ)〗::.■早春(春寒、春腸、殘春、春情、淺春)の候

      ■軽暖のみぎり

      ■ようやく春めいてまいりました

      ■早春とはいえ、寒さの続く毎日を迎えております

      ■寒暖定まらぬ毎日ですが

      ■暑さ寒さも彼岸までと申しますが

      ■春色にわかに動(dòng)きはじめたように思われる昨今

      ■日差しにもようやく春の訪れを感じるころとなりました

      ■日を追って暖かくなってまいりました

      ■日を追って暖かさを加えるこのごろ

      ■小川の水もようやくぬるむころとなりました

      ■庭の黒土に春の息吹を感じるころとなりました

      ■一雨ごとに春めいてまいりました

      ■春色日ごとに加わる昨今

      ■寒気も去り、のどかな日を迎えております

      ■柳の緑も目立つようになりました

      ■春の光に心Tわれる今日このご

      〖四月の問(wèn)候語(yǔ)〗::.■陽(yáng)春(春暖、春色、陽(yáng)春、桜花、春和)の候

      ■陽(yáng)春のみぎり

      ■花の便りも聞かれるこのごろ

      ■花冷えの続くこの數(shù)日

      ■しめやかな春雨に心落ち著く毎日となりました

      ■うららかな好季節(jié)となり、心も晴れ晴れとしております

      ■快い春眠に床離れの悪い毎日を迎えております

      ■春たけなわのころとなりました ■野辺には陽(yáng)炎の立つころ

      ■桜花爛慢の季節(jié)を迎え、心浮き立つころとなりました

      ■桜も満開(kāi)の今日このごろ

      ■庭の桜も今を盛りに咲き亂れております

      ■花の便りに心弾ませる季節(jié)となりました

      ■百花咲き競(jìng)うこのごろ

      ■いつしか葉桜の季節(jié)となりました

      ■草花の萌え出づるころとなりました

      ■春雨に煙る季節(jié)を迎えております

      ■野も山もいっせいに萌え出で

      〖五月の問(wèn)候語(yǔ)〗::.■新緑(薫風(fēng)、若葉、暮春、暖春、軽暑)の候

      ■薫風(fēng)のみぎり

      ■風(fēng)薫る季節(jié)を迎え

      ■吹く風(fēng)に初夏のすがすがしさを感じる昨今

      ■青空に泳ぐ鯉の姿も雄々しく眺められるころとなりました

      ■青葉若葉が目に美しい好季を迎えました

      ■新緑の目にしみるこのごろ

      ■五月晴れの爽やかな昨今

      ■若葉の萌え立つ季節(jié)となりました

      ■若葉の緑が日ごとにすがすがしく感じられるころ

      ■青葉を渡る風(fēng)も爽やかに感じられるころとなりました

      ■まばゆいばかりの緑の季節(jié)となりました

      ■ほととぎすの聲に夢(mèng)を破られる朝を迎えました

      ■うつりゆく春の色に物憂さを感じる昨今となりました

      ■ゆく春の惜しまれる今日このごろ

      ■暑さに向かうころとなりました 〖六月の問(wèn)候語(yǔ)〗::.■梅雨(初夏、向暑、薄暑、麥秋)の候

      ■向暑のみぎり

      ■初夏の爽やかな風(fēng)を楽しむころとなりました

      ■うっとうしいの続く日ですが

      ■あやめの便りも聞かれるころとなりました

      ■雨、雨、雨の毎日に気も沈みがちなこのごろ

      ■梅雨とはいえ、連日好天が続いております

      ■暑さも日に日に加わってまいりました

      ■久しぶりの青空に洗濯物の白さが目にしみます

      ■梅雨の晴れ間が戀しい日が続いております

      ■青田を渡る風(fēng)も快いこのごろ

      ■木々の緑もようやく深まってまいりました

      ■あじさいの花が美しい季節(jié)となりました

      ■蒸し暑さもひとしおの毎日を迎えております

      〖七月の問(wèn)候語(yǔ)〗::.■猛暑(盛夏、炎暑、酷暑、三伏)の候

      ■炎暑のみぎり

      ■暑さ厳しき折

      ■暑気日ごとに募る昨今となりました

      ■梅雨も上がり、一段と暑さが加わるころとなりました

      ■梅雨も明け、本格的な夏を迎えまし

      ■海山の戀しい季節(jié)となりました

      ■祿の木陰の慕わしい昨今

      ■庭の草木も生気を失うこのごろ

      ■草木も枯れ果てるような暑さに、すっかり閉口しております

      ■耐えがたい暑さに、身の置きどころもない日が続いております ■連日の厳しい暑さに蒸され、困り果てております

      ■寢苦しい夜が続いております

      ■暑さもしのぎがたい毎日が続いております

      ■久しぶりにお濕りに恵まれ一息ついております

      ■夕立にやっと蘇生する思いがいたします

