欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      俄語烹飪?cè)~語

      時(shí)間:2019-05-15 04:12:07下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《俄語烹飪?cè)~語》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《俄語烹飪?cè)~語》。

      第一篇:俄語烹飪?cè)~語

      冰凍的 мороженый

      干的 сухой

      脆的 хрустящий

      肥的 жирный

      瘦的 постный;не жирный

      硬的 твердый

      軟的 мягкий

      熱的 горячий

      溫的 теплый

      冷的 золодный

      甜的 сладкий

      香的 ароматный

      酸的 кислый

      澀的 терпкий

      咸的 соленый

      苦的 горький

      臭的 вонючий;дурной(запах)

      腥的 рыбный

      辣的 острый 加香料的 пряный

      味道 вкус

      美味的 вкусный 味重的 пересоленый

      味淡的 недосоленый;сдабый(вкус)

      無味的 безвкусный

      味厚的;油膩的 жирный;сдобный

      清淡的 пресный

      難消化的 трудно переваримый

      容易消化的 легко переваримый

      腌的 маринованный;соленый

      醬的 отварный в сое;с соевой пастой

      新鮮的 свежий

      陳腐的 испорченный

      烹飪法 кулинария;кулинарное искусство

      烹調(diào) приготовлять пищу

      中國式烹調(diào) китайская кулинария

      食譜;烹調(diào)書 поваренная книга

      菜譜(某一個(gè)菜的烹調(diào)法說明)кулинарный рецепт

      未煮的;生的(蔬菜、水果)сырой

      成熟的(蔬菜、水果)зрелый;спелый

      冰鎮(zhèn)的 остуженный;охлажденный;замороженный

      鹽酸泡的 маринованный

      浸泡;漬 вымоченный

      糟的 изготовленный на барде 蒸的 пареный;варка на пару

      煮的 вареный;варка в воде

      嫩煮的 отваренный

      文火敦的;煨的 приготовлять на медленном огне

      炒的 жарение продуктов в полуфритюре

      煎的 жарение продуктов с обеих сторон в небольшом количестве жира

      炸的 жареный;жарение во фритюре

      紅燒 приготовлять в соевом соусе;в коричневом соусе

      燒烤 поджаривание

      烤 печеный;жарение в духовке

      焦溜的 зажаренный в соке

      滑溜 приготовлять в молочном(яичном)белке

      燜 тушить на медленном огне;томление

      鹵的 варенный в сое

      熏 копченый;коптить;копчение

      烘 сушенный на огне

      鐵扒烤的 жаренный на рашпере(на решетке с ручкой для жаренья)

      涂油烤的 поливать жиром во время жаренья

      老的 жесткий

      嫩的 сочный

      簋嫩的;半熟的 недоваренный;недожаренный

      煮成半熟的 слегка варенный;обваренный кипятком

      做好了的 готовый

      半生不熟的 недожаренный;полусырой;полуготовый

      熟透的 хорошо прожаренный

      過火;過老 пережаренный

      燒焦了的 горелый

      切成末的 рубленый

      搗爛的 растолченный

      磨爛的 молотый;размолотый

      切好的 нарезанный

      第二篇:俄語外貿(mào)必備詞語

      生產(chǎn)線линияпроизводства

      建立合資企業(yè)создатьсовместноепредприятие 代理協(xié)議агентскоесоглашение 附加協(xié)定書дополнительныйпротокол 合同對(duì)象предметдоговора

      支付費(fèi)用的程序порядокоплатыработы 合同有效期срокдействиядоговора 結(jié)算帳戶расчётныйсчёт

      合同序號(hào)порядковыйномердоговора

      準(zhǔn)備長(zhǎng)期合作готовдолгосрочносотрудничатьсвами 老客戶постоянныйпартнёр(клиент)供貨期срокипоставкитовора

      經(jīng)貿(mào)關(guān)系торгово—эгономическоеотношение 經(jīng)貿(mào)聯(lián)系торгово—эгономическаясвязь 國際水平мировойуровень

      保修期гарантийныесроки(срокгарантии)注冊(cè)費(fèi)платазарегистрацию 經(jīng)紀(jì)人事務(wù)所брокерскаяконтора 國產(chǎn)貨отечественная продукция 中國制造изготовленосделановКитае 商行товарнаябиржа

