欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      說服性話題漢譯英漢語詞匯和關(guān)鍵句子

      時間:2019-05-15 04:43:56下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《說服性話題漢譯英漢語詞匯和關(guān)鍵句子》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《說服性話題漢譯英漢語詞匯和關(guān)鍵句子》。

      第一篇:說服性話題漢譯英漢語詞匯和關(guān)鍵句子

      一.

      說服性口譯漢譯英詞匯和主題句

      1.第二文化

      生活方式

      way of life

      含義definition

      價值

      values

      信仰 beliefs

      思維方式 way of thinking

      從廣義上說 in the broad sense

      蘊蓄 implicit

      抽象 abstract

      禮儀規(guī)范

      etiquette patterns

      恰當(dāng)?shù)皿w proper/appropriate

      言談舉止

      behaviors and manners

      孔子學(xué)院

      Confucius Institute-

      首選之地 first choice

      大相徑庭vastly different 飲食文化 cusine

      方興未艾 gather momentum without signs of slowing down 潮流

      trend

      針灸acupuncture 草藥 herbal medicine

      道家學(xué)說 Taoism

      神秘色彩

      mysterious

      優(yōu)點 strength/merit/strong 吸收 absorb /take in

      多元文化 multicultural 挖掘文化內(nèi)涵 tap the cultural quintessence

      發(fā)揮紐帶作用 play a role as a bond

      2,環(huán)境保護

      環(huán)境保護

      海平面升高

      森林砍伐

      生態(tài)惡化

      物種滅絕

      臭氧層被破壞

      溫室效應(yīng)

      酸雨

      土地沙漠化

      雙重任務(wù)

      從國情出發(fā)

      基本國策

      雙邊/多邊合作

      野生動/植物

      海洋環(huán)境

      污水處理

      植被

      退耕還林/草

      行為準(zhǔn)則

      生態(tài)農(nóng)業(yè)建設(shè)

      森林覆蓋率

      控制水土流失

      生物多樣性

      脊椎動物

      自然保護區(qū)

      珍稀瀕危物種

      繁育基地

      基因保存中心

      3.迎接挑戰(zhàn)

      調(diào)整

      轉(zhuǎn)軌

      人口老齡化

      保?。诵荩@贫?產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整

      就業(yè) 服務(wù)性行業(yè)

      拜金主義 公益事業(yè)

      傳統(tǒng)美德 生育率達(dá)到更替水平

      都市化進程 全面建設(shè)小康社會

      科教興國戰(zhàn)略 優(yōu)先發(fā)展教育

      終身學(xué)習(xí)型社會 吸納高科技人才

      共享優(yōu)質(zhì)教育資源 立法與司法部門

      關(guān)心殘疾兒童 弘揚自強不息的精神

      幼吾幼以及人之幼 提高公民意識

      孕育著機會 全球經(jīng)濟一體化

      4.習(xí)武健身

      武術(shù)宮

      歷史源遠(yuǎn)流長

      民族文化瑰寶

      文化遺產(chǎn)

      中國武協(xié)

      國際武聯(lián)

      艱苦卓絕的工作

      國際奧委會執(zhí)委會

      保齡球運動

      武術(shù)大師

      自衛(wèi)

      健身減肥 填寫登記表

      會員卡 古代格斗術(shù)

      扣人心弦 雜技表演

      身懷絕技 武林高手

      無懈可擊 教頭

      價格從優(yōu)

      二.翻譯下面的主題句

      今天我講的話題是語言與文化的內(nèi)在關(guān)系,我重點講第二語言學(xué)習(xí)與第二文化學(xué)習(xí)的關(guān)系及其重要意義。

      文化是指一個民族的整個生活方式,即一個民族的風(fēng)俗、傳統(tǒng)、社會習(xí)慣、價值觀、信仰、語言、思維方式以及日?;顒?。

      由于人類語言是文化的直接表現(xiàn),所以可以說,第二語言學(xué)習(xí)涉及對所學(xué)語言的民族文化特征的認(rèn)識和理解。

      可以說,西方人學(xué)習(xí)中國語言和中國文化的浪潮方興未艾。學(xué)習(xí)外語的一大好處在于我們可以從所學(xué)外語中挖掘和吸收有益的文化內(nèi)涵。6.中國作為一個發(fā)展中國家,面臨著發(fā)展經(jīng)濟與保護環(huán)境的雙重任務(wù)。

      7.中國在全面推進現(xiàn)代化的過程中,不僅將實現(xiàn)經(jīng)濟持續(xù)發(fā)展視為一項重要戰(zhàn)略,同時也將生態(tài)環(huán)境的保護視為一項基本國策。

      8.中國作為國際社會的一員,認(rèn)真履行國際義務(wù),積極參與國際環(huán)保事務(wù),促進國際環(huán)保合作。

      9.我們必須在人民中宣傳環(huán)保知識,提高人們對環(huán)保道德與行為準(zhǔn)則的認(rèn)識。

      10我們欣慰地看到,越來越多的珍稀瀕危的野生動物和植物在人工照料下保持了穩(wěn)定的種群,有的已成功回歸大自然。

      11.我們在解決環(huán)境與發(fā)展的問題上仍面臨著大量的難題,任重而道遠(yuǎn)。我們將一如既往地為保護我們的生存環(huán)境,為人類的幸福和繁榮,為造福下一代而奮斗。12.我們正處在一個由工業(yè)化社會向服務(wù)與信息社會轉(zhuǎn)軌的過程中。13 拜金主義、自我關(guān)注以及對公益事業(yè)的淡漠使許多傳統(tǒng)美德受到?jīng)_擊。14 這些問題源于經(jīng)濟和社會條件的變化,是都市化和現(xiàn)代化進程中產(chǎn)生的問題。15 我們要實施科教興國戰(zhàn)略,優(yōu)先發(fā)展教育,形成全民學(xué)習(xí)、終身學(xué)習(xí)型社會,促進人的全面發(fā)展。