      〖八月の問(wèn)候語(yǔ)〗::.■殘暑(晩夏、殘夏、暮夏、秋暑)の侯

      ■暮夏のみぎり

      ■立秋とは暦の上、相変わらずの暑い日が続いております

      ■殘暑ひとしお身にしみる毎日を迎えております

      ■日中はなお耐えがたい暑さが続いております

      ■いまだ去りやらぬ暑さに悩まされております

      ■盆踴りの太鼓の音に心浮き立つころとなりました

      ■厳しい暑さも去りやらず毎日閉口しております

      ■今年は殘暑もことのほか厳しい日が続いております

      ■朝夕は幾分しのぎやすくなりました

      ■暑さも峠を越したように感じられます

      ■とどろき渡る雷鳴に肝を冷やしております

      ■美しい夕映えにゆく夏を思うころとなりました

      ■朝夕には、吹く風(fēng)に秋の気配を感じるころとなりました

      〖九月の問(wèn)候語(yǔ)〗::.■涼秋(秋涼、初秋、清涼、新秋)の候

      ■新秋のみぎり

      ■秋暑なお厳し毎日を迎えております

      ■ようやく暑さも峠を越えたように感じます

      ■さしもの猛暑もこれまでかと思われます

      ■朝夕は多少ともしのぎやすくなってまいりました

      ■一雨ごとに秋の気配を感じるころとなりました

      ■夜來(lái)の風(fēng)雨もすっかりおさまりました

      ■にわかに秋色を帯びてまいりました

      ■味覚の秋となりました

      ■小春日和のうららかな日が続いております

      ■秋気催すころとなりました

      ■木の葉のそよぎに秋を感じるころとなりました

      ■蟲(chóng)の音に秋の訪れを感じております

      ■すすきの穂も揺れる季節(jié)となりました

      〖十月の問(wèn)候語(yǔ)〗::.■秋冷(清秋、秋色、秋容、寒露)の候

      ■清秋のみぎり

      ■秋風(fēng)の快い季節(jié)を迎えました

      ■秋もようやく深まってまいりました

      ■秋色に包まれ、快適な日和が続いております

      ■澄み渡った空に心も晴れ晴れとしております

      ■秋も深まり、燈火に親しむころとなりました ■読書(shū)の好期を迎えました

      ■野山も赤や黃に彩られるころとなりました

      ■菊薫る今日このごろ

      ■桐の一葉にも秋が感じられます

      ■街路樹(shù)の葉も日ごと黃ばんでまいりました

      ■庭の萩も咲き亂れ、すっかり秋色に包まれるようになりました

      ■秋冷日ごとにつのる季節(jié)となりました

      ■夜寒を迎える毎日となりました

      ■冷気とみに加わってまいりました

      ■夜長(zhǎng)を楽しむころとなりました

      〖十一月の問(wèn)候語(yǔ)〗::.■向寒(晩秋、暮秋、初霜、霜降)の候

      ■向寒のみぎり

      ■涼気日ごとに深まってまいりました

      ■山々の紅葉も深みを増す季節(jié)となりました

      ■寒冷を覚える季節(jié)を迎えております

      ■朝夕は一段と冷え込む日が続いております

      ■夜長(zhǎng)を持て余す毎日を迎えております

      ■冷気も急に加わったように感じられます

      ■道に落葉の散り敷くころとなりました

      ■枯れ葉舞い散る物哀しい季節(jié)となりまし

      ■裸の木々に冬の訪れを感じます

      ■初霜に秋の終わりを感じるころとなりました

      ■日増しに寒さの募る今日このごろ

      ■そろそろ暖房の戀しい季節(jié)となりました

      ■日増しに寒さに向かうころとなり、冬支度に追われております 〖十二月の問(wèn)候語(yǔ)〗::.■寒冷(初冬、寒気、霜寒、季冬)の候

      ■寒冷のみぎり

      ■今年もはや師走を迎えました

      ■寒さがひとしお身に沁みる今日このごろ

      ■日増しに寒さのつのるころとなりました

      ■木枯しにひときわ寒さを感じる季節(jié)となりました

      ■朝夕は寒気が肌を刺す今日このごろ

      ■ちらちらと初雪の舞うころとなりました

      ■コートの手放せないころとなりました

      ■歳末ご多忙の折

      ■歳末(歳晩、歳終)の候

      ■歳晩のみぎり

      ■何かと気ぜわしい歳の瀬を迎えるころとなりました

      ■今年もいよいよ殘りわずかとなりました

      ■余日少なく、心せわしい毎日を迎えるに至りました

      ■年內(nèi)も余すところ數(shù)日となりました

      百度空間 | 百度首頁(yè) | 登錄 tatsuyaの部屋このペ—ジを御覧になる皆樣、ようこそいらっしゃいませ!どうぞごゆっくり楽しんでください!主頁(yè)博客相冊(cè)|個(gè)人檔案 |好友