      最大利益максимальнаявыгода 經(jīng)濟(jì)投資服務(wù)брок—инвест—сервис 辦公設(shè)備офисноеоборудование 第一期工程объектпервойочереди

      鼓舞員工士氣внушитьсотрудникуверу 樹立威信созданиепрести?жа 國有企業(yè)государственноепредприятиесобственности 贊助行為спонсорство 影響влиятьнапродажу 銷售建立需求создатьспрос 確定范圍определитькруг 想象的客戶предполагаемыйпартнёр 連鎖店сетивоймагазин 滿足要求довлетворениенужу 專賣店специализированныймагазин

      工業(yè)用的機(jī)械индустриальныемашины 創(chuàng)新技術(shù)инновационныетехнологии

      有競(jìng)爭(zhēng)力的價(jià)格конкурентоспособнаяцена 我們報(bào)的價(jià)предложенные(предложить)вамцены 數(shù)量打折сделатьскидкунаколичество 價(jià)格打折сделатьскидкусцены 九折скидкана 10% 再打折*%дополнительнаяскидкавразмере(размер)*% 包裝費(fèi)是否包含在價(jià)格里?ценавключаетупаковкуилинет?

      國際市場(chǎng)的貨價(jià)上升了*%ценанатоварнамировомрынкеповысились на*% 根據(jù)國際市場(chǎng)的價(jià)格定價(jià)устанавливатьценыисходяизценмирового рынка 組織學(xué)術(shù)研討會(huì)организациясимпозиумов 貿(mào)促會(huì)корпорациясодействияразвитиюторговли

      工業(yè)用的機(jī)械индустриальныемашины 創(chuàng)新技術(shù)инновационныетехнологии 居住環(huán)境средаобитания CIF價(jià)(船上交貨價(jià))ценаФОБfAS(船邊交貨價(jià))ценаФАСc&f(成本加運(yùn)費(fèi)價(jià))ценаКАФ for(鐵路交貨價(jià))ценаФОР 國境交貨價(jià)ценафранкограница 鐵路(車上)交貨價(jià)ценафранковакон 倉庫交貨價(jià)ценафранкосклад 運(yùn)輸 перевозка, перевозкигрузов

      空運(yùn) авиационныеперевозки, воздушныеперевозки 海運(yùn) морскиеперевозки 船運(yùn) перевозканасудах 河運(yùn) речныеперевозки

      聯(lián)運(yùn) комбинированныеперевозки, смешанныеперевозки(利用不同交通工具)轉(zhuǎn)運(yùn) перевозка сперевалкой

      近海運(yùn)輸 каботажныеперевозки 過境(轉(zhuǎn)口)運(yùn)輸 транзитныеперевозки 洲際運(yùn)輸 транскотинентальныеперевозки 支線運(yùn)輸 фидерныеперевозки 集裝箱運(yùn)輸 контейнернаяперевозка 液體貨物運(yùn)輸 перевозканавалом 散裝貨運(yùn) перевозканаливом, перевозканасыпью

      第三篇:俄語經(jīng)貿(mào)詞語

      1.торговать товарами 銷售商品

      2.скидка 折扣

      3.разумная скидка 合理的折扣

      4.просить скидку 要求減價(jià)

      5.давать скидку 給予折扣

      6.предоставлять скидку 提供折扣

      7.получать скидку 得到折扣

      8.продавать со скидкой 減價(jià)出售

      9.уступка 讓價(jià),減價(jià)

      10.взаимные уступки 相互讓價(jià)

      11.делать уступки в цене 給予

      12.продавать с уступкой 減價(jià)出售

      13.по расч?там;по калькуляции 根據(jù)計(jì)算

      14.прейскурант 價(jià)目表(格)

      15.запрос на что 詢價(jià)

      16.запрос на мочевину 尿素詢價(jià)

