欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      各類茶葉品種中英文單詞翻譯對照(音標(biāo))

      時(shí)間:2019-05-15 04:11:43下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《各類茶葉品種中英文單詞翻譯對照(音標(biāo))》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《各類茶葉品種中英文單詞翻譯對照(音標(biāo))》。

      第一篇:各類茶葉品種中英文單詞翻譯對照(音標(biāo))

      茶學(xué)專業(yè)英語詞匯

      茶葉品種 Tea varieties

      Tea 茶

      Green tea 綠茶 Black tea 紅茶

      White tea 白茶

      Scented tea花茶

      Pu'er tea;Pu Erh tea;Puu Eel tea普洱茶 Yellow tea 黃茶

      Dark tea黑茶 Sincha 新茶

      Yü-chien tea 雨前茶 Teabag 袋泡茶

      Mugi-cha 大麥茶 Herbal tea [??:rbl]花草茶

      Jasmine tea 茉莉花茶 Chrysanthemum tea [kr??s?nθ?m?m,-?z?n-]菊花茶

      Block Puer tea 普洱(磚)Aged Pu'er tea 陳年普洱

      Oolong tea;Oulung tea 烏龍茶 Bohea tea [bo?'hi:] 武夷茶

      Hyson Tea 熙春茶 Kungfu Tea;Gongfu Tea 功夫茶

      Twankay Tea [?tw??kei]屯溪茶 Keemun Tea;Qimen tea 祁門茶

      Loungjing Tea; Longjing Tea;Lung Ching tea 龍井茶

      Drogon Well 是對“龍井”這一名詞的非正規(guī)翻譯,不建議使用。Tieh-Kuan-Yin;TieGuanYin Tea 鐵觀音

      Cloud mist 云霧茶 Pekoe [?piko]白毫

      注:該單詞又指印度,斯里蘭卡的高級紅茶

      Cowslip [?ka??sl?p] 牛舌

      Gunpowder 高末兒 Camellia Oleifera [k?'mil??]綠油茶

      中國名茶 Chinese famous tea

      White tipped oolong白毫烏龍

      Wuyi rock tea武夷巖茶

      Green blade煎茶

      Yellow mountain fuzz tip黃山毛峰 Green spiral[?spa?r?l] 碧螺春

      Gunpowder 珠茶 Age cake puer青沱

      Pile cake puer青餅

      Jun mountain silver needle君山銀針

      White tip silver needle銀針白毫 White penoy [?pi?ni]白牡丹

      Long brow jade dew [du:]玉露 Rode tea大紅袍

      Cassia tea肉桂 Narcissus [nɑr?s?s?s]水仙

      Finger citron['s?tr?n佛手

      Roast oolong熟火烏龍

      Osmanthus oolong [?z'm?nθ?s]桂花烏龍 Ginseng oolong人參烏龍茶

      Jasmine tea茉莉花茶

      Rose bulb玫瑰繡球

      Smoke black煙熏紅茶

      Light oolong清茶

      Anji white安吉白茶

      Liu’an leaf六安瓜片

      Fenghuang unique bush鳳凰單從 Tea power茶粉

      茶樹 Tea tree Evergreen 常綠

      Cultivate

      栽培

      Arbor 喬木

      A height of 7 to 8 feet 高7-8英尺

      Bark 樹型

      Tip or apex 頂

      Main vein 主脈

      Leaf stalk

      葉柄

      Fat-soluble 脂溶性的 Leaf axils 葉腋

      Petals 花瓣

      Filaments 花絲

      Ovary 子房

      Styles

      花柱

      Fruit

      茶果

      Seed 茶籽

      Tea-growing regions 產(chǎn)茶區(qū)

      茶園耕作 Tea cultivation Vegetative propagation 營養(yǎng)繁殖

      Phosphatic fertilizer 磷肥

      Inorganic fertilizer 無機(jī)肥

      Fine powder tea抹茶

      Shrub

      灌木

      Perennial 多年生

      Longtitudinal growth 縱向生長

      United below 基部聯(lián)合Margins 葉緣

      Blade 葉片

      Lateral vein 側(cè)脈

      Water soluble 水溶性的Solitary

      單生的 Sepals 萼片

      Stamens 雄蕊

      Anthers 花藥

      Cell 子房室

      Stigmas 柱頭

      Capsule 蒴果

      Prune 修剪

      Taxonomically 分類學(xué)上

      Transplanted 移栽

      Seed cake 菜餅

      Plucking table 采摘面

      Vegetative phase 營養(yǎng)生長階段

      Tea planters 茶農(nóng) Collar pruning 臺刈

      Cankered branches 病枝 Foliage 葉層

      Carbohydrate 碳水化合物 Tender shoots 新梢

      Two leaves and a bud 一芽兩葉 Chlorophyll 葉綠素

      Chlorosis 失綠病 Glossiness

      光澤

      Pest management 蟲害管理 Pesticide 殺蟲劑

      Parasitic 寄生的 Infused leaf 葉底

      Evenness 均勻度 Category 種類

      Delicate 幼嫩的 Twisted 條索好

      Adhesive 緊實(shí)的 Tippy 顯豪的Even 勻稱

      Tribute tea 貢茶

      Precipitation 降雨量 Plump 豐滿

      Fleshy 肥厚

      Vegetation 植被

      Relative humidity 相對濕度 Green color 色綠

      Artistic appearance 形美 The green leaves set up with red border and veins 綠葉紅鑲邊 Silvery tip 銀芽

      Well twisted 條索好

      茶葉生化 Tea biochemistry Chemical composition 化學(xué)組成 Inorganic constituents 無機(jī)成分 The nitrogen compounds 含氮化合物

      Alkaloid 生物堿 Caffeine 咖啡堿

      Starch 淀粉 The polyphenols 多酚類

      Components 成分 Gallic acid 沒食子酸

      Catechin 兒茶素 Gallocatechin 沒食子兒茶素

      Epicatechin 表兒茶素 Epigallocatechin 表沒食子兒茶素

      Pigments 色素 Anthocyanins 花青素

      Flavones 黃酮類 Oxidase 氧化酶

      Vitamins 維生素 Riboflavin 核黃素

      Fermentation 發(fā)酵 Flavanols 黃烷醇

      Phenolic acids 酚酸類 The obromine 可可堿

      The ophylline 茶堿 Amino acids 氨基酸

      The anine 茶氨酸 Polyphenol oxidase 多酚氧化酶

      The aflavins 茶黃素 The arubigins 茶紅素

      Polymerized 多聚化的 Enzyme oxidation 酶促反應(yīng)

      Autoxidation 自動(dòng)氧化 Cardio vascular 心血管的Decaffeinated 脫咖啡因的 茶葉加工 Tea processing Tea bush:茶樹

      Tea leaves:茶青

      Sun withering 日光萎凋

      Setting 靜置

      Fermentation 發(fā)酵

      Roll-breaking 解塊

      Grading 分級

      Solar withering 曬青

      Instant tea 速溶茶

      Fixation 殺青

      Stir fixation 炒青

      Sunning曬青

      Light rolling 輕揉

      Cloth rolling 布揉

      Pan firing 炒干

      Sunning 曬干

      Refining 精制

      Cutting 剪切

      Shaping 整形

      Blending 拼配

      Re-drying 覆火

      Added process 加工

      Tea harvesting:采青

      Withering:萎凋

      Indoor withering 室內(nèi)萎凋

      Tossing 攪拌(浪青)