      查看文章

      日語(yǔ)書(shū)信用語(yǔ)2007-02-06 12:55手紙は、ふつう、前文(書(shū)き出しの挨拶(あいさつ)<頭語(yǔ)>、時(shí)候の挨拶、安否の挨拶(相手方?自分側(cè))、感謝の言葉、おわびの言葉など)?主文(用件)?末文(終わりの挨拶<結(jié)語(yǔ)>)?後付け(日付、差出人の署名、受取人の氏名)から成る。

      ここには、特に注意を要する用語(yǔ)や言葉遣いの例を掲げた。

      (1)頭語(yǔ)と結(jié)語(yǔ) それぞれの場(chǎng)合に応じて、次のような語(yǔ)が用いられる?!?一般的な場(chǎng)合

      頭語(yǔ)?拝啓?拝呈?拝白、一筆申し上げます

      結(jié)語(yǔ)?敬具?拝具、かしこ(女性用)、さようなら · 丁重な場(chǎng)合

      頭語(yǔ)?謹(jǐn)啓?粛啓?粛呈、謹(jǐn)んで申し上げます

      結(jié)語(yǔ)?敬白?敬具?頓首(とんしゅ)?再拝、かしこ(女性用)?ではこれで失禮いたします

      · 急ぎの場(chǎng)合

      頭語(yǔ)?急啓?急呈?急白、取り急ぎ用件のみ申し上げます

      結(jié)語(yǔ)?草々?不一(ふいつ)、かしこ(女性用)?さようなら · 重ねて出す場(chǎng)合

      頭語(yǔ)?再啓?再呈?追呈、重ねて申し上げます

      結(jié)語(yǔ)?敬具?敬白?草々、かしこ(女性用)?さようなら

      · 略式の場(chǎng)合

      頭語(yǔ)?前略?冠?。à螭筏绀Γ?略啓、前文お許しください?前略ごめんください

      結(jié)語(yǔ)?草々?不

      一、かしこ(女性用)?さようなら?ではまた · 返信の場(chǎng)合

      頭語(yǔ)?拝復(fù)?復(fù)啓、お手紙拝見(jiàn)(いた)しました

      結(jié)語(yǔ)?拝答?敬具?敬白?草々、かしこ(女性用)?御ご(お)返事まで

      (2)時(shí)候の挨拶 頭語(yǔ)のあと、一字分あけて(または行を改めて)時(shí)候の挨拶を書(shū)く。

      (3)安否の挨拶(相手方?自分側(cè))の例(ア)個(gè)人あての場(chǎng)合

      · 皆々様(御一同· 様)にはいよいよ御清祥のこととお喜び申し上げます。(なお)私ども一同·、おかげさまで無(wú)事消光しております故、他事ながら御安心ください。

      · 先生にはますます御健勝にて御活躍の御様子、心からお喜び申し上げます。(なお)當(dāng)方相変わらず元?dú)荬饲趧?wù)しております。(自分側(cè)の安否は省略される場(chǎng)合も多い。)

      · あなた様にはいかがお過(guò)ごしでいらっしゃいますか。(イ)會(huì)社?団體あての場(chǎng)合

      · 貴社ますます御隆盛の段、慶賀の至りに存じます。

      · 貴所いよいよ御繁栄の趣、お喜び申し上げます。(4)感謝の言葉の例

      · 毎度格別の御厚情を頂き、厚く御禮申し上げます。

      · ?!┻^(guò)分の御配慮を賜り、誠(chéng)にありがとう存じます。

      · 日ごろひとかたならぬ御指· 導(dǎo)御鞭撻(ごしどうごべんたつ)を賜り、謹(jǐn)んで御禮申し上げます。

      (5)おわびの言葉の例 ·平素御無(wú)沙汰(ごぶさた)にうち過(guò)ぎ、心よりおわび申し上げます。

      · いつも何かと御迷惑ばかりお掛けし、なんとも申し訳ございません。

      · 早速御連絡(luò)すべきところ、御ご(お)返事が遅れまして誠(chéng)に申し訳なく存じます。

      (補(bǔ))その他、返信の手紙では「拝復(fù) この度は御懇篤(ごこんとく)な御書(shū)面、ありがたく拝見(jiàn)いたしました」「拝復(fù) 昨日は御丁寧なお手紙、誠(chéng)にありがとう存じました」、面識(shí)のない人に出す手紙では「謹(jǐn)啓 いまだ御面識(shí)を得ませんのに突然お手紙を差し上げます御無(wú)禮、御容赦のほどお願(yuàn)い申し上げます。當(dāng)方、小さな出版社に勤めております鈴木一男と申します」などと、それぞれの場(chǎng)合に応じた表現(xiàn)にする。

      (6)主文(用件)行を改め、多く「さて」などの書(shū)き出しの言葉を用いる。

      相手に內(nèi)容が正確に伝わることが第一であるが、失禮にならないよう用語(yǔ)?文體?表記などにも留意する。(7)終わりの挨拶の例

      · 以上、取り急ぎの亂筆恐縮に存じますが、よろしく御判読のほどお願(yuàn)い申し上げます。(亂筆のおわび)