      17.предложение(оферта)報(bào)價(jià),發(fā)盤

      18.тв?рдое предложение 實(shí)盤

      19.свободное предложение 虛盤

      20.ответное предложение 回盤

      21.встречное предложение;контрпредложение 還盤

      22.тысяча 千

      23.миллион 百萬

      24.миллиард 十億

      25.приблизительно 差不多

      26.примерно近乎

      27.около 大約

      28.多于

      2 Не менее 2 Более чем 2 Свыше 2 Более

      29.протокол о намерениях 意向書

      30.протокол переговоров;встречи 會(huì)談紀(jì)要

      31.сторона 一方

      32.с одной стороны 甲方,為一方

      33.с другой стороны 乙方,為另一方

      34.обе стороны 雙方

      35.вести-проводить деловую беседу 舉行會(huì)談

      36.в ходе;в процессе переговоров 在洽談過程中

      37.во время переговоров 談判時(shí)

      38.в результате переговоров 由于談判

      39.сцелью развития 旨在發(fā)展

      40.с целью расширения 旨在擴(kuò)大 992.с целью повышения 旨在提高

      41.договариваться о нижеследующем 達(dá)成意向如下

      42.выражать следующие намерения 表達(dá)蝦類意向

      43.по нижеследующим вопросам 就下列問題

      44.достигнуты следущие 取得了下述結(jié)果

      45.обе стороны договорились 雙方商定…… 46.обе стороны согласились 雙方一致同意…… 47.обе стороны обязуются 雙方應(yīng)(負(fù)責(zé))…… 48.предоставлять 提供

      49.предоставлять помещение 提供房屋

      50.предоставлять оборудование 提供設(shè)備 2.промоушн推銷、傳銷

      теплица塑料大棚(在俄羅斯農(nóng)場(chǎng)里看到的并問的俄羅斯人)

      попкорн爆米花(在電影院里)

      перемотка倒帶(看電影時(shí)的快進(jìn),快退)

      халява免費(fèi)的(口語單詞形容白占便宜的貶義詞)хобби 業(yè)余愛好 эластичный有彈性的

      очарвательный= обворожительный 迷人的(形容女子美麗)

      восторг高興(一般俄羅斯人在icq或контакт上常常寫這個(gè)詞 в востроге от чего 由于什么而感到高興)пикнуть 犟嘴 рэп說唱

      треллер 電影的預(yù)告片

      не заграждать дорогу別擋道(態(tài)度有點(diǎn)強(qiáng)橫)придираться 找茬 перегибаться 做的過分

      допрыгаться 活該(隱身的意思)

      неуживчивый 不合群的(形容人性格不好)

      бухнуть 放屁(這個(gè)詞老聽俄羅斯人說但寫法是我自己估計(jì)的)сюрприз驚喜 геморой 痔瘡

      подкаблучник 妻管嚴(yán)

      беременный 懷孕 месяцная 月經(jīng)(生理)прокладка 衛(wèi)生巾 петля 門的合頁 напоить 灌醉 венер 性病 зомби 喪尸 маг 魔法師

      искусственное дыхание 人工呼吸

      零起點(diǎn)俄語 паспорт 護(hù)照

      транзитная виза 過境簽證 деньги 錢 рубль 盧布 копейка 戈比 копейка доллар 美元 доллар валюда 外幣

      вещ и,подлежащ ие обложению пошлиной 納稅品

      подарки 禮品

      справка 證明

      личные вещи 私人物品

      чемодан 手提箱;皮箱

      Ⅱ、過境檢查用語:

      Вот(это)мой паспорт.這是我的護(hù)照。

      Я еду транзитом.我是過境的。

      Вот моя транзитная виза.這是我的過境簽證。

      Где можно обменять деньги ? 哪里能夠換錢?

      На справке есть печать.Она действительна.證明上有蓋章。它是有效的。

      Вс? в порядке ? 一切都妥了嗎?

      Можно пройти ? 可以通過了嗎?

      迎接、結(jié)識(shí)

      Встреча,знакомство

      迎接、結(jié)識(shí)

      到了異國他鄉(xiāng),我們首先就會(huì)受到朋友、熟人或是合作伙伴的迎接,也要和其他人相識(shí)、相知。下面就談?wù)動(dòng)?、結(jié)識(shí)用語。

      Ⅰ、迎接用語:

      Добро пожаловать!熱烈歡迎!

      Добро пожаловать к нам!熱烈歡迎到我們這兒來!

      Рад вас видеть у нас!在這里見到您我們很高興!

      Будьте как дома!請(qǐng)不要客氣!

      Прошу в машину!請(qǐng)上車!