      16中華民族素有攜幼愛幼的傳統(tǒng)美德,中國古語“幼吾幼以及人之幼流傳至今。

      17在全球經(jīng)濟日趨一體化的今天,讓我們迎接挑戰(zhàn),擁抱機遇,承擔(dān)責(zé)任,共同建設(shè)更美好的未來。

      18-武術(shù)在我國源遠(yuǎn)流長,是中華民族傳統(tǒng)文化的瑰寶,也是人類的共同財富。19您在這里可以欣賞精彩、扣人心弦的武術(shù)表演,也可以觀賞京劇節(jié)目和雜技表演。20我不想說服任何人去習(xí)武健身,因為這是個人的事,是人們?yōu)閷硭龅耐顿Y

      第二篇:漢語詞匯的發(fā)展和歧變

      漢語詞匯的發(fā)展和歧變

      一、引言

      漢語詞匯,不僅量多,而且表義豐富。它隨著社會的發(fā)展而發(fā)展,也隨著時代的更替而出新。目前大多數(shù)中小學(xué)生(包括一大部分青年),恐怕已將“右派”、“大躍進”“上山下鄉(xiāng)”“干?!钡仍~語視為“出土文物”;同樣,也許不少稍上年紀(jì)的人(也包括一部分中年人),對流行日盛的”新興人類”語言,諸如“偶象”、“BT”、“郁悶”之類,也會感到茫然而不知所云。而其間相隔不過三、四十年,可見,漢語詞匯的變化是十分迅速的。

      二、漢語詞匯的發(fā)展

      《現(xiàn)代漢語詞典》是最能反映漢語詞匯的發(fā)展變化的一面鏡子。今年上半年,我國《現(xiàn)漢》第5版正式發(fā)布。據(jù)專家稱:與1996年修訂本相比,在收詞方面,根據(jù)近年來社會生活、科學(xué)技術(shù)以及人們思想觀念的發(fā)展變化,新增加詞語6000余條。主要包括政治、社會、科技、文藝等20類。

      新詞新義來源于很多方面,除了絕大部分由普通話中產(chǎn)生而外,許多港臺地區(qū)特有的詞語,各地方言詞語,科學(xué)技術(shù)、社會科學(xué)某個學(xué)科的術(shù)語,或社會上某行業(yè)的專門用語,簡稱、合稱和縮略,外語詞語等等,都被廣泛地引進和應(yīng)用。這些詞匯,都具有明顯的時代特征,比如:和諧社會、政治文明、社保、反恐、跑官、彩顯、轉(zhuǎn)軌等詞,都和新近出現(xiàn)的事物或社會現(xiàn)象,有著緊密的聯(lián)系;二是詞義的相對穩(wěn)定性。有的原是某一專業(yè)的術(shù)語,但現(xiàn)在又將它的本義和衍生義同時使用,表義生動。比如,主旋律、板塊、越位、蒸發(fā)等;第三是它的流行性。如大款、咪表、電郵、路演、扮酷、小資等;第四是口語化,便于人們交際應(yīng)用。比如侃大山、宰客、蹦極、托兒等,都是來自口語,媒體中出現(xiàn)的頻率較高,人們耳熟能詳。

      在納新的同時,這次修訂,也作了很大的刪減,共刪減舊詞約2000條。刪減的詞條主要包括一些純文言詞,使用地區(qū)狹窄的方言詞,過時的音譯詞,和反映過時的事物、現(xiàn)在已不再使用的詞等??梢赃@樣說,漢語詞匯的演變,從一個側(cè)面折射了每一個歷史階段的社會面貌和人們的生存狀態(tài)。

      漢語詞匯發(fā)展中,還有一種現(xiàn)象-----地方性詞匯。如“清水河道”(指河道的污染治理和建設(shè))、“膽劍精神”(指指臥薪嘗膽、發(fā)憤圖強的精神)等,因其活動組織或有關(guān)人文歷史的地方性,不能為其他地區(qū)的人所理解,但就當(dāng)?shù)貋碚f,詞義已相對固定,應(yīng)用也相對普遍。

      三、漢語詞義的歧變

      漢語的歧變,是指人們在口語交際的過程中,利用詞語的音、義等方面的相關(guān)性,有意識地引起詞語的歧義的現(xiàn)象。試類舉如下:

      (一)方言詞翻新

      大拿---能作主管事的人。

      片子---'片'讀騙,片子即名片。

      套瓷---套近乎的意思。

      折---讀'舌',即犯了案子被抓了起來。最早是隱語,后被青年人引用而流行。

      閃---閃開,躲避,舍棄的意思。放份兒---猖狂的意思。

      (二)、網(wǎng)絡(luò)語創(chuàng)新

      1、網(wǎng)絡(luò)數(shù)語 1314一生一世 078你去吧

      740氣死你

      9494 :就是!就是!

      2、網(wǎng)絡(luò)流行語

      拼音類:RPWT :人品問題

      PF :佩服

      Pm :拍馬,或拼命 ym:圓滿

      諧音類:斑竹 :版主之意,有時寫作板豬等

      分脫:近似于上海話中的“昏脫”

      專業(yè)類:馬甲 :已經(jīng)注冊的論壇成員以不同的ID注冊的論壇成員

      拍磚 :跟貼

      樓主 :發(fā)帖子的人

      純凈水 :無任何內(nèi)容的灌水 拆字類:強=弓雖

      靜=青爭

      方言類:偶:我;好康:好看;都是由閩南方言演變而來 醬紫 :這樣子

      英文類:ft:faint的縮寫,就是暈倒的意思。3Q :THANK YOU

      縮略類:白骨精,指白領(lǐng)、骨干、精英

      (三)、成語活用

      這類用法,大多見于廣告。如 一箭(見)如故(箭牌口香糖)