      Oxidation 氧化

      Sifting 過篩

      Blending 拼配 Stirring 搖青 Extract 提取

      Steaming 蒸青

      Baking 烘青

      Rolling 揉捻

      Heavy rolling 重揉

      Drying 干燥

      Baking 烘干

      Piling 渥堆

      Screening 篩分

      De-stemming 把梗

      Winnowing 風(fēng)選

      Compressing 緊壓

      Aging 陳放

      Roasting 焙火

      Scenting 熏花

      Spicing 調(diào)味

      Tea beverage 茶飲料

      Packing 包裝

      Vacuum packing 真空包裝

      Nitrogen packs 充氮包裝 Shredded-tea bag 碎形小茶袋

      Leave-tea bag 原片小袋茶

      茶葉審評 Tea tasting and terms Tea tasting and terms 茶葉審評

      Taster 評茶師 Kettle 茶壺

      Teabags 袋泡茶

      Body 濃

      Brisk 鮮爽

      Ripe 熟

      Delicate fragrance 香郁

      飲茶健康 Tea and health Epidemiologic 流行病學(xué)的Free radicals 自由基

      Cholesterol 膽固醇

      Fertility 生育能力

      Clinically 臨床地

      Tumours 腫瘤

      Dysentery 痢疾

      Fatigue 疲勞

      Diuretic 利尿劑

      Anti-inflammatory 抗炎癥

      Normalize 使...恢復(fù)正常

      Fluoride 氟化物

      Analgesic 止痛藥

      Polysaccharides 多糖

      Stroke 中風(fēng)

      Carcinogens 致癌物質(zhì)

      Infuse 沖泡

      Infusion 茶湯

      Thickness 濃厚

      Full 醇厚

      Round smooth 圓滑適口

      Brisk taste 味甘

      Antioxidant 抗氧化的 Diabetes 糖尿病 Neutralise 抵消 Conception 受孕 Triglyceride 甘油三脂 Causative 病原的 Halitosis 口臭 Neuralgia 神經(jīng)痛 Capillary 毛細(xì)血管 Biosynthesis 生物合成Hyperfunction 功能亢奮 Antioxidant 抗氧化劑

      Antipyretic 解熱劑

      Renal 腎臟

      Dietary 飲食有關(guān)的Interfere 干擾

      Intestine 腸

      liver 肝

      Activation 激活

      LDL 低密度脂蛋白 Serum 血清

      Blood clots 血塊 Platelet 血小板

      Aggregation 凝集 Mechanism 機(jī)制

      Hypertension 高血壓 Kidneys 腎臟

      Inhibitors 抑制劑 Amylase 淀粉酶

      Intestinal 腸道的Hepatitis 肝炎

      Interferon 干擾素

      茶葉貿(mào)易 Tea trading True to its kind 原產(chǎn)地

      Auctioneers 拍賣師

      Broker 經(jīng)紀(jì)人

      Bid 出價(jià)

      Wholesalers 批發(fā)商

      Retail packs 零售包裝

      飲茶方式 Drink tea

      Utensil 用具

      Teaspoon 茶匙

      Teapot 茶壺

      Tea strainer 茶漏

      Tea plate茶船

      Lid saucer 蓋置

      Tea cup 茶杯

      Tea towel tray 茶巾盤

      Tea towel 茶巾

      Timer 定時(shí)器

      Heating base 煮水器底座

      Insulin 胰島素 Deodorants 除臭劑 Cirrhosis 肝硬化 Organoliptic 感官的Marketability 銷路

      Intermediaries 中介

      Retailers 零售商

      Agents 代理商

      Canister 茶葉罐

      Kettle 水壺

      Tea house 茶館

      Tea set; tea service 茶具

      Tea pad茶墊

      Tea pitcher 茶盅

      Tea serving tray 奉茶盤

      Cup saucer 杯托

      Tea holder 茶荷

      Tea brush 茶拂

      Water heater 煮水器

      Tea cart 茶車

      Seat cushion 座墊

      Cup cover 杯套

      Packing wrap保壺巾

      Tea ware bag茶具袋

      Covered bowl 蓋碗

      Tea spoon 茶匙

      Tea ware 茶器

      Thermos 熱水瓶

      Tea canister 茶罐

      Tea um 茶甕

      Tea table 茶桌

      Side table 側(cè)柜

      Tea bowl 茶碗

      Spout bowl 有流茶碗 Tea tray; teaboard 茶盤

      Tea canister;caddy 茶罐

      Tea oil 茶油

      Tea seed oil 茶籽油 Purple granulated;purple sand;terra-cotta 紫砂 Purple clay teapot;purple sand teapot 紫砂壺

      Tea ceremony 茶藝

      Tea-tasting 品茶 Sado;tea-making 茶道

      注:“茶道”一詞來自日語,所以英語采用了日語的音譯“sado”,還有人將茶道譯作“tea way”,顯然很不正規(guī)。

      泡茶程序 Making tea procedure Prepare tea ware 備具

      From still to ready position 從靜態(tài)到動(dòng)態(tài) Prepare water備水

      Warm pot溫壺 Prepare tea備茶

      Recognize tea識茶 Appreciate tea賞茶

      Warm pitcher 溫盅 Put in tea 置茶

      Smell fragrance 聞香 First infusion第一道茶

      Set timer計(jì)時(shí) Warm cups 燙杯

      Pour tea倒茶 Prepare cups 備杯

      Divide tea 分類

      Serve tea by cups 端杯奉茶

      Second infusion沖第二道茶 Serve tea by pitcher 持盅奉茶

      Supply snacks or water 供應(yīng)茶點(diǎn)或品泉 Take out brewed leaves去渣

      Appreciate leaves 賞葉底 Rinse pot 涮壺

      Return to seat 歸位 Rinse pitcher 清盅

      Collect cups 收杯 Conclude 結(jié)束

      茶店,茶莊:翻譯這一名詞只用“tea”即可,不一定必須使“shop”和“store”。不應(yīng)使用“room”和“market”這樣會(huì)產(chǎn)生歧義的詞匯。

      比如“蝴蝶茗茶”(茶店)的英文可以有如下幾種譯法:butterfly Tea,HuDie Tea,或“HuDie’s Tea”

      又如“羽惠茗茶”(茶店)的英文譯法就是:Yu Hui Tea 或Yu Hui’s Tea

      對于“蝴蝶”這樣的可轉(zhuǎn)譯的雙音節(jié)詞匯,也可以用拼音。拼音既可以連在一起寫,也可以分開寫。而“羽惠”這樣的“詞”則只能用拼音。

      使用所有格(’s)是為了防止將“蝴蝶”,“羽惠”誤認(rèn)為茶葉品種,部分茶店采用帶所有格的譯法。

      分類

      Classification According to the degree of fermentation, rolling, baking and tea leaf maturity 根據(jù)制造時(shí)發(fā)酵,揉捻焙火與采摘時(shí)原料成熟度來分類 Non-fermented:不發(fā)酵茶,即綠茶 Post-fermented:后發(fā)酵茶,即普洱茶

      Partially fermented:部分發(fā)酵茶,半發(fā)酵茶,即烏龍茶 Complete fermentation:全發(fā)酵茶,即紅茶 再把這四大類細(xì)分: 綠茶分為:

      Steamed green tea 蒸青綠茶

      Powered green tea 粉末綠茶 Silver needle green tea 銀針綠茶

      Lightly rubbed green tea 原形綠茶 Curled green tea 松卷綠茶

      Sword shaped green tea 劍片綠茶 Twisted green tea 條形綠茶

      Pearled green tea 圓珠綠茶 普洱茶分為

      Aged-puer:陳芳普洱

      Piled-fermented puer:渥堆普洱 烏龍茶分為

      White oolong:白烏龍

      Twisted oolong:條形烏龍 Pelleted oolong:球形烏龍

      Roasted oolong:熟火烏龍 White tipped oolong:白毫烏龍 紅茶分為:

      Unshredded black tea:功夫紅茶

      Shredded black tea:碎形紅茶 薰花茶分為:

      Scented green tea:熏花綠茶

      Scented puer tea:熏花普洱 Scented oolong tea:熏花烏龍

      Scented black tea:熏花紅茶 Jasmine scented green tea:熏花茉莉

      上述各類如果作為食品或香料,就成為調(diào)味茶(spliced tea),如果加到綠茶,則成為:spliced green tea 調(diào)味綠茶,以此類推。

      在翻譯茶店,茶莊這樣的商業(yè)單位的時(shí)候,只要不產(chǎn)生歧義就可以大膽的翻譯。只要店家(官方)認(rèn)可,就是正規(guī)的譯法。

      翻譯茶葉品種時(shí),如果沒有對應(yīng)的英文單詞。只需用“拼音+tea”的形式即可,這也是名字的正規(guī)翻譯方法。比如“毛尖”就可翻譯為“Maojian tea”,“毛峰”則是“Maofeng tea”。“六安瓜片”這類以“產(chǎn)地+品種”命名的茶葉則譯作“Luan Guapian tea”。(注:此處的“六”讀“陸”音)。

      第二篇:中英文對照葡萄品種

      中英文對照葡萄品種

      中文 英文 種類 原產(chǎn)地 釀造紅葡萄酒的主要品種

      赤霞珠 Cabernet Sauvignon 法國波爾多 梅鹿輒 Merlot 法國波爾多 蛇龍珠 Cabernet Gernischet 歐亞種 法國

      西 拉 Shiraz 歐亞種 法國隆河谷北部地區(qū) 黑彼諾

      Pinot Noir

      法國布爾高涅 寶

      Cabernet Ruby

      歐亞種

      美國 煙

      Yan73

      品麗珠

      Cabernet Franc

      佳麗釀

      Carignane

      Cinsault

      Gamay

      歌海娜

      Grenache

      味爾多

      Petit Verdot

      桑吉奧維斯

      Sangiovese

      仙粉黛

      Zinfandel

      玫瑰香

      Muscat Hamburg

      晚紅蜜

      Canepabn

      瑪爾貝克

      Malbec

      內(nèi)畢羅

      Nebbiolo

      Tempranillo

      卡曼納

      Carmenere

      國家杜麗佳

      Touriga Nacional

      維羅納的科維納 Corvian Veronese

      考維諾內(nèi)

      Corvinone

      科羅帝納

      Croatina

      莫琳娜

      Molinara

      羅蒂內(nèi)拉

      Rondinella

      萊富斯科

      Refosco

      釀造白葡萄酒的主要品種

      霞多麗

      Chardonnay

      雷司令

      Riesling

      白玉霓

      Ugin Blanc

      白詩南

      Chenin Blanc

      長相思

      Sauvignon Blanc

      龍眼

      Long Yan

      阿里高特

      Aligote

      瓊瑤漿

      Traminer

      貴人香

      Italian Riesling

      米勒

      Muller Thurgan

      歐亞種

      中國

      歐亞種

      法國

      歐亞種

      西班牙

      法國

      歐亞種

      法國博若萊產(chǎn)區(qū)

      西班牙北部的阿拉貢省的里奧哈

      法國波爾多西部

      意大利

      克羅地亞

      歐亞種

      歐亞種

      格魯吉亞

      法國波爾多

      意大利皮爾蒙特省

      伊比利亞半島

      法國波爾多蘇岱產(chǎn)區(qū)

      葡萄牙

      意大利

      意大利

      意大利

      智利

      意大利威尼托

      意大利

      歐亞種

      勃根第德國

      歐亞種

      法國

      歐亞種

      法國羅亞爾河谷的安茄

      法國波爾多產(chǎn)區(qū) 歐亞種

      中國

      法國勃艮第地區(qū) 歐亞種

      中歐 歐亞種

      意大利 歐亞種

      瑞士

      白麝香

      Muscat Canelli

      希臘

      白皮諾

      Pinot

      Blanc

      法國勃墾地區(qū) 賽美蓉

      Selillon

      法國 西萬尼

      Silvaner

      奧地利

      白福爾

      Folle Blanche

      法國瓦爾河谷地區(qū) 鴿籠白

      Folle Blanche

      歐亞種

      法國

      白羽

      Rkatsiteli

      歐亞種

      格魯古亞

      第三篇:管理學(xué)中英文單詞對照[范文]

      第一章 管理總論 Manager 管理者

      First-line managers 基層管理者 Middle managers 中層管理者 Top managers 高層管理者 Management 管理 Efficiency 效率 Effectiveness 效果 Planning 計(jì)劃 Organizing 組織 Leading 領(lǐng)導(dǎo) Controlling 控制

      Management process 管理過程 Management roles 管理角色 Interpersonal roles 人際關(guān)系角色 Informational roles 信息傳遞角色 Decisional roles 決策制定角色 Technical skills 技術(shù)技能 Human skills 人事技能 Conceptual skills 概念技能 System 系統(tǒng)

      Closed systems 封閉系統(tǒng) Open systems 開放系統(tǒng) Environment 環(huán)境

      Special environment 具體環(huán)境 General environment 一般環(huán)境 Contingency perspective 權(quán)變觀 Organization 組織 Universality of management 管理的普遍性 Nonmanagerial employees / Operatives 操作者 第二章 管理的歷史 Division of labor 勞動(dòng)分工 Industrial revolution 產(chǎn)業(yè)革命 Scientific management 科學(xué)管理 Therbligs 基本動(dòng)作元素

      General administrative theorists 一般行政管理理論家 Principles of management 管理原則 Bureaucracy 官僚行政組織、層級組織 Quantitative approach 定量方法 Organizational behavior(OB)組織行為 Hawthorne Studies 霍桑研究 Workforce diversity 員工多樣化 Entrepreneurship 企業(yè)家

      e-business(electronic business)電子商務(wù)

      e-commerce(electronic commerce)電子貿(mào)易、電子商務(wù) Intranet 內(nèi)部互聯(lián)網(wǎng)

      Total quality management(TQM)全面質(zhì)量管理 Learning organization 學(xué)習(xí)型組織 Knowledge management 知識管理 Workplace spirituality 團(tuán)隊(duì)精神 第三章 計(jì)劃 Decision 決策

      Decision-making process 決策過程 Problem 問題

      Decision criteria 決策標(biāo)準(zhǔn) Implementation 實(shí)施 Rational decision making 理性決策 Bounded rationality 有限理性 Satisficing 滿意

      Escalation of commitment 承諾升級 Intuitive decision making 直覺決策 Well-structured problems 結(jié)構(gòu)良好問題 Programmed decision 程序化決策 Procedure 程序 Rule 規(guī)則 Policy 政策

      Poorly structured problems 結(jié)構(gòu)不良問題 Nonprogrammed decisions 非程序化決策 Certainty 確定性 Risk 風(fēng)險(xiǎn)性

      Uncertainty 不確定性 Directive style 指導(dǎo)性風(fēng)格 Analytic style 分析性風(fēng)格 Conceptual style 概念性風(fēng)格 Behavioral style 行為性風(fēng)格 Planning 計(jì)劃 Goals 目標(biāo) Plans 計(jì)劃