      Вот приехали.Выходите,пожалуйста.我們到了,請(qǐng)下車。

      Ⅱ、結(jié)識(shí)用語:

      Давайте познакомимся :меня зовут ….請(qǐng)認(rèn)識(shí)一下吧,我叫……。

      Позвольте представиться,меня зовут ….請(qǐng)?jiān)试S我自我介紹,我叫……。

      Кто вы такой ? 您是哪位?

      Как ваша фамилия и имя ?您尊姓大名?

      Приятно с вами познакомиться.我很高興能與您相識(shí)。

      Прошу любить и жаловать.請(qǐng)多關(guān)照。

      Это директор фирмы.這是公司的經(jīng)理。

      Как вас зовут ? 您叫什么名字?

      Меня зовут ….我叫……。

      Сколько вам лет ? 您多大(歲數(shù))?

      Мне … год(года,лет).我……歲。

      Вы первый раз у нас ? 您是第一次來嗎?

      Ⅲ、記住下列字母:

      輔音字母:Хх Лл Нн Мм

      元音字母:Ии Яя

      問候,感謝,告別

      Приветствие,благодарность,прощание

      Ⅰ、問候用語:

      Здравствуйте!您好!

      Доброе утро!早晨好!

      Добрый день!白天好(日安)!

      Добрый вечер!晚上好!

      Привет!你好!

      Ⅱ、感謝用語:

      Спасипо!謝謝!

      Большое спасипо!多謝!

      Спасибо за помощь.謝謝您的幫助。

      Спасибо за внимание.謝謝您的關(guān)照。

      Благодарю вас.謝謝您。

      Не стоит.不客氣,不值一謝。

      Не за что.不客氣。沒什么。

      Пожалуйста.不客氣。沒什么。

      Ⅲ、告別用語:

      До свидания!再見!

      Пока!再見!

      Всего хорошего!再見?。ㄗR磺许樌。?/p>

      Всего доброго!再見?。ㄗR磺许樌。?/p>

      Всего наилучшего!再見!(祝萬事如意?。?/p>

      Счастливого пути!一路平安!

      Доброго пути!一路平安!

      Приятного путешествия!祝旅途愉快!

      服裝面料最新詞匯 一)服裝

      西服 костюм 工作服 спецовка

      運(yùn)動(dòng)服 спортивный костюм

      帶風(fēng)帽的運(yùn)動(dòng)衣 спортивная куртка с капюшоном 大衣 пальто 裘皮大衣 шуба 女短上衣 кофточка 風(fēng)衣 пыльник

      羽絨服 пуховка, пуховик 服裝及面料俄語最新詞匯 羽絨大衣 пуховое пальто 皮夾克 кожанка 夾大衣 демисезон

      夾克衫 ветровка 服裝及面料俄語最新詞匯 女短衫 блузка Т恤 тенниска

      尼龍衫 нейлоновая блузка 綢衫 ш?лковая рубашка 旗袍 дамский халат 針織緊身衣 трико 內(nèi)衣нижнее бель? 襯衫 сорочка

      開衫毛衣 шерстяная фуфайка

      無領(lǐng)毛衣 джемпер 服裝及面料俄語最新詞匯 高領(lǐng)毛衣 свитер

      針織服裝 трикотажный костюм 睡衣 халат в спальне 超長(zhǎng)裙макси-юбка 連衫襯裙 спальный халат 百褶裙 юбка со складками 襯裙 нижняя юбка 牛仔裙 джинсовое платье 坎肩 жилетка 汗衫 майка

      無袖短上衣безрукавка 女襯褲 панталоны 男襯褲 кальсон 褲衩 трусы 乳罩лиф(二)服裝面料

      綢料 ш?лковые ткани 薄紗 кисея 襯絨 байка 緞子атлас

      綢料ш?лковая материя 開士米кашемир 卡普隆 капрон 亞麻纖維 льноволокно 亞麻布полотно 尼龍нейлон 斜紋布 саржа