      · 以上、悪文のためお分かりになりにくい點(diǎn)も多いことと存じますが、御容赦のほどお願(yuàn)い申し上げます。(悪文のおわび)

      · 以上、勝手なお願(yuàn)いばかり申し上げてさぞ御迷惑とは存じますが、御寛容のほどお願(yuàn)い申し上げます。(迷惑を掛けたおわび)

      · なお、今後とも御高配を賜りますよう、切· にお願(yuàn)い申し上げます。(今後の愛(ài)顧を願(yuàn)う)

      · なお、引き続き倍· 舊の御厚情(御協(xié)力?お力添え)を賜りたく、よろしくお願(yuàn)い申し上げます。(上に同· じ)

      · 気候不· 順の折から、ますます御自愛(ài)専一のほどお念じ申し上げます。(健康?繁栄を祈る)

      · 時(shí)節(jié)柄、一層御自愛(ài)御発展のほどお祈りいたします。(上に同· じ)

      · 末筆ながら、貴社の御隆盛をお祈り申し上げます。(上に同· じ)

      · 右、遅ればせながら御報(bào)告申し上げます。(要旨をまとめる言葉)

      (8)結(jié)語(yǔ) 「(1)頭語(yǔ)と結(jié)語(yǔ)」を參照のこと。

      (9)日付 手紙を書(shū)いた日、または投函予定日を書(shū)く。

      ふつう月日だけでもよいが、儀禮的な手紙や重要な手紙では年月日を記載することが多い。

      儀禮的な手紙の場(chǎng)合、招待狀などに「○年○月吉日」、暑中見(jiàn)舞いに「○年盛夏」のように書(shū)くこともある。

      (10)差出人の署名 一般には姓と名を書(shū)く。「吉田生」などと書(shū)くこともある。

      この形は改まった手紙には用いない。敬意を表して「吉田一郎拝」などと書(shū)くこともある。

      代筆の場(chǎng)合は、氏名の下に「代」「代筆」を添える。妻が夫に代わって書(shū)く場(chǎng)合は「內(nèi)」と添える。

      (11)受取人の氏名に添える敬稱

      · 様 最も一般的なもの。目上?同· 輩?目下の別、男女の別なく用いられる。

      (補(bǔ))受取人が連名になる場(chǎng)合は、次のように書(shū)く。

      夫婦連名?御主人の氏名?敬稱の左側(cè)に「御奧様」「御令室様」「令夫人様」「奧方様」などと書(shū)く。

      親子連名?同様に「御令息様」「御令嬢様」などと書(shū)く。兄弟姉妹の連名?最初の一人だけ氏名?敬稱を書(shū)き、そのあとに名?敬稱だけ並べる。

      家族一同の場(chǎng)合?代表として一人の氏名?敬稱を書(shū)き、その左側(cè)に「御一同様」などと書(shū)く。

      (補(bǔ))受取人が二人の場(chǎng)合、敬稱はそれぞれに付ける。二人分あわせて大きく「様」と書(shū)くのは失禮である。

      · 殿 公用文?商業(yè)文で用いる。商業(yè)文でも一般顧客に対しては多く「· 様」· を用いる。

      · 先生 恩師をはじめ、教員?醫(yī)師?弁護(hù)士?議員?畫(huà)家?書(shū)家?師匠などに対して用いる。

      (補(bǔ))「吉田一郎先生様」は敬稱が重複するので避けるべきである。· 御中(おんちゅう)(その中にいる人にあてるという意味で)會(huì)社?官庁?學(xué)校?団體などに対して用いる?!浮?脇· 付(わきづ)け」· と同· 様、受取先の會(huì)社名· などの左下に書(shū)く。

      · 各位 同· 文を多數(shù)の人にあてる場(chǎng)合、一々の個(gè)人名· を省略し、「· 會(huì)員各位」· などと用いる。

      (補(bǔ))「各位」は「皆様方それぞれ」という意味?!父魑粯敗埂父魑坏睢工暇捶Qが重複するので避けるべきである。

      (12)脇付け 受取人の氏名(様?殿つき)の左下に書(shū)き添えて、更に敬意を加える語(yǔ)。最近はあまり使われない。

      · 侍史 目上に対して用いる、最も一般的なもの?!浮?侍史」· は貴人のそばに仕える書(shū)記のことで、直接本人に屆けるのを遠(yuǎn)慮して、その書(shū)記に取り次いでもらうという意味である。同· 種の語(yǔ)に、「· 執(zhí)事」「· 臺(tái)下」· などがある。

      · 機(jī)下 相手の機(jī)の下に差し出すという意味で、同· 輩などに対して用いる。同· 種の語(yǔ)に、「· 座下」「· 案下」· などがある。

      · 函丈(かんじょう)師から一丈も離れて座るという意味で、先生(または目上)に対して用いる。

      · 御前 その前に置くという意味で、ふつう女性が用いる。同· 種の語(yǔ)に、「· 御前に」「· 御許(おんもと)」「· みもとに」「· みまえに」· などがある。