      以帽(貌)取人(某帽子工廠工廠廣告語)一明(鳴)驚人(某眼病治療儀廣告語)無胃(微)不至(某治胃藥廣告語)飲(引)以為榮(某飲品廣告語)咳(刻)不容緩(某止咳藥廣告語)默默無蚊(聞)(某殺蚊劑廣告語)百衣(依)百順(某名牌服裝廣告語)

      千里音(姻)緣一線牽(中國電信長途電話廣告語)有痔(志)不在年高(某治痔瘡藥廣告語)

      (四)隱語巧用

      古人有“假語村言”(賈雨村)和“真事隱去”(甄士隱)等這樣一類用法。當(dāng)然,現(xiàn)代人的在這方面則更富創(chuàng)意,而且花樣繁多:

      1、“辭不達(dá)意”

      你真可愛(你真幼稚)

      我覺得我需要更多一點的空間(我不太想看到你啦)上次遲到真的很不好意思(先遲到給你看,下次絕對不會到!)因此,當(dāng)別人稱贊你或是對客氣的時候,可不能洋洋得意!

      2、“言猶未盡”

      天這么黑(能不能改天再說)狐貍跌倒(腳滑,諧音“狡猾”)

      葛優(yōu)演電影(沒完沒了;或者指“手機”)所以,聽了上半句,后面的意思可要自已體會。

      3、“李代桃僵”

      和珅:多為貪官的代名詞;或指善于拍馬的人。

      黃藥師:武功高強之人,也因“東邪西毒”之說,可指陰險歹毒之人。

      諸葛亮:借指蜘蛛(諧音)。來源于《蜘蛛》一文的的“謎語”。

      說的是張三,其實指的可能就是你!

      4、“數(shù)典忘祖”

      連升三級:源自于相聲故事《連升三級》,因張好古陰差陽錯投緣于魏忠賢而一朝升天,所以這一詞可指依附權(quán)勢“得道”的人,也可指魏忠賢之流恃寵橫行,翻手為云之人。六千:諧音“陸謙”,《水滸》人物,多指出賣并陷害朋友的人。

      九三:諧音“鳩山”,《紅燈記》人物,他的“名言”是“做人要有訣竅”?!皵?shù)碼”,原來數(shù)字也可以用來罵人。

      5、“約定俗成” 福利待遇:犧牲品。會計:晦氣。TIXI:替死。

      方言讀音不同,不強求一致。

      6、“別有用心”

      目中無人:諧音“木中無人”,“木”去“人”,即為“十”; 牛頓:意似“牛人和歇菜”;

      一天:可理解為24小時,意指“三八”等。文字游戲,花樣不少。

      上述詞義歧變的現(xiàn)象當(dāng)然不是很普遍,而且它使用的范圍有限,詞義也往往根據(jù)交流情景因時因地而變化,并可因說話人或聽話人而有不同的意思和理解,尤其是諧音類的歧變,受方言音的限制更嚴(yán)重,但就某一群體而言,這種詞義的歧變,應(yīng)該說已不是個別的現(xiàn)象,因此,作為一種語言現(xiàn)象,還是值得重視的。

      第三篇:漢語音高系統(tǒng)的有聲性和區(qū)別性

      漢語音高系統(tǒng)的有聲性和區(qū)別性

      沈 炯

      提要 有聲性是語言外殼的有聲實質(zhì),區(qū)別性是語言成分的本質(zhì)屬性。有聲性

      和區(qū)別性結(jié)合使有聲實體獲得語言成分的身分。語音的微觀研究已經(jīng)進入了有聲外

      殼所在的連續(xù)空間,屬音理研究,因此語音特征并不是形式系統(tǒng)向下延伸的更小的離

      散單元。漢語聲調(diào)和語調(diào)是互相獨立的語音現(xiàn)象,都依賴音高,因此有解析方式和解

      析規(guī)模的不同。這是音理上的共存,跟音位問題不相干。本文討論: 1.音高和音高

      曲拱;2.音高系統(tǒng)的有聲性和區(qū)別性;3.關(guān)于代數(shù)和或“融合”關(guān)系;4.語調(diào)的韻

      律性質(zhì);5.曲拱、音域和語音實體;6.樣品解析與形式化處理;7.關(guān)于區(qū)別特征。

      一、音高和音高曲拱

      在聲調(diào)、語調(diào)的研究中,音高概念是狹義的, 它專指語聲準(zhǔn)周期波的基音頻率。語聲基頻與聲帶聲源的頻率一致,也跟聲帶顫動的頻率一致。它們是形式的一致, 物理屬性卻各不相同。說音高是彈性運動的聲帶振顫頻率,并不確切。

      語聲基頻并不穩(wěn)定,它是隨時間變化的曲線形式。狹義的音高只在聲帶振動的時候才出現(xiàn),因此它是斷續(xù)的曲線形式。所謂曲拱,就是指這種音高曲線。聲學(xué)儀器的電路或計算機的專用軟件可以把音高客觀地分析出來,還可以把它們的曲拱畫在屏幕上或紙面上。

      聽覺能夠從語聲中直接分辨出音高來,因此音高可以用作獨立的信息渠道。音高聽感是主觀音高,它是物理音高按照聽覺特性決定的方式在主觀里的反映。

      作為聲音的基本要素,音質(zhì)、音高、音強和音長中任何一種因素都不能獨立存在。但是信息編碼可以把它們分解成獨立的信息波,因此它們都可以用成負(fù)載信息的實體。音高渠道的信息波傳遞的是音高運動形式,具體來說就是那些曲拱。把它們用成語音實體, 是得到聽覺支持的。

      調(diào)型是依據(jù)這種曲拱得到的語音模式。作為語音學(xué)模式的調(diào)型,還有語音系統(tǒng)和社會標(biāo)準(zhǔn)的問題。從聲帶彈性振動頻率到語聲音高到主觀音高,是一個復(fù)雜的映射過程, 它們并不直接相等,但是都包含同樣的模式化曲線形式。模式化形式的社會標(biāo)準(zhǔn)通過人們的言語活動表現(xiàn)出來,又通過人們的聽覺反饋保持穩(wěn)定。