      喬其紗 креп-жоржет

      人造棉 штапельное волокно 棉布 хлопчатобумажная ткань 長(zhǎng)毛絨 плющ 法蘭絨 фланель

      真絲 натуральный ш?лк

      帆布парусина 府綢 поплин

      化纖織物 ткань из химических волокон 合成纖維織物 синтетическая ткань 呢子сукно

      牛仔布 джинсовая ткань 防雨綢 ш?лк палатки

      水洗布 ткань, обработанная промывкой

      第四篇:【俄語翻譯】與IT有關(guān)的詞語漢譯俄

      北京元潤(rùn)達(dá)俄語翻譯有限公司

      【俄語翻譯】與IT有關(guān)的詞語漢譯俄

      系統(tǒng)文件файл системы

      隱藏文件скрытый файл

      可執(zhí)行文件исполняемый файл

      文件打包паковать файлов

      瀏覽、增加和刪除文件просматривать, добавлять и удалять файлы 多媒體мультимедиа

      附件аксессуары

      噴墨式打印機(jī)струйный принтер

      激光彩色打印機(jī)лазерно-цветный принтер

      圖像輸入輸出ввод вывод-видео

      回收站мусорник

      活動(dòng)桌面активный стол

      屬性свойство

      屏幕保護(hù)屏保хранитель экрана

      資源管理器Эхсплорер

      根目錄коренная директория

      子目錄субдиректория

      文件документ/файл

      只讀文件документ.файл только для читения

      系統(tǒng)文件файл системы

      文件管理器Файл-Менеджеры

      文件管理員,文件管理工具 обычный архиватор

      辦公軟件Офисный софт

      軟件安裝инсталляция софта

      安裝軟件устанавливать программу

      實(shí)用軟件包прикладные программные пакеты

      瀏覽、增加和刪除文件просматривать, добавлять и удалять файлы 辦公軟件 офисный софт

      軟件安裝инсталляция софта

      系統(tǒng)優(yōu)化аптимизация системы

      圖片制作обработка графики

      驅(qū)動(dòng)程序與加速工具драйвер и утилита для разгона

      聲卡звуковая карта

      北京元潤(rùn)達(dá)俄語翻譯有限公司

      磁盤分區(qū)раздел жесткого диска(hard disk partition)網(wǎng)卡сетевая карта

      硬盤驅(qū)動(dòng)器НЖМД/накопитель на жестких дисках(HDD)顯示器мониторы;鍵盤клавиатура

      鼠標(biāo)мышка

      操作系統(tǒng)оперсистемы(операционные системы)桌面рабочий стол

      視窗окно/ виндус

      壁紙,墻紙обои

      回收站мусорник

      書簽закладка

      加入書簽добавлять в закладки

      加入收藏夾добавлять в избранное

      在線書簽服務(wù)Сервис онлайн-закладок

      目錄директория

      第五篇:俄語飛機(jī)上詞語以及飛機(jī)方面詞匯

      俄語飛機(jī)上詞語以及飛機(jī)方面詞匯 廁所 туалет 乘客 пассажир 耳機(jī) наушники 發(fā)動(dòng)機(jī) мотор

      飛機(jī)副駕駛員 второй пилог 飛行 пол?т 高度 высота

      機(jī)艙 салон самол?та 機(jī)長(zhǎng) капитан 機(jī)翼 крыло

      機(jī)組人員 экипаж

      駕駛員 водитель сомал?та 救生衣 спасательный жилетэ 空中乘務(wù)員 стюард 輪子 колесо

      跑道 л?тная дорожка 起飛 взлететь 氣流 болтанка

      時(shí)差 разница во времени 停 остановить 通道 проход 托盤 поднос 氧氣 кислород

      應(yīng)急程序 мероприятия на случай экстренной надобности 直升飛機(jī) вертол?т 著陸 приземлиться ·著陸 посадка 坐下 сесть 座位 сидение ·安全帶 предохоанительный ремень ·窗口 окно ·系上 зашнуровывать ·解開 снять ·扣上 засиегнуть ·通道 проход ·椅背 спинка стула ·座椅安全帶 привязной ремень飛機(jī)俄語詞匯飛機(jī)概述 Общие сведения о самолете Самол?т 飛機(jī) Крыло

      機(jī)翼 оперение 尾翼 фюзеляж 機(jī)身 шасси 起落架

      система управления 控制系統(tǒng)