      Strategic plans 戰(zhàn)略計(jì)劃 Operational plans 作業(yè)計(jì)劃 Long-term plans 長期計(jì)劃 Short-term plans 短期計(jì)劃 Specific plans 具體性計(jì)劃 Directional plans 指導(dǎo)性計(jì)劃 Single-use plan 單一目標(biāo)計(jì)劃 Standing plans 標(biāo)準(zhǔn)計(jì)劃

      Traditional goal setting 傳統(tǒng)目標(biāo)設(shè)定 Means-ends chain 手段-結(jié)果鏈

      Management by objectives(MBO)目標(biāo)管理 Mission 使命

      Commitment concept 承諾概念

      Formal planning department 正式計(jì)劃部門 Strategic management 戰(zhàn)略管理

      Strategic management process 戰(zhàn)略管理過程 Opportunities 機(jī)會(huì) Threats 威脅

      Core competencies 核心能力 Strengths 優(yōu)勢 Weaknesses 劣勢 SWOT analysis SWOT分析

      Corporate-level strategy 公司層戰(zhàn)略 Stability strategy 穩(wěn)定戰(zhàn)略 Growth strategy 增長戰(zhàn)略

      Related diversification 相關(guān)領(lǐng)域多元化經(jīng)營 Unrelated diversification 不相關(guān)領(lǐng)域多元化經(jīng)營 Retrenchment strategy 收縮戰(zhàn)略 BCG matrix BCG矩陣 波士頓咨詢集團(tuán)矩陣 Business-level strategy 事業(yè)層戰(zhàn)略 Strategic business units 戰(zhàn)略經(jīng)營單位 Competitive advantage 競爭優(yōu)勢 Cost leadership strategy 成本領(lǐng)先戰(zhàn)略 Differentiation strategy 差異化戰(zhàn)略 Focus strategy 集中化戰(zhàn)略

      Functional-level strategy 職能層戰(zhàn)略 Environmental Scanning 環(huán)境掃描

      Competitor intelligence 競爭者情報(bào)、競爭者信息 Forecasts 預(yù)測

      Quantitative forecasting 定量預(yù)測 Qualitative forecasting 定性預(yù)測 Forecasting Techniques 預(yù)測技術(shù) Benchmarking 基準(zhǔn)化、標(biāo)桿 Resources 資源 Budget 預(yù)算

      Revenue Budgets 收入預(yù)算 Expense Budgets 費(fèi)用預(yù)算 Profit Budgets 利潤預(yù)算 Cash Budgets 現(xiàn)金預(yù)算 Scheduling 進(jìn)度計(jì)劃、規(guī)劃 Gantt Charts 甘特圖 Load Charts 負(fù)荷圖

      PERT network 計(jì)劃評審技術(shù)網(wǎng)絡(luò) Events 事件 Activities 活動(dòng) Slack time 松弛時(shí)間 Critical path 關(guān)鍵線路

      Breakeven analysis 盈虧平衡分析 Linear programming 線性規(guī)劃 Project 項(xiàng)目

      Project Management 項(xiàng)目管理 Scenario 設(shè)想方案 第四章 組織 Organizing 組織

      Organizational structure 組織結(jié)構(gòu) Organizational design 組織設(shè)計(jì) Work specialization 勞動(dòng)分工 Departmentalization 部門化

      Functional departmentalization 職能部門化 Product departmentalization 產(chǎn)品部門化 Geographical departmentalization 地區(qū)部門化 Process departmentalization 過程部門化 Customer departmentalization 顧客部門化 Cross-functional teams 跨職能團(tuán)隊(duì) Chain of command 指揮鏈 Authority 職權(quán) Responsibility 職責(zé) Unity of command 統(tǒng)一指揮 Span of control 管理幅度 Centralization 集權(quán)化 Decentralization 分權(quán)化 Formalization 正規(guī)化

      Mechanistic organization 機(jī)械式組織 Organic organization 有機(jī)式組織 Unit production 單件生產(chǎn) Mass production 大量生產(chǎn) Process production 連續(xù)生產(chǎn) Simple structure 簡單結(jié)構(gòu) Functional structure 職能型結(jié)構(gòu) Divisional structure 分部型結(jié)構(gòu) Team-based structure 團(tuán)隊(duì)結(jié)構(gòu) Matrix structure 矩陣結(jié)構(gòu) Project structure 項(xiàng)目結(jié)構(gòu)

      Autonomous internal units 內(nèi)部自治單位 Boundaryless organization 無邊界組織 Learning organization 學(xué)習(xí)型組織

      High-performance work practice 高績效的工作實(shí)踐 Human resource management process 人力資源管理過程 Labor union 工會(huì)

      Human resource planning 人力資源規(guī)劃 Job analysis 職務(wù)分析 Job description 職務(wù)說明書 Job specification 職務(wù)規(guī)范 Recruitment 招聘 Decruitment 解聘

      Selection process 甄選過程 Validity 效度 Reliability 信度 Work sampling 工作抽樣 Assessment centers 測評中心 Orientation 定向、導(dǎo)向

      Performance management system 績效管理系統(tǒng) Written essay 書面描述法 Critical incidents 關(guān)鍵事件法 Graphic rating scales 評分表法

      Behaviorally anchored rating scales(BARS)行為定位評分法 Multiperson comparisons 多人比較法 Group order ranking 分組排序法 Individual ranking 個(gè)體排序法 Paired comparison 配對比較法 360 degree feedback 360度反饋 skill-based pay 按技能付酬 Career 職業(yè)生涯、職業(yè) Organizational change 組織變革 Change agents 變革推動(dòng)者

      Organizational development(OD)組織發(fā)展 Stress 壓力 Creativity 創(chuàng)造 Innovation 創(chuàng)新 第五章 領(lǐng)導(dǎo) Behavior 行為

      Organizational behavior 組織行為學(xué) Attitudes 態(tài)度

      Cognitive component 認(rèn)知成分 Affective component 情感成分 Behavioral component 行為成分 Job satisfaction 工作滿意度 Job involvement 工作投入

      Organizational commitment 組織承諾

      Organizational citizenship behavior(OCB)組織公民行為 Cognitive dissonance 認(rèn)知失調(diào) Attitude surveys 態(tài)度調(diào)查 Personality 人性

      Big-five model 重要的五大模型 Emotional intelligence(EI)情感智商 Locus of control 控制點(diǎn)

      Machiavellianism 馬基雅維里主義 Self-esteem 自尊 Self-monitoring 自我監(jiān)控 Perception 知覺

      Attribution theory 歸因理論

      Fundamental attribution error 基本歸因錯(cuò)誤 Self-serving bias 自我服務(wù)偏見 Selectivity 有選擇地接受、選擇性 Assumed similarity 假設(shè)相似性 Stereotyping 刻板印象 Learning 學(xué)習(xí)

      Operant conditioning 操作性條件反射 Social learning theory 社會(huì)學(xué)習(xí)理論 Shaping behavior 行為塑造 Motivation 動(dòng)機(jī) Need 需要

      Hierarchy of needs theory 需要層次理論 Physiological needs 生理需要 Safety needs 安全需要 Social needs 社會(huì)需要 Esteem needs 尊重需要

      Self-actualization needs 自我實(shí)現(xiàn)需要 Theory X X理論 Theory Y Y理論

      Motivation-hygiene theory 激勵(lì)-保健理論 Hygiene factors 保健因素 Motivators 激勵(lì)因素

      Three-needs theory 三種需要理論 Need for achievement(nAch)成就需要 Need for power(nPow)權(quán)力需要 Need for affiliation(nAff)歸屬需要 Goal-setting theory 目標(biāo)設(shè)定理論 Reinforcement theory 強(qiáng)化理論 Reinforcers 強(qiáng)化物 Job design 職務(wù)設(shè)計(jì) Job scope 職務(wù)范圍 Job enlargement 職務(wù)擴(kuò)大化 Job enrichment 工作豐富化 Job depth 職務(wù)深度