      (補(bǔ))封筒の表書(shū)きに「親展」(受取人本人に開(kāi)封してくださいという意味)と書(shū)く場(chǎng)合や、弔慰狀などでは脇付けは添えない。(13)追伸 後付けの最後に、「追って?」「追伸?」「二伸?」などの形で更に書(shū)き加えることがある。

      本文に書(shū)き忘れたこと、本文とは直接関係のない軽い內(nèi)容を添える。

      (「追伸 當(dāng)?shù)丐蚊bを少々お送りしました。御笑納ください」など)(14)封字 封筒の裏側(cè)の、封をしたところに書(shū)く印を指す。

      · 〆 「· しめ」· と読み、「· 締め」· の意味を表す。最も広く使われる?!浮?締」「· 封」· の漢字を用いることもある。

      · 緘 「· かん」· と読み、「· 口をとじる」· 意味を表す。重々しい感じを與える封字で、重要な手紙などに多く用いる。

      · 壽 「· ことぶき」· と読み、祝儀の手紙に用いる。同· 種の封字に「· 賀」· がある。

      · つぼみ 女性が用いる。漢字で「· 蕾」「· 莟」· と書(shū)くこともある。

      第二篇: 日語(yǔ)自薦書(shū)信

      拝啓私は***と申します、専門(mén)は日本語(yǔ)です。有名な大學(xué)ではありませんが、大學(xué)四年の間に、いつもしっかり勉強(qiáng)していて、成績(jī)もよく、奨學(xué)金を取っただげでなく、大學(xué)英語(yǔ)も獨(dú)學(xué)しています。二年ぐらいの勉強(qiáng)を通して,日本語(yǔ)の読み書(shū)き能力は絶えずに上達(dá)してきました。いま、一級(jí)能力試験は合格。また、何とかして會(huì)話の能力をアップしようと思っています。計(jì)算機(jī)といえば、わたしが大好きですから、日常的な操作は問(wèn)題ないと思います、その関連試験にも合格済です。そして、わたしの性格が明るくて、人とが付き合いが好きなんです。負(fù)けん気の強(qiáng)い人で、好奇心が旺盛で、あたらしいことに挑戦すること好きです。わたしの趣味はピアノです、なぜかと言うと、それは苦労を恐れなく、負(fù)けん気の強(qiáng)い性格が育てられるんですから。多くの社會(huì)実踐活動(dòng)に參加し、何をしてもちゃんと自信を持っています。そのうえ、クラスの一員としても學(xué)習(xí)委員としても、いつも仕事をよりよくしようとすることにしています。あらゆるイベントを企畫(huà)することもあります。ちょっとした社會(huì)経験を持ちですが、まだまだ淺いです。お忙しいところ、お邪魔いたしたしました。最後に、貴社のご繁栄をお祈り申し上げます。敬具

      第三篇:日語(yǔ)書(shū)信祝福語(yǔ)

      日語(yǔ)書(shū)寫(xiě)信件祝福語(yǔ)

      請(qǐng)不要忘記我們!

      わたしたちを忘れないように。(わたしたちをわすれないように。)

      圣誕節(jié)快樂(lè)!

      クリスマスを楽しく過(guò)ごすように。(クリスマスをたのしくすごすように。)

      我祝賀您!

      おめでとうございます。

      向大家轉(zhuǎn)達(dá)我誠(chéng)摯的問(wèn)候!

      みなさんに私の心からのあいさつをお伝えください。(みなさんにわたしのこころからのあいさつをおつたえください。)

      謝謝您的關(guān)心!

      ご配慮ありがとうございます。(ごはいりよありがとうございます。)

      謝謝您的禮物!

      おみやげをありがとうございます。

      謝謝您的祝賀!

      お祝いをありがとうございます。(おいわいをありがとうございます。)

      新年好!

      新年おめでとうございます。(しんねんおめでとうございます。)

      愿您夢(mèng)想成真。

      夢(mèng)を?qū)g現(xiàn)させるように。(ゆめをじつげんさせるように。)

      祝賀您的著作順利完成。

      ご著作を順調(diào)に完成できましておめでとうございます。(ごちよさくをじゆんちようにかん せいできましておめでとうございます。)

      祝賀您晉升為教授。

      教授に昇進(jìn)しておめでとうございます。(きようじゆにしようしんしておめでとうございます。)

      祝賀您喬遷之喜。

      ご転宅おめでとうございます。(ごてんたくおめでとうございます。)

      祝賀您生了兒子(女兒)。

      男のお子様(女のお子様)ご出産おめでとうございます。(おとこのおこさま / おんなのお こさま ごじゆつさんおめでとうございます。)

      祝您成功!

      ご成功を祈ります。(ごせいこうをいのります。)

      祝您假日快樂(lè)!

      休日を楽しくすごせますようにお祈りします。(きゆうじつをたのしくすごせますようにおいのりします。)

      祝您健康長(zhǎng)壽。

      ご健康ご長(zhǎng)壽をお祈りします。(ごけんこうごちようしゆをおいのりします。)

      祝您節(jié)日愉快!