      Качества и эффективность самол?та 飛機(jī)效能 Летательный аппарат 飛行器

      Аэродинамический принцип 流體力學(xué)原理 Пол?т 飛行

      Несущие поверхности самол?та飛機(jī)支承面

      воздушная среда 空氣介質(zhì) Подъ?мная сила升力

      управляющая сила 操縱力

      Силовая установка 動(dòng)力裝置

      движущая сила 動(dòng)力

      Борт самол?та 飛機(jī)機(jī)體側(cè)壁

      топливо 燃料

      Передвижение 移動(dòng)

      разбег起飛滑跑

      пробег著陸滑跑

      руление滑行

      стоянка停機(jī)坪

      Система опор – шасси 起落架支承系統(tǒng) Назначение 用途

      целевая нагрузка 目標(biāo)載荷 Оборудование裝置

      снаряжение設(shè)備

      обтекатель радиолокатора雷達(dá)整流罩

      фональ кабины экипажа 機(jī)組人員駕駛艙蓋 центроплан 中翼

      отъ?мная часть крыла 可拆下的機(jī)翼部分 предкрылки 前緣縫翼 элерон

      副翼 триммер 調(diào)整片 закрылки 襟翼

      интерцепторы 擾流片

      вертикальное оперение ВО垂直尾翼 киль 垂直安定面

      руль направления 方向舵

      триммер руля направления 方向舵調(diào)整片 горизонтальное оперение ГО 水平尾翼 стабилизатор 水平安定面 руль высоты 升降舵

      триммер руля высоты 升降舵調(diào)整片 передняя нога шасси 前起落架支柱 главная нога шасси 主起落架支柱 гондола 吊艙 гондола двигателя 發(fā)動(dòng)機(jī)吊艙 воздухозаборник 進(jìn)氣口 агрегат 組件 часть

      部件 элемент 零件 Обшивка 外殼 Каркас 骨架 Стенки 薄壁

      Стрингеры 梁,龍骨 нервюры翼肋,肋 лонжерон翼梁,大梁 пояса(復(fù))緣條

      Пилотажно-навигационное оборудование 航行駕駛設(shè)備 Устойчивость 穩(wěn)定性 Управляемость 操縱性

      Жизнеобеспечение 生命保障 Ман?вр 機(jī)動(dòng)

      1.Общие сведения о крыле

      ТТТ тактико-технические требования 戰(zhàn)術(shù)技術(shù)要求 Триплан 三翼飛機(jī) Биплан 雙翼飛機(jī) Моноплан 單翼

      Поперечные устойчивость и управляемость橫向操穩(wěn)性 подкрепл?нная оболочка加固殼體 продольный набор 縱向構(gòu)件組 поперечный набор橫向構(gòu)件組

      средства механизации 增升裝置設(shè)備 продольная ось 縱軸 пилон 掛架

      взл?тно-посадочная характеристикя 起降性能 2.Общие сведения об оперении Т-образное оперение T形尾翼 V-образное оперение V形尾翼 Аэродинамическая сила 空氣動(dòng)力 Руль высоты(РВ)–升降舵 Угол установки 定位角

      Неподвижной киль 固定垂直安定面 руль направления(РН)方向舵 дозвуковая скорость 亞音速 сверхзвуковая скорость 超音速

      управляемый стабилизатор可操縱安定面 угол атаки 攻角

      цельноповоротное(全動(dòng))ВО全動(dòng)垂直尾翼 3.Общие сведения о фюзеляже подфюзеляжные(機(jī)腹)кили機(jī)身下部垂直安定面,腹鰭 Пассажирский салон 客艙

      лобовое сопротивление正面阻力,迎面阻力 полезные объ?мы有效容積、有效容量 габарит 外部輪廓,外部尺寸

      интегральная схема集成結(jié)構(gòu),集成電路 плотность компоновки分布密度,布局密度 центр масс ЦМ 質(zhì)心

      момент инерции 慣性矩,轉(zhuǎn)動(dòng)慣量

      характеристика ман?вренности 機(jī)動(dòng)性能 сужение收斂,收縮率 центровка 重心 боеприпас *****

      уравновешивание平衡 массовая сила質(zhì)量力 гермокабина密封艙 выброс發(fā)射

      десантник 空降人員 погрузка裝載 швартовка 系留 выгрузка卸載

      перевозка грузов貨物運(yùn)輸 комфорт舒適性

      аварийное покидание самол?та緊急離機(jī) обзор 視野

      4.Общие сведения о шасси палуба 甲板 колесо 車輪 лыжа 撬板 стойка 支柱 траверса 橫梁 подкос支撐桿