      Job characteristic model(JCM)職務(wù)特征模型 Skill variety 技能多樣性 Task identity 任務(wù)同一性 Task significance 任務(wù)重要性 Autonomy 自主性 Feedback 反饋

      Equity theory 公平理論 Referents 參照對象 Expectancy theory 期望理論 Compressed workweek 壓縮工作周 Flexible work hours 彈性工作制 Job sharing 職務(wù)分擔(dān) Contingent workers 應(yīng)急工 Telecommuting 電子通信,遠(yuǎn)程辦公

      Pay-for performance programs 基于績效的薪酬管理 Open-book management 公開帳簿管理 Leader 領(lǐng)導(dǎo)者 Leadership 領(lǐng)導(dǎo)

      Behavioral theories 行為理論 Autocratic style 權(quán)威式 Democratic style 民主式 Laissez-faire style 放任式 Initiating structure 定規(guī)維度 Consideration 關(guān)懷維度

      High-high leader 高-高型領(lǐng)導(dǎo)者 Managerial grid 管理方格論

      Fiedler contingency model 菲德勒權(quán)變模型

      Least-preferred co-worker(LPC)questionnaire 最難共事者問卷 Leader-member relations 領(lǐng)導(dǎo)者-成員關(guān)系,上下級關(guān)系 Task structure 任務(wù)結(jié)構(gòu) Position power 職位權(quán)力

      Situational leadership theory(SLT)情景領(lǐng)導(dǎo)理論 Readiness 準(zhǔn)備狀態(tài) Maturity 成熟度

      Leader participation model 領(lǐng)導(dǎo)者參與模型 Path-goal theory 路徑-目標(biāo)理論 Transactional leaders 事務(wù)型領(lǐng)導(dǎo)者 Transformational leaders 變革型領(lǐng)導(dǎo)者 Charismatic leader 超凡魅力的領(lǐng)導(dǎo)者 Visionary leadership 愿景領(lǐng)導(dǎo)者 Legitimate power 法定權(quán) Coercive power 強(qiáng)制權(quán) Reward power 獎(jiǎng)賞權(quán) Expert power 專長權(quán) Referent power 模范權(quán) Credibility 可信度 Trust 誠信、信任 Empowerment 授權(quán) Communication 溝通

      Interpersonal communication 人際溝通 Organizational communication 組織溝通 Message 信息 Encoding 編碼 Channel 通道、渠道 Decoding 解碼

      Communication process 溝通過程 Noise 噪音

      Nonverbal communication 非言語溝通 Body language 體態(tài)語言 Verbal intonation 語調(diào) Filtering 過濾

      Selective perception 選擇性知覺 Information overload 信息超載 Jargon 行話

      Active listening 積極傾聽 Formal communication 正式溝通 Informal communication 非正式溝通 Downward communication 下行溝通、向下交流 Upward communication 上行溝通、向上交流 Lateral communication平行溝通、橫向交流 Diagonal communication 斜行溝通、越級交流 Communication networks 溝通網(wǎng)絡(luò) Grapevine 小道信息、謠言 E-mail 電子郵件

      Instant messaging(IM)即時(shí)信息 Voice mail 聲音郵件 Fax 傳真

      Electronic data interchange(EDI)電子數(shù)據(jù)交換 Teleconferencing 電信會(huì)議 Videoconferencing 視頻會(huì)議 Intranet 內(nèi)部互聯(lián)網(wǎng) Extranet 外部互聯(lián)網(wǎng) 第六章 控制 Control 控制

      Market control 市場控制

      Bureaucratic control 官僚組織控制、層級控制 Control process 控制過程

      Management by walking around(MBWA)走動(dòng)式管理 Range of variation 偏差范圍

      Immediate corrective action 立即糾正行動(dòng) Basic corrective action 徹底糾正行動(dòng) Feedforward control 前饋控制

      Concurrent control 同期控制、現(xiàn)場控制 Feedback control 反饋控制

      第四篇:公司章程翻譯中英文對照

      ……公司章程

      ARTICLES OF ASSOCIATION

      of

      ……CO., LIMITED

      安徽皖能電力運(yùn)營檢修有限公司章程

      ……公司章程

      ARTICLES OF ASSOCIATION OF ……CO., LIMITED 根據(jù)《中華人民共和國公司法》(以下簡稱《公司法》)及其他有關(guān)法律、行政法規(guī)的規(guī)定,特制定本章程。

      In accordance with the PRC Company Law(hereinafter referred to as the “Company Law”)and other relevant laws and regulations, these articles of association are hereby formulated.安徽皖能電力運(yùn)營檢修有限公司章程

      第一章 公司名稱和住所

      CHAPTER 1 The Name and Domicile of the Company 第一條

      公司名稱: Article 1

      The name of the Company is 第二條 公司住所:

      Article 2 The domicile of the Company is

      第二章

      公司經(jīng)營范圍

      CHAPTER 2 Business Scope of the Company 第三條 公司經(jīng)營范圍:

      Article 3 The business scope of the Company is(subject to approval in business license and the Administration for Industry and Commerce)--------

      第三章

      公司注冊資本

      CHAPTER 3 The Registered Capital of the Company

      第四條

      公司注冊資本:人民幣---萬元。公司增加、減少及轉(zhuǎn)讓注冊資本,由股東做出決定。公司減少注冊資本,還應(yīng)當(dāng)自做出決定之日起十日內(nèi)通知債權(quán)人,并于三十日內(nèi)在報(bào)紙上至少公告一次,減資后的注冊資本不得低于法律規(guī)定的最低限額。公司變更注冊資本應(yīng)依法向登記機(jī)關(guān)辦理變更登記手續(xù)。

      Article 4 The registered capital of the Company is------RMB.Resolutions on the increase, reduction or transfer of the Company's registered capital shall be made by the shareholers.The Company may reduce its registered capital according to the regulations set in these Articles of Association.Where such reduction of capital 安徽皖能電力運(yùn)營檢修有限公司章程

      occurs, the Company shall inform its creditors of the reduction of registered capital within ten(10)days following the date on which the reduction resolution is adopted, and make at least one announcement regarding the reduction in a newspaper within thirty(30)days.After the reduction, the registered capital of the Company shall not be less than the statutory minimum limit.It shall apply to the registration authority for a change in its registered capital.第四章 股東的名稱、出資方式、出資額

      CHAPTER 4 The Personal(or Corporate)Names of the Shareholders, Actually Paid Capital Contribution Amount, and the Types of Such Contribution

      第五條

      股東的姓名、出資方式及出資額如下:

      Article 5 The personal(or corporate)names of the shareholders, actually paid capital contribution amount, and the types of such contribution are as follows:

      股東姓名:

      The personal(or corporate)name of the shareholders:

      出資方式 :現(xiàn)金

      The type of capital contribution: cash.出資額:人民幣----萬元

      Capital contribution amount:------RMB.第六條

      公司成立后,應(yīng)向股東簽發(fā)出資證明書。

      Article 6 When the Company is formed, the investment certification should be issued to each shareholder.第五章 股東的權(quán)利和義務(wù)

      CHAPTER 5 The Rights and Obligations of the Shareholders

      股東享有如下權(quán)利和義務(wù):

      The shareholders of the Company shall enjoy the following rights: 安徽皖能電力運(yùn)營檢修有限公司章程