      音高渠道的信息波貫穿聲帶振動到耳鼓振動的過程,在言語鏈外部環(huán)節(jié)中起負(fù)載部分語言信息的作用,也在言語鏈內(nèi)部環(huán)節(jié)中通過經(jīng)驗、記憶和聽覺反饋, 在音高模式的聽和說中建立同一關(guān)系。

      二、音高系統(tǒng)的有聲性和區(qū)別性

      聲調(diào)和語調(diào)的有聲性是言語有聲形態(tài)的一部分,它們是(或主要是)音高渠道的信息波形式。這種有聲性是聲調(diào)或語調(diào)分別具有語言學(xué)區(qū)別性的有聲依據(jù)。

      語聲音高升降起伏滑動是一種量變,它是基音頻率的變化。構(gòu)成語音學(xué)有聲性的質(zhì)變關(guān)節(jié)點是人耳能夠辨別的社會標(biāo)準(zhǔn), 它是人們共同經(jīng)驗的東西。因此,男女老少經(jīng)過有系統(tǒng)的“調(diào)諧”,努力向社會公認(rèn)的平均標(biāo)準(zhǔn)靠攏。也正因為有共同的努力, 社會標(biāo)準(zhǔn)才能被保持下去,形成規(guī)范化的力量。語音學(xué)有聲性或它的質(zhì)變關(guān)節(jié)點是語言編碼的基礎(chǔ), 站在它上面的是語言系統(tǒng)全部上層建筑。

      正象視覺以基本圖型為識別依據(jù)一樣,聽覺也有類似的有聲圖型處理功能(聽覺映像、心理印象)。器官條件為人類構(gòu)筑了包括頻率域(音質(zhì))和基頻域(音高), 以及時間和強度在內(nèi)的多維聽覺空間,聽覺圖型從中呈現(xiàn)出來。視覺處理有分割分析的特點, 它由對象特征、光源、視角和視網(wǎng)膜的黃斑等條件決定。聽覺能夠區(qū)分出音質(zhì)、音高、音長和音強四個渠道。人耳可以覺察各頻段的變化,但是不能把其中某個頻段單獨拿出來聽, 因此說它是對頻域作整體把握的。在噪音背景中,人耳可以跟蹤特定聲源的聲音, 可見在時域連貫性的幫助下這種整體性也有一定的分割作用。時域的分割也有一定的限度,幾十毫秒以內(nèi)的聲學(xué)變化只能是一個聽覺整合單元。① 時域單元聯(lián)結(jié)在一起有別于分離狀態(tài),也會形成某種整體的音感。除此之外的聽覺處理方式大都可以與視覺類比。

      與音質(zhì)音位相比,聲調(diào)使用極簡單的圖型。它可以有高中低之類的音區(qū)特征, 也可以有升降平曲的曲拱特征。漢語聲調(diào)既使用音區(qū)特征,也使用曲拱特征。漢語輕音(輕聲)只使用音區(qū)特征。輕化(語流輕音)使飽滿度下降,原有聲調(diào)特征變得模糊, 因此輕化也是一種語音特征。

      語聲基頻高一些或低一些一般不影響話語理解的任何細(xì)節(jié)。大聲說話提高嗓音、小聲說話壓低嗓音,那是宏觀調(diào)節(jié)中的語聲特征,不是語音特征。微觀調(diào)節(jié)中自然因素或偶然因素也會造成音高漂移,它跟有聲性和區(qū)別性無關(guān),不是語音因素。宏觀的或微觀的漂移使語聲樣品呈現(xiàn)出變幻不定的有聲形態(tài)來。這種漂移是連續(xù)空間里很普通的事實。

      對于語音學(xué)來說,區(qū)別聲調(diào)的有聲依據(jù)是音高的相對關(guān)系。音域調(diào)節(jié)是另一種相對關(guān)系,借助它不但可以確定重音和語調(diào)核心的位置,而且還可以區(qū)分語調(diào)類型。這兩種相對性都是音理關(guān)系,它們是聲調(diào)和語調(diào)有聲性能夠?qū)崿F(xiàn)的重要條件。有聲性是指起語言學(xué)區(qū)分作用的有聲實質(zhì),并不就是指那種相對性。因此,有聲性要用語音特征來具體說明,例如用聲調(diào)特征或調(diào)型來說明聲調(diào)的有聲性,用語調(diào)構(gòu)造和各構(gòu)造成分的音域調(diào)節(jié)來說明語調(diào)的有聲性。在有聲形態(tài)中語音特征最終表現(xiàn)為物理聲學(xué)的質(zhì)變關(guān)節(jié)點,并形成有聲實體。

      區(qū)別性是指語言系統(tǒng)賦予語音成分的本質(zhì)屬性或功能作用。聲調(diào)的區(qū)別性使聲調(diào)能用成不同調(diào)類,用來分別語素音節(jié)。語調(diào)的區(qū)別性使語調(diào)能用作不同的類型, 為語句添加功能意義或口氣色彩。因此很明顯,有聲性是聲學(xué)外殼,區(qū)別性是語言學(xué)內(nèi)容,它們是兩種不同的概念。

      把區(qū)別性看成有聲語音外殼里的內(nèi)容,這是相當(dāng)抽象的。它只是一定語音成分有別于同類其他成分的本質(zhì)因素罷了。有聲性的音值無助于說明區(qū)別性的價值,也就是說除了偶爾使用的擬聲等因素外,聲音本身的自然形態(tài)跟語音價值已經(jīng)沒有什么聯(lián)系了。區(qū)別性的實際價值,只是系統(tǒng)賦予的系統(tǒng)中各種相互關(guān)系決定的特殊價值。這是言語信息系統(tǒng)跟各種自然信息系統(tǒng)的根本差別所在。(從語音系統(tǒng)來看, 區(qū)別性只是同類語音成分彼此有別的語言學(xué)性質(zhì)。從整個語言系統(tǒng)來看,用作語素、詞或詞組后,它們還會有相應(yīng)的區(qū)別性。所謂語素、詞或詞組就是這樣形成的有聲統(tǒng)一體。)