      お祝日を楽しく過(guò)ごすように。(おしゆくじつをたのしくすごすように。)

      祝您盡快康復(fù)。

      一日も早く全快するようにお祈りします。(いちにちもはやくぜんかいするようにおいのりします。)

      祝您取得成績(jī)!

      ご成果をかち取るようにお祈りします。(ごせいをかちとるようにおいのりします。)

      祝您生日快樂(lè)!

      お誕生日おめでとうございます。(おたんじようびおめでとうございます。)

      祝您生意興隆。

      ご商売?xùn)绚à毪瑜Δ?。(ごしようばいさかえるように。?/p>

      祝您順利考取大學(xué)。

      順調(diào)に大學(xué)にうかるようにお祈りします。(じゆんちようにだいがくにうかるようにおいのりします。)

      祝您幸福健康!

      ご幸福ご健康を祈ります。(ごこうふくごけんこうをいのります。)

      祝您一切順利!

      萬(wàn)事順調(diào)をお祈りします。(ばんじじゆんちようをおいのりします。)

      祝您愉快地渡過(guò)時(shí)光。

      楽しく月日を送るようにお祈りします。(たのしくつきひをおくるようにおいのりします。)

      祝你 萬(wàn)事如意。

      ——すべてに順調(diào)でありますように。

      祝你 身體健康。

      ——ご健康を。

      謹(jǐn)祝 貴體安康。

      ——ご健康を祝して。

      順祝 安康。

      ——やすらかに。

      祝你 進(jìn)步。

      ——前進(jìn)を祝して。

      祝 學(xué)習(xí)進(jìn)步。

      ——學(xué)業(yè)の進(jìn)歩を。

      祝你 取得更大成績(jī)。

      ——ご立派な成果を。

      祝你 工作順利。

      ——仕事が順調(diào)に行きますように。

      祝 順利。

      ——順調(diào)なことを。

      謹(jǐn)祝 安好。

      ——ご平安を。

      祝你 幸福。

      ——ご多幸を。

      祝你 愉快。

      ——ご機(jī)嫌よろしゅう。

      此致 敬禮。

      ——敬具。

      順致 敬意。

      ——敬意を表して。

      順祝 闔家平安。

      ——ご一同の平安を。

      順致 崇高的敬意。

      ——最上の敬意を込めて。

      致以 良好的祝愿。

      ——よかれと祈りつつ。

      謹(jǐn)祝 貴社生意興隆。

      ——貴社の業(yè)務(wù)の発展を祈念して。

      謹(jǐn)祝 貴公司繁榮昌盛。

      ——貴社のご繁栄を慶祝して

      第四篇:日語(yǔ)書(shū)信如何寫(xiě) 注意事項(xiàng)

      日常の手紙を書(shū)く要領(lǐng)

      手紙は、ある特定の相手に対して、ペンと紙で話しかけるものです。それはどんなに遠(yuǎn)くにいる人でも、またいつでも自分の好きなときに、話しかけることのできる便利なものです。その上、面と向かってはちょっと話しにくいことや、口で言うとどうも誤解されそうなことでも、手紙でならば自分の考えをもとめ、思うことをうまく書(shū)き表して、相手に伝えることができます。手紙は私たちの日常生活と切っても切れない密接なものとなり、また重要なものとなっています。

      信是用筆和紙與某個(gè)特定的對(duì)象進(jìn)行交談的工具。這是一種能和無(wú)論相隔多遠(yuǎn)的人,只要自己喜歡、無(wú)論何時(shí)都可交流的十分方便的方法。而且,面對(duì)面時(shí)難于敘述,口頭表達(dá)容易造成誤解的事,如采用書(shū)信方式,就能整理自己的想法,很好地寫(xiě)出并想對(duì)方傳達(dá)自己想說(shuō)的事。信已成為與我們的日常生活密不可分又十分重要的一個(gè)組成部分。

      手紙には本文で述べた貿(mào)易通信文のような実用の手紙と日常の手紙とがあります。日常の手紙を書(shū)くには次のような要領(lǐng)があります。

      信有正文中所述的貿(mào)易書(shū)信類的實(shí)用書(shū)信和日常書(shū)信兩種。寫(xiě)日常書(shū)信有如下要領(lǐng)。

      1.相手が目のまえにいるつもりで、誠(chéng)実にしかも禮儀と親しみをこめて書(shū)きます。

      1.把對(duì)方當(dāng)作就在眼前,應(yīng)誠(chéng)實(shí),禮貌并充滿熱情。

      2.手紙には畫(huà)一的な形式はありませんが、ある程度の習(xí)慣ができていますから、一応それを守ることが大切です。

      2.書(shū)信盡管沒(méi)有一個(gè)統(tǒng)一的格式,但有一定的規(guī)矩。因此,應(yīng)該遵守這些規(guī)矩。

      3.相手や相手の家族に失禮にならないように、言葉遣い〔特に敬語(yǔ)や敬稱の使い方〕には細(xì)かく気をつけて書(shū)きます。

      3.為不給對(duì)方或?qū)Ψ降募覍僭斐墒ФY,應(yīng)十分注意措辭(尤其是敬語(yǔ)和尊稱的用法)