      (一)決定公司的經(jīng)營方針和投資計(jì)劃;

      (1)to decide on the business policies and investment plans of the Company;

      (二)任命公司董事、監(jiān)事和董事長、副董事長,決定有關(guān)董事、監(jiān)事的報(bào)酬事項(xiàng);

      (2)to appoint the director and the supervisor, and to decide on matters concerning the remuneration of the director and the supervisor;

      (三)審議批準(zhǔn)董事會(huì)的報(bào)告;

      (3)to review and approve reports of the board of directors;

      (四)審議批準(zhǔn)監(jiān)事會(huì)或者監(jiān)事的報(bào)告;

      (4)to review and approve reports of the supervisor;

      (五)審議批準(zhǔn)公司的財(cái)務(wù)預(yù)算方案、決算方案;

      (5)to review and approve the Company's proposed annual financial budgets and final accounts;

      (六)審議批準(zhǔn)公司的利潤分配方案和彌補(bǔ)虧損方案;

      (6)to review and approve the Company's profit distribution plans and plans for making up losses;

      (七)對公司增加或者減少注冊資本作出決議;

      (7)to pass resolutions on the increase or reduction of the Company's registered capital;

      (八)對發(fā)行公司債券作出決議;

      (8)to pass resolutions on the issuance of corporate bonds;

      (九)對公司合并、分立、解散、清算或者變更公司形式作出決議;

      (9)to pass resolutions on matters such as the merger, division, dissolution, liquidation or change of the corporate form of the Company;

      (十)修改公司章程; 安徽皖能電力運(yùn)營檢修有限公司章程

      (10)to amend the Articles of Association of the Company;

      (十一)公司章程規(guī)定的其他職權(quán)。

      (11)other rights entrusted to them by these Articles of Association of the Company.股東做出上述決定時(shí),采用書面形式,并由股東簽字后置備于公司。

      The above resolutions made by the shareholders should be issued in writing and signed by the shareholders and served as a record in the Company.第七條

      股東承擔(dān)以下義務(wù):

      Article 7

      The Shareholders shall perform the following obligations:

      (一)遵守公司章程;

      (1)to obey the Articles of Association;

      (二)按期繳納所認(rèn)繳的出資;

      (2)to render equity according to the shares they subscribed

      (三)協(xié)助公司籌措運(yùn)營資金,提供必要擔(dān)保;

      (3)to collect operating funds and give necessary guarantee;

      (四)依其所認(rèn)繳的出資額承擔(dān)公司的債務(wù);

      (4)to assume debts according to the shares they subscribed;

      (五)在公司辦理登記注冊手續(xù)后,股東不得抽回投資。

      (5)not to retire shares after registered in the Company.第六章 公司的機(jī)構(gòu)及其產(chǎn)生辦法、職權(quán)、議事規(guī)則

      CHAPTER 6 The Company's Organizational Structure, its Establishment and Power, and Procedures

      第八條

      公司設(shè)立董事會(huì),董事會(huì)由---人組成,設(shè)董事長--人,副董事長----人。董事會(huì)任期每屆3年,任期屆滿,可連任。公司法定代表人由董事長擔(dān)任。安徽皖能電力運(yùn)營檢修有限公司章程

      Article 8

      The Company shall have a board of directors.The Board of Directors of the Company shall consist of-----directors, including---Chairman and------Vice Chairman.The tenure of the chairman of the Board is three years.A chairman may serve consecutive terms upon expiration of his term if re-appointed.The Chairman of the Board of Directors is the legal representative of the Company.第九條 董事會(huì)對股東負(fù)責(zé),行使下列職權(quán):

      Article 9 The Board of Directors shall be responsible to the shareholders, and shall exercise the following functions and powers:

      (一)召集股東會(huì)會(huì)議,并向股東會(huì)報(bào)告工作;

      (1)to be responsible for convening shareholders' meetings and presenting reports to the shareholders' meeting;

      (二)執(zhí)行股東會(huì)決議;

      (2)to implement resolutions issued by the shareholders' meeting;

      (三)制訂公司的經(jīng)營計(jì)劃和投資方案;

      (3)to consider and determine the Company's business plans and investment plans;

      (四)制訂公司的財(cái)務(wù)預(yù)算方案、決算方案;

      (4)to prepare annual financial budget plans and final accounting plans in relation to the Company;

      (五)制訂公司的利潤分配方案和彌補(bǔ)虧損方案;

      (5)to prepare profit distribution plans for the Company and plans for making up 安徽皖能電力運(yùn)營檢修有限公司章程

      any losses suffered by the Company;

      (六)制訂公司增加或者減少注冊資本的方案以及發(fā)行公司債券的方案;

      (6)to prepare plans for increasing or reducing the Company's registered capital and for issuance of corporate bonds;

      (七)制訂公司合并、分立、解散或者變更公司形式的方案;

      (7)to formulate plans for mergers, divisions, changes of corporate form or dissolution in relation to the Company;

      (八)決定公司內(nèi)部管理機(jī)構(gòu)的設(shè)置;

      (8)to determine the Company's internal management structure;

      (九)決定聘任或者解聘公司總經(jīng)理,并根據(jù)總經(jīng)理提名聘任或者解聘副總經(jīng)理、財(cái)務(wù)負(fù)責(zé)人等高級管理人員,決定其報(bào)酬事項(xiàng);

      (9)to determine the appointment or removal of the Company's general manager as well as the remuneration of the general manager, and upon the general manager's recommendation, determine the appointment or removal of deputy general manager(s), the officer in charge of finance of the Company and their remuneration;

      (十)制訂公司的基本管理制度;

      (10)to formulate the Company's basic management systems;

      (十一)審議涉及公司、公司與股東方之間的重大合同事項(xiàng);

      (11)to review major contracts concerning the Company, or shareholders;and

      (十二)公司章程規(guī)定的其他職權(quán)。

      (12)other rights entrusted to them by these Articles of Association of the Company.第十條

      公司設(shè)總經(jīng)理----人、副總經(jīng)理-----人。

      Article 10

      The company shall have---general manager, and----deputy general managers.第十一條

      公司總經(jīng)理、副總經(jīng)理由董事會(huì)聘任或解聘,總經(jīng)理及副總經(jīng)理每屆任期3年,任期屆滿可連聘連任。

      Article 11 安徽皖能電力運(yùn)營檢修有限公司章程

      The general manager and deputy general manager shall be appointed and removed by the Board of Directors.The tenure of the general manager and deputy general manager is three years.The general manager and deputy general manager may serve consecutive terms upon expiration of his term if re-appointed.第十二條 總經(jīng)理對董事會(huì)負(fù)責(zé),行使下列職權(quán):

      Article 12

      The general manager shall be responsible to the Board of Directors, and shall exercise the following functions and powers:

      (一)主持公司生產(chǎn)、經(jīng)營管理工作,組織實(shí)施董事會(huì)的決定;

      (1)to be in charge of the management of the Company's operational activities, and organize the implementation of the board’s resolutions;

      (二)擬訂公司經(jīng)營管理機(jī)構(gòu)職責(zé)方案;

      (2)to prepare the plan for the Company's management structure;

      (三)擬訂公司基本管理制度,制定公司具體規(guī)章;

      (3)to prepare the basic management system and formulate specific rules and regulations for the Company;

      (四)提名副總經(jīng)理和財(cái)務(wù)負(fù)責(zé)人人選,聘任公司中層及以下人員;

      (4)to propose the appointment of the deputy general manager(s)and the officer in charge of finance of the Company, and appoint personnel of middle level and below;