      語音成分的區(qū)別性依賴于有聲性。有聲性和區(qū)別性結(jié)合,使有聲實體獲得了語音成分的身分。一般的說,有聲性得到滿足使區(qū)別性成立,否則就不成立,沒有似是而非的可能。因為語言信息的羨余量極大,下層丟失的語音可以“恢復(fù)”出來, 所以從高層有聲性到區(qū)別性的轉(zhuǎn)化,還可以借助語言機制其他復(fù)雜作用的幫助來完成。

      所謂對比性,例如高音特征與低音特征的對立關(guān)系,仍然是有聲性的相對關(guān)系,不是區(qū)別性的相對關(guān)系。對比性跟區(qū)別性或功能無關(guān),例如任何兩個音位都說不上有什么對比的性質(zhì)。語義上或邏輯上的對比性更與語音無關(guān)。

      三、關(guān)于代數(shù)和或融合關(guān)系

      從元輔音到聲調(diào),各種已知語聲圖型都是聽覺可以直接分辨的形式, 它們不需要復(fù)雜的演算推導(dǎo)就能被感知。所謂直接分辨實際上就是圖型的模式處理,不是代數(shù)和化解一類的多因

      素還原。代數(shù)和只能用在同質(zhì)有聲形態(tài)的自律變化之中,它跟有聲性的質(zhì)變關(guān)節(jié)點無關(guān)。簡單地說,語音學(xué)每一種有聲性總是直觀可聞的, 它是一種不需要聽覺做復(fù)雜解析的信息波形式,它并不要求聽覺具有模擬計算機的功能。正是這種簡截性質(zhì)的配合使語音學(xué)有了它的全部科學(xué)性。

      代數(shù)和是自然狀態(tài)下相當(dāng)普遍的量變關(guān)系,例如一定條件下兩個作用力的合力。這個一定條件很重要,因此必須是勢均力敵的雙方才能以代數(shù)和方式結(jié)合。拿聲調(diào)和語調(diào)來說, 它們是兩種獨立的語音現(xiàn)象,分別在音節(jié)層和語句層起作用, 因此即使在微觀細(xì)節(jié)上可能用到代數(shù)和方式,在宏觀整體上它們必須使用有別于代數(shù)和的方式。

      如果兩種語音以代數(shù)和方式結(jié)合,它們必定互相削弱對方的個性, 在整體上使有聲性變得模糊,圖型解析受到干擾,以至系統(tǒng)發(fā)生紊亂而遭受解體的厄運。同樣,字調(diào)和語調(diào)“融合”的主張也是不可取的。按照這些方式處理,語音特征失去個性甚或完全丟失, 語音的有聲性和區(qū)別性難以形成統(tǒng)一體,也就不再成其為語音成分了。因此, 直接可分辨的性質(zhì)是漢語語調(diào)研究最重要的認(rèn)識依據(jù)。從這一點出發(fā),引入聲調(diào)音域的音理概念, 聲調(diào)和語調(diào)直接可分辯的性質(zhì), 就可以從極其簡單的語音事實里找到立足點了。(這里說到的問題跟語音識別等技術(shù)中的某些理論或方法不相干,技術(shù)參數(shù)的多因素性質(zhì)與聽覺上的直接分辨是從不同角度來理解的。)

      以聲調(diào)和語調(diào)為例,過去說它們都是一些升降形式,它們以代數(shù)和的方式結(jié)合。語音事實反映出來的情形是這樣的: 去聲加“升、降語調(diào)”符合代數(shù)和說,其他聲調(diào)加語調(diào)并不符合。陽平加“升、降語調(diào)”并不是“升語調(diào)”多升一些,“降語調(diào)”少升一些。上聲加疑問,起伏變小,情況與陽平相似。發(fā)音飽滿的陰平一般不被語調(diào)改變成升降形式。這些事實說明,在音高系統(tǒng)中聲調(diào)和語調(diào)的整體關(guān)系不可能是代數(shù)和方式。在一個音節(jié)范圍內(nèi),各聲調(diào)與語調(diào)的音理關(guān)系,只能用聲調(diào)音域的調(diào)節(jié)來解釋清楚。

      四、語調(diào)的韻律性質(zhì)

      1985年我有一文討論聲調(diào)音域,它是通過聲調(diào)聚合推導(dǎo)出來的概念。文中認(rèn)為它是聲調(diào)和語調(diào)之間音高調(diào)節(jié)的中間環(huán)節(jié)。語調(diào)的音理涉及這種音域調(diào)節(jié),因此語調(diào)是聲調(diào)之外的音高再調(diào)節(jié)形式,在音理上它們是不同的東西。聲調(diào)音域是音高問題, 該文也就不提音長等問題。②

      1991年秋在北京大學(xué)召開的現(xiàn)代語音學(xué)研討會上,我向與會者簡要匯報了有關(guān)漢語語調(diào)模型的個人拙見。稍后在廈門召開的中國語言學(xué)年會上,我匯報了“漢語語調(diào)模型芻議”一文。它的修改稿在一年后得以刊出。③

      確定模型的時候我們必須尊重語音事實。在這個模型里,語調(diào)是語句的音高類型, 這是基本點。與此同時,它還把涉及語調(diào)功能的其他韻律作用(指音長、音強和發(fā)聲因素)當(dāng)作伴隨現(xiàn)象列入語調(diào)范圍,因此它是包括音長等因素在內(nèi)的。這樣就把語調(diào)處理成有獨立語音功能、有可分割出的一定獨立音理范圍的語音手段,超出這一范圍的語音現(xiàn)象只能放到節(jié)律的大范圍里去討論了。