      4.あとになって取り消したり、後悔したりする恐れのあるようなことは書(shū)かないようにします。

      4.不寫(xiě)時(shí)候可能會(huì)收回或后悔的事。

      5.出すべき時(shí)期を失わないように気をつけます。返事や禮狀はすぐにだします。しかし、相手を傷つけたり、不快にしたりする內(nèi)容の手紙には、數(shù)日後に冷靜な気持ちになってから返事を書(shū)くようにします。

      5.注意不要錯(cuò)過(guò)應(yīng)該寄出的時(shí)間。復(fù)信,感謝信應(yīng)馬上寄發(fā)。但對(duì)于有傷害對(duì)方、使對(duì)方不愉快內(nèi)容的信、應(yīng)待幾天冷靜下來(lái)后再寫(xiě)回信。

      6.書(shū)く前に本文をよく考え、書(shū)いた後で必ず読み返し、必要な訂正をします。

      6.在落筆寫(xiě)信之前應(yīng)認(rèn)真思考要寫(xiě)的內(nèi)容,寫(xiě)完后務(wù)必再讀一遍,做必要的訂正。

      7.用件は正確に、しかも簡(jiǎn)潔に書(shū)きます。

      7.正確、簡(jiǎn)潔地寫(xiě)清你要說(shuō)的事情。

      8.用事、用語(yǔ)に気をつけ、誤字や脫字や當(dāng)て字のないように気をつけます。とくに相手や自分の住所と生命は正確に書(shū)きます。

      8.注意用字、用語(yǔ),并杜絕錯(cuò)字、漏字或別字。尤其應(yīng)該準(zhǔn)確書(shū)寫(xiě)自己和對(duì)方的住址和姓名。

      9.どんな手紙にも、日付をはっきり書(shū)いておくことがたいせつです。

      9.無(wú)論哪一類信件,都應(yīng)寫(xiě)明日期。

      10.往復(fù)はがきの返信には、自分のためにつけられた敬稱「御、貴、芳、ご、お」などを消し、先方のあて名のしたの「行き」を消して、「様」(個(gè)人の場(chǎng)合)または「御中」(団體の場(chǎng)合)に直すことをわすれてはなりません。

      10.用對(duì)方寄來(lái)的往返明信片復(fù)信時(shí),應(yīng)去掉對(duì)方給自己加的“御、貴、芳、ご、お”等尊稱,并去掉對(duì)方收件人名下的“行”字,將其改寫(xiě)成“様”(收件人為個(gè)人時(shí))、“御中”(收件人為團(tuán)體時(shí))。

      11.同じ封筒の中に別々の相手への手紙を入れず、また自分よりも身分や地位の高い人への手紙に、べつの人への伝言を依頼しないようにします。

      11.不能在同一信封捏夾入寫(xiě)給不同對(duì)象的信,也不能在寫(xiě)給身份或地位比自己高的人的信中要求給他人傳話。

      12.原稿用紙やあまり小さい紙切れに書(shū)いたり、いろインク(特にあかインク)で書(shū)いたりしてはいけません。また、宛名や宛先が隠れないように切手を注意して貼ります。

      12.不能使用稿紙或小紙片、彩色筆(尤其是紅色筆)書(shū)寫(xiě)。貼郵票時(shí)注意不能將收信人姓名、地址蓋住。

      第五篇:日語(yǔ)書(shū)信格式01

      平成○年○月○日

      回 覧

      ○○部(課)の皆様

      ○○部○○○○課 幹事 ○○ ○○

      親睦會(huì)開(kāi)催のご案內(nèi) 忘年會(huì)開(kāi)催のご案內(nèi) 新年會(huì)開(kāi)催のご案內(nèi) 送別會(huì)開(kāi)催のご案內(nèi) 歓迎會(huì)開(kāi)催のご案內(nèi)

      (主文―親睦會(huì)バージョン)

      このたび○○○○內(nèi)の親睦を深めるという趣旨のもと、下記のとおり社內(nèi)親睦會(huì)を開(kāi)催いたします。

      (主文―忘年會(huì)バージョン)

      本年も殘り少なくなってきましたが、恒例の忘年會(huì)のシーズンとなりました。下記のとおり開(kāi)催しますので、ご多忙中とは存じますが、(主文―新年會(huì)バージョン)

      今年も恒例の新年會(huì)を開(kāi)催いたします。新たな気持ちで新年を迎えましょう。

      (主文―送別會(huì)バージョン)

      このたび○○○○の○○○○が、○○○○へ赴任されることとなりました。つきましては、これまで一緒に仕事をしてきた仲間で集まり、下記のとおり送別會(huì)を開(kāi)催したいと思います。

      (主文―歓迎會(huì)バージョン①)