      амортизационная система減震、阻尼系統(tǒng) тормозные устройства制動(dòng)、剎車裝置 разрушение 斷裂 колебание 振蕩

      кинетическая энергия 動(dòng)能

      поступательное движение平移,移動(dòng) приземление 著陸

      5.Общие сведения о системе управления

      траектория движения самол?та 飛機(jī)運(yùn)動(dòng)軌跡 балансировка平衡

      тормозные щитки減速板 воздухозаборники進(jìn)氣道 реактивное сопло尾噴口 Кабина пилотов駕駛艙

      Электронно-вычислительное устройство 電子計(jì)算裝置 Электрическое устройство電動(dòng)裝置 Гидравлическое устройство 液壓裝置 Механическое устройство機(jī)械裝置 пилотирование駕駛

      орган управления 控制機(jī)構(gòu) скорость 速度 высота 高度 перегрузка 過載 угол атаки 迎角 скольжение側(cè)滑 крен 傾斜

      процесс управления 控制過程 6.Классификация самолетов

      Аэродинамическая схема сомалета

      аэродинамическая схема 空氣動(dòng)力布局 Бесхвостка 無尾式空氣動(dòng)力布局 Летающее крыло 飛翼布局 Утка 鴨式布局

      Конвертируемая схема 可變換布局 Схема крыла

      Расчалочный моноплан 拉索單翼 Триплан 三翼

      Расчалочно-стоечный биплан 拉索立柱式雙翼

      Подкосный моноплан 支撐單翼

      Парасоль 傘形

      Свободнонесущий биплан 張臂式雙翼

      Полутораплан 翼半雙翼機(jī)

      Чайка 海鷗式機(jī)翼 Моноплан 單翼

      Форма в плане 翼型 Прямоугольное 矩形

      Эллиптическое 橢圓形

      Параболическое 拋物線形

      Круглое 圓形

      Стреловидное 箭形

      Трапецевидный 梯形的

      Треугольное 三角形

      Треугольное с наплывом 帶凸齒的三角形

      Кольцевое 環(huán)形的

      Переменной Ор?ловидности 可變―鷹‖式

      Обратной стреловидности 反箭式 Оживальный 體尖拱形,尖頂卵形 Схема оперения

      Коробчатое 盒形的、槽形的Двухбалочное 雙梁的Многокилевое 多垂尾的

      Разнес?нное двухкилевое 疏散性雙垂直安定面的 П-образное ―П‖型的 V-образное ―V‖型的 Нормальное-標(biāo)準(zhǔn)型

      Со среднерасположенным ГО 中置水平尾翼T-образное ―T‖型的 Y-образное ―Y‖型的Двухкилевое с ЦПГО(цельноповоротное全動(dòng)的 горизонтальное оперение)全動(dòng)水平尾翼的水垂直安定面的Крестообразное 十字形的 Схема шасси

      четыр?хопорное 四支撐

      Тр?хопорное с хвостовой опорой 帶有尾部支撐的三支撐

      Тр?хопорное с носовой опорой 帶有機(jī)頭支撐的三支撐 Многоопорное 多支撐

      Велосипедное 自行車式的 Кол?сный輪式的 Лыжный滑橇

      Кол?сно-лыжный 滑橇輪式

      Чашечный 盤形

      Гусеничный 履帶式

      Воздушная подушка氣墊式

      Пoплавковый 浮子、浮筒 Схема фюзеляжа

      Гондола(бесфюзеляжная)短艙(無機(jī)身)Нормальная標(biāo)準(zhǔn)

      Двухбалочная雙梁的

      Двухфюзеляжная雙機(jī)身的Лодка 船形的Несущий фюзеляж升力機(jī)身 Силовая установка Тип двигателя:

      Мускульный人力的Паровой蒸汽的Поршневой 活塞的/Дизель柴油機(jī),狄塞爾機(jī)/

      ТВД(турбовинтовой двигатель渦輪螺旋槳發(fā)動(dòng)機(jī))