      這種分割是為了化整為零化繁為簡,使語調(diào)研究變得更容易更現(xiàn)實, 并不是給以后的研究劃框框。這樣處理可以跟多數(shù)學(xué)者的意見取得一致,也可以跟國際同行的研究銜接在一起。

      有時候我們會在某些問題上舉棋不定,觀點并非始終如一。由此可見, 語調(diào)事實相當(dāng)復(fù)雜,對語調(diào)的科學(xué)把握是個漸近過程,它是有反復(fù)的。因此重要的結(jié)論要留有余地,并且接受時間的考驗。

      時長是重要的韻律因素,它涉及多種韻律成分的有聲性,也涉及語音的自律變化。疑問句末了的音節(jié)有加長的傾向,除了語調(diào)的調(diào)核、調(diào)尾和少數(shù)強語勢音節(jié)外, 其他音節(jié)的時長減小,這種相對調(diào)節(jié)是語勢配合的需要,它里邊也包含語調(diào)信息。在祈使句中,關(guān)鍵音節(jié)的時長比較

      短是絕對命令的特點,關(guān)鍵音節(jié)加長使口氣變緩和。又如在 “真的呀!”真不象 '話!↑真不象 ↓“話!

      里,幾個“真”長短不同, 全句的口氣也受影響。這些變化應(yīng)該放在語調(diào)范圍內(nèi)研究。(三例中前兩個用揚調(diào)。后一個用高調(diào)冠+低抑調(diào),調(diào)冠里的“真”是很短的, 它表示強烈不滿 的口氣。)④

      在語調(diào)研究中,強度變化也很重要,但它不是簡單的峰值變化, 而是強度峰值、過程等多方面配合的復(fù)雜變化。疑問句句末音節(jié)主要是峰值后部分加長,峰值相對減弱, 峰值后總振幅緩緩衰減,其中低頻音質(zhì)成分明顯減弱。某些口氣語調(diào)中也有這種變化?!罢?”坐!”除了加長核心音節(jié)外,強度也用類似的變化,口氣就變得特別婉轉(zhuǎn)。很明顯,這些都是語調(diào)內(nèi)容。另外,假聲和氣聲發(fā)音,喉化音和吸氣音音段,以及停頓的配合等, 它們對語調(diào)的貢獻(xiàn)也值得研究。

      五、曲拱、音域和語音實體

      所謂語音實體是一個音理概念。語音學(xué)建立在離散語音單元的基礎(chǔ)上,從這個角度來觀察,聲調(diào)的實體是指聲調(diào)調(diào)型。在實驗研究中,特別是語聲分析和合成中,我們直接把握到的實體是連續(xù)空間的音高曲拱,它是調(diào)型的有聲樣品,里邊包含模式化的東西,但它本身并不等同于調(diào)型。用樣品來研究聲調(diào),必須區(qū)分這些相面。很明顯, 聲調(diào)現(xiàn)象中被稱為語音實體的東西應(yīng)該作多相面的理解,不能簡單看待它。吳宗濟先生用拱度轉(zhuǎn)譯 contour,⑤ 它已經(jīng)是模式化形式了。我另用曲拱來表示它的樣品形式,以示區(qū)別。

      對音高作模式化處理的語音現(xiàn)象有好幾種,它們是聲調(diào)和輕音(輕聲)、各種語句重音和語調(diào)等,因此音高曲拱里包含許多層次的語音信息,不只聲調(diào)一種。我們所以把某些曲拱叫做聲調(diào)曲拱,是從一個音節(jié)的規(guī)模,從最底層的聲調(diào)調(diào)節(jié)兩個方面來著眼的。這樣說也是承認(rèn)聲調(diào)認(rèn)識史積累的知識,并且為目前討論問題方便來考慮的。

      語聲樣品里的聲調(diào)曲拱(注意,不是聲調(diào),也不是聲調(diào)調(diào)型)是低層和高層、音節(jié)音段和大音段共同參與調(diào)節(jié)的結(jié)果。語句重音是一種高層調(diào)節(jié)形式,語調(diào)是高層大音段的調(diào)節(jié)形式,它們的語音實體是不同規(guī)模的曲拱。在音理上它們跟聲調(diào)有解析方式的不同,也有組合范圍的不同。從每一個音節(jié)來看,聲調(diào)曲拱里都包含聲調(diào)、重音和語調(diào)的信息, 但是只有聲調(diào)和重音是以音節(jié)范圍為語音單元的,語調(diào)卻要用語句范圍做語音單元。(語句重音還涉及相鄰音節(jié),這里就不細(xì)說了。)在研究工作中,從大音段的曲拱直接看出語調(diào)來并不容易, 因此要對它作解析處理,處理的基礎(chǔ)是充當(dāng)語音實體的曲拱,由此得到的音域調(diào)節(jié)形式是語音特征。在言語交際過程中,語調(diào)音感也是那種曲拱的貢獻(xiàn),解析形式是語音處理的結(jié)果,因此后者只能被看成是語音特征。

      聲調(diào)音域并不是語音實體,它是理論假設(shè)的產(chǎn)物,是用來解釋音理的概念。趙元任先生用它來說明重音的音理。⑥ 盡管它起語音特征的作用,它依然有別于語音實體。這樣說是因為,負(fù)載這種語音信息的實體仍舊是音高曲拱,不是音域?;蛘哒f,這種解析因素包含在曲拱的相對變化中,包含在特征點的相對關(guān)系里。例如陽平的升幅加大、高音點提高就是聲調(diào)音域向上加寬的變化。這是聽覺可以直接分辨的變化,不必經(jīng)過復(fù)雜的處理就能覺察出來。這種音高變化是本音節(jié)或相鄰音節(jié)直接比較的結(jié)果,并不完全依賴經(jīng)驗。把聲調(diào)或聲調(diào)組合中的對偶關(guān)系和斷層關(guān)系考慮進去,音域的調(diào)節(jié)就是直截了當(dāng)?shù)囊舾咛卣髁恕?/p>