      このたび○○○○の○○○○が、○○○○の後任として配屬されることとなりました。つきましては、下記のとおり歓迎會(huì)を開(kāi)催したいと思います。

      (主文―歓迎會(huì)バージョン②)

      このたび我社に○○さんと○○さんが入社されました。つきましては、お二人の今後のご活躍を祈念して、下記のとおり歓迎會(huì)を開(kāi)催したいと思います。

      (末文―共通―パターン①)

      ぜひともご參加くださいますようお願(yuàn)い申し上げます。

      (末文―共通―パターン②)

      何とぞご參加くださいますようご案內(nèi)申し上げます。

      (末文―共通―パターン③)皆様ふるってご參加下さい。(末文―共通―パターン④)是非ご出席ください。

      1.日

      時(shí)

      平成○○年○○月○○日 午後**:**~ 2.場(chǎng)

      ○○県○○市○○町○○丁目○番○號(hào)

      ホテル○○○ ○○の間

      TEL **(****)**** 3.會(huì)

      費(fèi)

      ○○○○円

      參加希望者は、○○月○○日(○)までに○○(內(nèi)線○○○)までご連絡(luò)ください。

      以上

      下載日語(yǔ)書(shū)信的有關(guān)知識(shí)(5篇)word格式文檔
      下載日語(yǔ)書(shū)信的有關(guān)知識(shí)(5篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        日語(yǔ)書(shū)信祝福語(yǔ)(合集5篇)

        日語(yǔ)書(shū)寫(xiě)信件祝福語(yǔ) 請(qǐng)不要忘記我們! わたしたちを忘れないように。(わたしたちをわすれないように。)圣誕節(jié)快樂(lè)! クリスマスを楽しく過(guò)ごすように。 (クリスマスをたのしくす......

        日語(yǔ)書(shū)信的寫(xiě)法(定稿)

        日語(yǔ)書(shū)信的寫(xiě)法(詳解) 何軍 2009-02-06 11:26 手紙文的書(shū)寫(xiě)方式與原則 1. 直書(shū)形式—用于一般的私信及禮儀、社交色彩濃厚的公文書(shū)及商用文書(shū)。 2. 橫書(shū)形式─除禮儀、社交色......

        傳統(tǒng)書(shū)信知識(shí)

        傳統(tǒng)書(shū)信知識(shí)傳統(tǒng)書(shū)信請(qǐng)安語(yǔ): 用于祖父母及父母:恭叩 金安、敬請(qǐng)福安 肅請(qǐng) 金安。 用于親友長(zhǎng)輩:恭請(qǐng) 福綏、敬請(qǐng) 履安敬叩 崇安 只請(qǐng)?zhí)岚病⒕凑?qǐng) 頤安、虔清 康安。 用于老師:敬......

        書(shū)信的相關(guān)知識(shí)

        一、書(shū)信的相關(guān)知識(shí) (一)書(shū)信分為一般書(shū)信和專用書(shū)信。 (二)一般書(shū)信一般由稱謂、問(wèn)候語(yǔ)、正文、結(jié)尾、署名、日期所構(gòu)成。寫(xiě)作時(shí)條理要清楚,要符合事情本身的順序,符合收信者的閱......

        日語(yǔ)貿(mào)易書(shū)信常用表達(dá)(無(wú)加密)

        日語(yǔ)貿(mào)易書(shū)信常用表達(dá) 日語(yǔ)貿(mào)易書(shū)信開(kāi)頭語(yǔ)常用表達(dá) 貴公司×月×日來(lái)函收悉。 ——貴社×月×日付書(shū)簡(jiǎn)拝承しました。 你方×月×日來(lái)函及附件均收悉。 ——貴方×月......

        寫(xiě)書(shū)信落款知識(shí)小小知識(shí)

        寫(xiě)書(shū)信落款知識(shí)小小知識(shí) 淺文言在書(shū)信中的程式和禮儀程式就是法式。 淺文言書(shū)信的程式就是寫(xiě)淺文言書(shū)信通常應(yīng)遵循的法式。關(guān)于淺文言書(shū)信的程式前人缺少系統(tǒng)、完整的總結(jié)只......

        日語(yǔ)敬語(yǔ)知識(shí)總結(jié)

        日語(yǔ)敬語(yǔ)知識(shí)總結(jié) 日語(yǔ)敬語(yǔ)分類匯總1謙讓語(yǔ) 謙讓語(yǔ)動(dòng)詞 1.おる(3級(jí)) 意味:=いる ①「もしもし、花子ちゃん、お母さんはいらっしゃいますか」「おりません」 ②「その時(shí)、田中......

        06考研日語(yǔ)常用詞匯庫(kù)-書(shū)信類

        明王道,日語(yǔ)學(xué)習(xí)專家更多考研日語(yǔ)資料、e課程,訪問(wèn) 考研日語(yǔ)作文常用詞匯庫(kù)-書(shū)信類 明王道考研教研組 編 1關(guān)鍵詞:拝はいけい啓 釋義:敬啟 例句:拝啓 加藤直子様 敬啟 加藤直子......