      ТРД /Ф/(турбореактивный двигатель /форсированный/)渦輪噴氣發(fā)動(dòng)機(jī)/加力式/ ТРДД/Ф/(турбореактивный двухконтурный двигатель /с форсажной камерой/)雙路式(內(nèi)外涵)渦輪噴氣發(fā)動(dòng)機(jī)/加力式/ ПВРД--прямоточный воздушно-реактивный двигатель 沖壓式空氣噴氣發(fā)動(dòng)機(jī) ПуВРД – пульсирующий воздушно-реактивный двигатель 脈動(dòng)式空氣噴氣發(fā)動(dòng)機(jī) ЖРД—жидкостный ракетный двигатель 液體燃料火箭發(fā)動(dòng)機(jī)

      РДТТ – ракетный двигатель тв?рдого топлива 固體燃料火箭發(fā)動(dòng)機(jī) Комбинированный 混合的

      СВВП – самол?т вертикального взл?та и посадки 垂直起降飛機(jī) 7.Качества и эффективность самолета взл?тная масса, 起飛質(zhì)量

      масса целевой нагрузки, 目標(biāo)載荷質(zhì)量 максимальная скорость, 最大速度 крейсерская скорость, 巡航速度 потолок, 升限

      дальность полета, 航程

      скороподъ?мность, 爬升率,上升性能 ман?вренность, 機(jī)動(dòng)性

      взл?тно-посадочные характеристики, 起飛著落性能

      над?жность и безопасность эксплуатации, 使用可靠性和安全性 ресурс.使用期限,壽命

      аэродинамическое совершенство 升阻比 прочность強(qiáng)度

      ж?сткость硬度 живучесть壽命 технол

      下載俄語烹飪?cè)~語word格式文檔
      下載俄語烹飪?cè)~語.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        【俄語翻譯】與航空有關(guān)的詞語漢譯俄

        北京元潤(rùn)達(dá)俄語翻譯有限公司 【俄語翻譯】與航空有關(guān)的詞語漢譯俄 機(jī)翼 крыло;副翼 элерон 降落傘 парашют 雷達(dá)掃描器 радиолокационная......

        【俄語翻譯】與金融有關(guān)的詞語漢譯俄

        北京元潤(rùn)達(dá)俄語翻譯有限公司 【俄語翻譯】與金融有關(guān)的詞語漢譯俄 概算 смета 預(yù)算內(nèi)投資 бюджетные капиталовложения 預(yù)算外投資 внеб......

        【俄語翻譯】與航空有關(guān)的詞語漢譯俄

        北京元潤(rùn)達(dá)俄語翻譯有限公司 【俄語翻譯】與航空有關(guān)的詞語漢譯俄 機(jī)翼 крыло;副翼 элерон 降落傘 парашют 雷達(dá)掃描器 радиолокационная......

        俄語翻譯與農(nóng)業(yè)有關(guān)的詞語漢譯俄

        【俄語翻譯】與農(nóng)業(yè)有關(guān)的詞語漢譯俄 今天小編帶大家領(lǐng)略一下不一樣的風(fēng)景——“農(nóng)業(yè)”(漢譯俄),多種多樣農(nóng)作物如何用俄語表達(dá)呢?一起來看一下吧,農(nóng)業(yè)詞匯漢譯俄。 農(nóng)作物 се......

        【俄語翻譯】與通信有關(guān)的詞語俄譯漢

        【俄語翻譯】與通信有關(guān)的詞語俄譯漢 現(xiàn)在是一個(gè)信息化時(shí)代,方便快捷。小編整理了一些有關(guān)通信方面的詞匯,你知道幾個(gè)呢? 1. 通信口коммуникационный порт......

        俄語翻譯

        集療養(yǎng)康復(fù)會(huì)議旅游為一體 Собранием Спасение перемещать конференции спасения будет тело 五星級(jí)別墅 ви......

        俄語人物性格

        Холе?рик 易怒的人 Меланхо?лик 憂郁癥患者 Сангви?ник 多血質(zhì)、活潑好動(dòng)的人 Флегма?тик 慢性子、遲鈍的人 Му?жестве......

        俄語作文

        組成四季。 有四個(gè)季節(jié):冬,春,夏,秋季。 冬季是一年中最冷的一部分。這是當(dāng)?shù)厍蚝蜆淠颈谎└采w的時(shí)間。河流和湖泊都覆蓋著冰。天黑早,太陽升得遲。陽光燦爛,但并不熱烈。有許多......