      聲調(diào)調(diào)型也是曲拱的解析形式。音高性語音實體是多種解析形式的共同基礎(chǔ)。把這種語音實體說成是聲調(diào)曲拱,是因為最明顯的、最基本的調(diào)節(jié)形式就是聲調(diào), 或者只是為了便于稱呼。在音高域不能同時有兩條或更多條音高曲線,它只能有一個實體, 各種音高性的語音調(diào)節(jié)都要以直覺可以把握的解析形式出現(xiàn)。

      六、樣品解析與形式化處理

      所謂“基準(zhǔn)”。底層調(diào)節(jié)和高層調(diào)節(jié)是理論解析的順序,并不是言語處理的順序, 因此不存在所謂“基準(zhǔn)”或“從何調(diào)節(jié)起”的問題。在實際語言產(chǎn)品里聲調(diào)和語調(diào)共時并存。這種共存因素特別重要,也就是說,“孤零零”的聲調(diào)或語調(diào)是不存在的。如果要找一種典型形式,那么可以按語音學(xué)里說的用對方某種零形式作條件,去把它們描寫出來,例如用聲調(diào)聚合的方法求解聲調(diào)音域,用正常重音和中性語調(diào)求解聲調(diào)調(diào)型。

      所謂“變體”。在音高系統(tǒng)中共存的不同層面的調(diào)節(jié)涉及相應(yīng)的解析因素,這是從音理上說的,與語音“變體”概念不相干。不同的解析因素說明聲調(diào)和語調(diào)分別有獨立的語音形式,因此,不存在誰以誰為條件的變體問題。具體地說,疑問句里的上聲還是上聲, 不是上聲的疑問語調(diào)變體,它們只是聲調(diào)和語調(diào)的音高性共時并存狀態(tài)罷了。語音變體是音位組合關(guān)系中處理語音實體變化的概念。這是音位層的處理,而且是同一層面組合關(guān)系里的處理。說聲調(diào)語調(diào)有變體關(guān)系,是為音節(jié)本位語調(diào)觀服務(wù)的,它使調(diào)型和調(diào)域性質(zhì)的認(rèn)識發(fā)生混亂。

      悖理的命題。如果觀念里已經(jīng)把音域?qū)嶓w化了,就必然會把曲拱和調(diào)域看成兩個獨立項目,因此會搞出許多疊床架屋的命題來。命題之一是: 聲調(diào)的特征既是相對固定的音域, 又是曲拱的變化,兩者不可缺一。這個調(diào)域被稱之為“聲調(diào)的調(diào)閾(調(diào)域)”。命題之二是: 語調(diào)是句子平面上使用的聲調(diào),它另有“語調(diào)的調(diào)閾(調(diào)域)”。按照“位置決定性原則”, 它只是句子末一節(jié)奏單位中重讀音節(jié)的音高變化。又按照“融合”的規(guī)定性,這一位置上的曲拱只是語調(diào)中保留的聲調(diào)痕跡,從曲拱解析出來的音域倒成了實體,這只能是悖理。

      實際上,在這種重讀音節(jié)里,聲調(diào)調(diào)型往往特別飽滿,不帶輕化痕跡,也沒有變成“痕跡”的實質(zhì)性跡象。從聽覺或?qū)嶒灲Y(jié)果看,句末那個重讀音節(jié)聲調(diào)的曲拱(或者說調(diào)型)變異很小,這是有口皆碑、有耳共聞的事實。只要在它們上邊不另加強調(diào)重音、對比重音或情感重音,它們的調(diào)型總是相當(dāng)?shù)湫偷男问?是聲調(diào)調(diào)型研究的好位置。任何說漢語的語音研究者都可以用切身經(jīng)驗來證實這一點。

      在這里我們強調(diào)的概念是樣品和音理,它們是語言單位形式化的有聲依據(jù), 但本身不是形式化的語音單位。所謂形式單位,是語言學(xué)上層建筑的概念,最小的形式單位有音位,也有聲調(diào)和語調(diào),它們都是離散單元。因此我們是在語音學(xué)區(qū)別性的意義上來說形式化的。樣品和音理是從有聲性意義上來說的,語音樣品還只是語言的有聲原料, 它們是以連續(xù)形式出現(xiàn)的。當(dāng)我們習(xí)慣于高層分析方法的時候,切忌用形式化觀念來處理有聲形態(tài)里的問題。所謂“變體”,正是濫用形式化概念的結(jié)果。值得注意的是, 音理解析的不再是語音單元的下層成分,從音位“向下”挖掘的音理是有聲性質(zhì),我們進入的已經(jīng)是語音外殼部分了。在那里形式規(guī)則無用武之地。當(dāng)然,有聲性是為區(qū)別性服務(wù)的, 語言學(xué)理論必須通過這種關(guān)系來支配這一領(lǐng)域的全部研究工作,而不是把音理當(dāng)作語言系統(tǒng)向下的延伸來設(shè)置框架, 更不能跨越有聲性和區(qū)別性的界限來作任何形式推導(dǎo)。

      七、關(guān)于區(qū)別特征

      這里應(yīng)該提到區(qū)別特征問題。區(qū)別特征確實是形式系統(tǒng)向下延伸的成分,是當(dāng)作碼素來使用的離散化成分。這種理論為語言學(xué)描寫準(zhǔn)備了比音位還小的元素。很明顯,它把形式化的處理擴大到音位之下了。它從區(qū)別性的需要來解析有聲性,也以此自足, 并不顧及有聲實質(zhì)的全部復(fù)雜因素。它使用多重標(biāo)準(zhǔn)確定特征表,里邊既有物理聲學(xué)和聽覺的標(biāo)準(zhǔn), 也有發(fā)音生理的標(biāo)準(zhǔn)和其他標(biāo)準(zhǔn)。多元標(biāo)準(zhǔn)說明,它的特征并不都是有聲性方面的內(nèi)容。