      (五)擬訂和組織實(shí)施公司生產(chǎn)、經(jīng)營計(jì)劃和投資方案;

      (5)to organize the implementation of annual business plans and investment plans in relation to the Company;

      (六)擬訂公司財(cái)務(wù)預(yù)算方案、決算方案;

      (6)to prepare annual financial budget plans and final accounting plans in relation to the Company;

      (七)擬訂公司利潤分配方案和彌補(bǔ)虧損方案;

      (7)to prepare profit distribution plans for the Company and plans for making up 安徽皖能電力運(yùn)營檢修有限公司章程

      any losses suffered by the Company;

      (八)擬訂公司薪酬管理制度,并組織實(shí)施;

      (8)to prepare and organize the implementation of salary management system of the Company;and

      (九)公司章程和股東授予的其他職權(quán)。

      (9)other rights entrusted to him by these Articles of Association and the shareholders of the Company

      第十三條 公司暫不設(shè)監(jiān)事會(huì),設(shè)監(jiān)事1人,由股東推薦產(chǎn)生;監(jiān)事任期每屆3年,任期屆滿,可連任。

      Article 13

      The Company shall not have supervision committee, but have one supervisor.The supervisor shall be recommended by the shareholders.The tenure of supervisor is three years.The supervisor may serve consecutive terms upon expiration of his term if re-appointed.第十四條 監(jiān)事對股東負(fù)責(zé),監(jiān)事行使下列職權(quán):

      Article 14

      The supervisor shall be responsible to the shareholders, and shall exercise the following functions and powers:

      (一)檢查公司財(cái)務(wù);

      (1)to examine the Company's financial affairs;

      (二)對董事、經(jīng)理層履行公司職務(wù)時(shí)違反法律法規(guī)或公司章程的行為進(jìn)行監(jiān)督;

      (2)to monitor the acts of the directors and senior management personnel when carrying out their duties in relation to the Company, and make proposals to remove from their positions the directors or senior management personnel who violate laws and regulations, the Articles of Association of the Company;

      (三)當(dāng)董事、經(jīng)理層的行為損害公司的利益時(shí),要求董事、經(jīng)理層予以糾正;

      (3)to require the directors or senior management personnel to rectify their conducts when any of their actions damage the interests of the Company;

      (四)就公司有關(guān)事項(xiàng)提議股東召開會(huì)議;

      (4)to propose the extraordinary shareholders' meetings when something 安徽皖能電力運(yùn)營檢修有限公司章程

      concerning the Company emerges;and

      (五)公司章程規(guī)定和股東授予的其他職權(quán)。

      (5)other rights entrusted to him by these Articles of Association and the shareholders of the Company.第七章 財(cái)務(wù)、會(huì)計(jì)、利潤分配及勞動(dòng)用工制度

      CHAPTER 7 Financial Affairs, Accounting, Profit Distribution, and Labor Management Systems

      第十五條 公司應(yīng)當(dāng)依照法律、行政法規(guī)和國務(wù)院財(cái)政主管部門的規(guī)定建立本公司的財(cái)務(wù)、會(huì)計(jì)制度。公司除法定的會(huì)計(jì)賬冊外,不得另立會(huì)計(jì)賬冊。對公司資產(chǎn),不得以任何個(gè)人名義開立賬戶存儲。

      Article 15

      The Company shall establish a financial and accounting system in accordance with the law, administrative rules and regulations, and the stipulations of the department in charge of financial affairs under the State Council.No accounting books shall be kept, except for those legally regulated.It is prohibited to open individual account for depositing the assets of the Company.第十六條 公司在每一會(huì)計(jì)終了時(shí)制作財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)報(bào)告,并依法審計(jì)驗(yàn)證。公司上一經(jīng)審計(jì)驗(yàn)證的財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)報(bào)告應(yīng)在上終了后三十天內(nèi)報(bào)送股東。

      Article 16 The Company shall prepare financial and accounting report at the end of every fiscal year.The annual financial report shall be submitted to the shareholders in thirty(30)days following the end of the fiscal year.第十七條 公司財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)報(bào)告應(yīng)當(dāng)包括下列財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)報(bào)表及附屬明細(xì)表: 安徽皖能電力運(yùn)營檢修有限公司章程

      Article 17 The annual financial statements will include the following statements(including footnotes):

      (一)資產(chǎn)負(fù)債表;

      (1)balance sheet;

      (二)損益表;

      (2)profit and loss statement;

      (三)現(xiàn)金流量表;

      (3)cash flow statement;

      (四)財(cái)務(wù)情況說明書;

      (4)statement of changes in financial position;and

      (五)所有者權(quán)益增減變動(dòng)明細(xì)表。

      (5)statement of changes in owner’s equity.第十八條 公司利潤分配按照《公司法》及有關(guān)法律、法規(guī),國務(wù)院財(cái)政主管部門的規(guī)定執(zhí)行。公司分配當(dāng)年稅后利潤時(shí),應(yīng)按規(guī)定提取10%法定公積金。法定公積金累計(jì)額為公司注冊資本的50%以上時(shí),可不再提取。

      Article 18 Profits shall be distributed in accordance with the PRC Company Law, relevant laws, administrative rules and regulations, and the stipulations of the department in charge of financial affairs under the State Council.The after-tax profits of the Company shall be distributed and allocated ten percent(10%)to the statutory common reserve fund.Where the accumulated amount of the statutory common reserve fund has exceeded fifty percent(50%)of the registered capital of the Company, then no further allocation may be made.公司的法定公積金不足以彌補(bǔ)上一公司虧損時(shí),在依照前款規(guī)定提取法定公積金之前,應(yīng)當(dāng)用當(dāng)年利潤彌補(bǔ)虧損。

      The Company shall not allocate profit to shareholders before making up losses 安徽皖能電力運(yùn)營檢修有限公司章程

      and making allocations to the statutory common reserve fund 公司從稅后利潤中提取法定公積金后,經(jīng)股東決定,還可以從稅后利潤中提取任意公積金。

      After allocating to the statutory common reserve fund, the shareholders' general meeting shall decide whether to allocate to the discretionary common reserve fund.公司在彌補(bǔ)虧損和提取公積金和償還當(dāng)年應(yīng)償還貸款本金后所剩余利潤為股東紅利。

      After making up losses, allocating statutory common reserve fund, and paying off the loan, all remaining profits of the Company shall be available for distribution to the shareholders.第十九條 公司的法定公積金用于彌補(bǔ)公司的虧損,擴(kuò)大公司生產(chǎn)經(jīng)營或者轉(zhuǎn)為增加公司注冊資本。

      Article 19 The Company may convert its statutory common reserve fund to make up its losses, expand its operations or into registered capital.第二十條

      公司勞動(dòng)用工制度按國家法律、法規(guī)及國務(wù)院勞動(dòng)部門的有關(guān)規(guī)定執(zhí)行。

      Article 20 The Company shall develop systems for labor/personnel management according to the relevant laws, administrative rules and regulations, the stipulations promulgated by the department in charge of labor under the State Council.第八章 公司的解散與清算

      CHAPTER 8 Dissolution and Liquidation

      第二十一條

      公司的營業(yè)期限為---年,從《企業(yè)法人營業(yè)執(zhí)照》獲得之日起計(jì)算。

      Article 21 安徽皖能電力運(yùn)營檢修有限公司章程

      The term of operation of the Company is----years, counting from the issuance date of Business License for an enterprise as a Legal Person.第二十二條

      公司有下列情形之一的,可以解散:

      Article 22 The Company shall be dissolved and liquidated according to law in each of the following cases:

      (一)公司章程規(guī)定的營業(yè)期限屆滿或者公司章程規(guī)定的其他解散事由出現(xiàn);

      (1)The term of operation of the Company expires, or other reasons stipulated herein emerges;

      (二)股東決定解散;

      (2)A resolution of dissolution is adopted by the shareholders' general meeting;

      (三)因公司合并或者分立需要解散;

      (3)The Company shall be emerged, or divided;

      (四)依法被吊銷營業(yè)執(zhí)照、責(zé)令關(guān)閉或者被撤銷;

      (4)Business License is revoked, ordered to close down or be cancelled’

      (五)人民法院依照公司法的規(guī)定予以解散。

      (5)The people’s court dissolves thr Company in accordance with the P.R.C.Company Law.第二十三條

      公司解散時(shí),應(yīng)依《公司法》的規(guī)定成立清算組對公司進(jìn)行清算。清算結(jié)束后,清算組應(yīng)當(dāng)制作清算報(bào)告,報(bào)股東或者有關(guān)主管機(jī)關(guān)確認(rèn),并報(bào)送公司登記機(jī)關(guān),申請注銷公司登記,公告公司終止。

      Article 23 Where the Company is dissolved, then a liquidation committee shall be formed in accordance with the P.R.C.Company Law.After the completion liquidation, liquidation committee shall formulate a liquidation report , submit it to the shareholders or relevant authority for confirmation, report it to company registration authority in order to cancel the registration of the 安徽皖能電力運(yùn)營檢修有限公司章程

      Company.It shall then publicly announce the termination of the Company.第九章 其他事項(xiàng)

      CHAPTER 24 SUPPLEMENTARY PROVISIONS 第二十四條

      Article 24 公司根據(jù)需要或涉及公司登記事項(xiàng)變更的可修改公司章程,修改后的公司章程不得與法律、法規(guī)相抵觸,修改公司章程應(yīng)由股東做出決定。修改后的公司章程應(yīng)送原公司登記機(jī)關(guān)備案,涉及變更登記事項(xiàng)的,同時(shí)應(yīng)向公司登記機(jī)關(guān)做變更登記。

      The Company shall amend/modify these Articles of Association according to the reality.These amended/modified Articles of Association shall not contradict the relevant laws and regulations.The amendment of these Articles of Association shall be approved by the shareholders.Items of change of the Articles of Association shall then be reported to company registration authority.Where such change concerns the registration of the Company, then the Company shall conduct the registration of change at company registration authority.第二十五條

      公司章程的解釋權(quán)屬于股東。

      Article 25 The interpretation of these Articles of Association shall be the responsibility of the shareholders of the Company.第二十六條

      公司登記事項(xiàng)以公司登記機(jī)關(guān)核定的為準(zhǔn)。

      Article 26 The Company registration matters shall be verified and approved by the company registration authority.第二十七條

      公司章程條款如與國家法律、法規(guī)相抵觸的,以國家法律法規(guī)為安徽皖能電力運(yùn)營檢修有限公司章程

      準(zhǔn)。

      Article 27 The relevant laws and regulations shall prevail in case there is any conflict between them and these Articles of Association of the Company 第二十八條

      本章程由股東訂立,自公司依法登記設(shè)立之日起生效。

      Article 28 These Articles of Association of the Company are formulated by all shareholders, and shall go into effect as of the date of registration approved by company registration authority.本章程一式叁份,股東、公司各留存一份,報(bào)公司登記機(jī)關(guān)備案一份。

      These Articles of Association shall be in triplicate, one for each shareholder, one for the Company, and one for the company registration authority.股東簽字、蓋章:

      The Signature and Seal of Each Shareholder:

      法定代表人:

      Legal Representative

      或授權(quán)代表:

      or Authorized Representative

      第五篇:公司簡介翻譯中英文對照

      我公司為南寧XX商務(wù)服務(wù)有限公司 竭誠為您快速代理以下業(yè)務(wù):

      一、代辦工商營業(yè)執(zhí)照注冊、年檢、變更等(注:本公司擁有資深專業(yè)人員和具有良好的社會(huì)關(guān)系,可為您快速解決企業(yè)遇到的各類疑難問題)。

      二、會(huì)計(jì)代理服務(wù),企業(yè)審計(jì)、驗(yàn)資,一般納稅人認(rèn)定。

      三、商標(biāo)注冊

      聯(lián)系人:xxx,150xxxx,會(huì)計(jì):0771-xxxx

      郵箱:xxxxxx@139.com

      QQ;xxxxx

      Nanning XX Business Service Co.,Ltd.We provide the following services:

      1.Business registration service, annual inspection and change(Note: the company has experienced professionals and have good connections, so that we can solve all kinds of difficulties for you in the Registration Process).2.Accounting services, audit, capital verification, the general taxpayer application

      3.Trademark registration

      Contact: XXXX, 150XXXX

      Accounting: 0771-2XXXX

      E-mail: XXXX@139.com

      QQ;XXXXXX

      Add: No.89, Longteng Rd.Nanning

      下載各類茶葉品種中英文單詞翻譯對照(音標(biāo))word格式文檔
      下載各類茶葉品種中英文單詞翻譯對照(音標(biāo)).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        信用證中英文對照翻譯

        信用證條款中英文對照——基礎(chǔ) 27: Sequence of total 序列號 1/1 指只有一張電文 40A: Form of documentary credit 跟單信用證形式 IRREVOCABLE 不可撤消的信用證 20: Dat......

        經(jīng)典翻譯中英文對照

        中國熱門科技詞匯 科學(xué)發(fā)展觀 concept of scientific development 全民科學(xué)文化素質(zhì) scientific and cultural qualities of the entire people 發(fā)展科技 scientific and......

        翻譯作業(yè)-中英文對照

        中國留學(xué)生埃及溺亡 Four Chinese students were drowned on Friday when they were swimming in the sea of Marsa Matrouh, an Egypt's northwestern coastal city, Chine......

        節(jié)日中英文對照翻譯

        節(jié)日中英文對照翻譯 1月1日元旦(New Year's Day) 2月2日世界濕地日(World Wetlands Day) 2月14日情人節(jié)(Valentine's Day) 3月3日全國愛耳日 3月5日青年志愿者服務(wù)日 3月8日......

        常見的狗品種的中英文名稱對照

        1.德國杜賓犬/杜賓/german doberman pinscher檔案 全名: 德國杜賓犬 簡稱: 杜賓 英文名: german doberman pinscher 類型: 大型犬 分類: 嗅覺獵犬 看家犬 伴侶犬 肩高: 65-69厘米......

        鐘表術(shù)語中英文對照翻譯

        鐘表的規(guī)格數(shù)據(jù) / Specification 1、產(chǎn)品基本數(shù)據(jù) / Basic information 1)本司款名; / Model No.2)客戶款名; / Customer Ref.3)所屬類別; / Assortment 表殼部分 / Case 1)......

        三十六計(jì)中英文對照翻譯范文

        1.瞞天過海crossing the sea under camouflage 2.圍魏救趙relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei 3.借刀殺人killing someone with a borrowed knife......

        實(shí)驗(yàn)室專業(yè)術(shù)語中英文翻譯對照

        唯雅諾自動(dòng)化網(wǎng)004km.cn 實(shí)驗(yàn)室專業(yè)術(shù)語中英文翻譯對照 自動(dòng)化實(shí)驗(yàn)室 Automation Lab 語言實(shí)驗(yàn)室 Language Lab 現(xiàn)代產(chǎn)品設(shè)計(jì)與制造技術(shù)實(shí)驗(yàn)室 Modern Product......