      區(qū)別特征理論把音位跟語音特征聯(lián)系在一起, 扭轉(zhuǎn)了對音位作純抽象理解的片面認(rèn)識,這

      是它的科學(xué)價值所在。但是我們也要注意,從語音向下看把離散化強調(diào)到過分的程度, 對有聲事實的解析就會出疏漏。這里的關(guān)鍵就是要認(rèn)清對象的性質(zhì)。也就是說,語音外殼與內(nèi)容、有聲性與區(qū)別性、連續(xù)性與離散性、音理與系統(tǒng)性,這些方面是在語音有聲統(tǒng)一體內(nèi)聯(lián)結(jié)在一起的。語言系統(tǒng)向下的離散處理總會有極限。在語音研究中把語音特征與語音成分分派到對立面的兩側(cè),把基礎(chǔ)語音單元放在音位一級,可能會利多于弊。

      注釋: ① 參見Joos,M.Acoustic Phonetics.LANGUAGE,vol.24,no.2,76頁,1948。

      ② 指拙作“北京話聲調(diào)的音域和語調(diào)”,見林燾、王理嘉等著《北京語音實驗錄》73頁,北京大學(xué)出版社,1985年。

      ③ 拙作“漢語語調(diào)模型芻議”一文見《語文研究》1992年第4期,16頁。

      ④ 揚調(diào)和抑調(diào)的說明詳見拙作“漢語語調(diào)構(gòu)造和語調(diào)類型”,《方言》1994年第3期。⑤ 根據(jù)聽課筆記。

      ⑥ 見趙元任著《漢語口語語法》23頁,呂叔湘譯,商務(wù)印書館,1979。

      全文請見附件:

      第四篇:譚詞|2017《政府工作報告》成語俗語和關(guān)鍵詞匯

      譚詞|2017《政府工作報告》成語俗語和關(guān)鍵詞匯

      每年兩會的熱點材料,尤其是政府工作報告,一直是備考CATTI的小伙伴們重點復(fù)習(xí)的內(nèi)容。今天推送的是報告中的一些成語俗語,以及重點工作和相關(guān)政策的關(guān)鍵詞匯,看看你都會翻譯嗎——☆

      ☆ 20條成語俗語

      1.迎難而上,砥礪前行rise to the challenge and work hard to press ahead 原句:在以習(xí)近平同志為核心的黨中央堅強領(lǐng)導(dǎo)下,全國各族人民迎難而上,砥礪前行,推動經(jīng)濟社會持續(xù)健康發(fā)展。譯文:However, under the strong leadership of the Central Committee of the Communist Party of China with Comrade Xi Jinping at its core, we the Chinese people have risen to the challenge and worked hard to press ahead, driving forward sustained, healthy economic and social development.2.大水漫灌an economy-wide impact 原句:去年宏觀調(diào)控面臨多難抉擇,我們堅持不搞“大水漫灌”式強刺激,而是依靠改革創(chuàng)新來穩(wěn)增長、調(diào)結(jié)構(gòu)、防風(fēng)險,在區(qū)間調(diào)控基礎(chǔ)上,加強定向調(diào)控、相機調(diào)控。譯文:Last year, we faced difficult choices in conducting macro-level regulation, but we stood firm in not adopting strong stimulus policies that would have had an economy-wide impact, and strived instead to maintain steady growth, adjust the structure, and guard against risks through reform and innovation.3.懶政怠政、推諉扯皮lazy and neglectful of their duties or shirk responsibility 原句:少數(shù)干部懶政怠政、推諉扯皮。譯文:A small number of government employees are lazy and neglectful of their duties or shirk responsibility.4.我國發(fā)展處在爬坡過坎的關(guān)鍵階段China is at a crucial and challenging stage in its own development endeavors 原句:我國發(fā)展處在爬坡過坎的關(guān)鍵階段,經(jīng)濟運行存在不少突出矛盾和問題。譯文:China is at a crucial and challenging stage in its own development endeavors, and there are many salient challenges and problems in the economy.5.節(jié)用裕民spend low and enrich our people 原句:堅守節(jié)用裕民的正道譯文:We will keep government spending low and enrich our people.6.舍小利顧大義have in mind the overall interests of the country instead of their narrow departmental interests 原句:各有關(guān)部門和單位都要舍小利顧大義,使企業(yè)輕裝上陣,創(chuàng)造條件形成我國競爭新優(yōu)勢。譯文:All government departments and agencies concerned should have in mind the overall interests of the country instead of their narrow departmental interests, reduce the financial burden on enterprises, and help them develop new advantages over international competition.7.以壯士斷腕的勇氣,堅決披荊斬棘向前推進pursue with the courage to make painful self-adjustments and overcome all odds 原句:這是政府自身的一場深刻革命,要繼續(xù)以壯士斷腕的勇氣,堅決披荊斬棘向前推進。譯文:This is a profound reform of government itself, which we need to continue to pursue with the courage to make painful self-adjustments and overcome all odds.8.除煩苛之弊、施公平之策、開便利之門cut red tape, level the playing field, provide greater convenience 原句:我們一定要讓企業(yè)和群眾更多感受到“放管服”改革成效,著力打通“最后一公里”,堅決除煩苛之弊、施公平之策、開便利之門。譯文:To see that businesses and the public benefit more from our reforms to streamline administration, delegate powers, and improve regulation and services, we must cut red tape, level the playing field, provide greater convenience, and remove that last crucial hurdle.9.脫實向虛being distracted from their intended purpose 原句:促進金融機構(gòu)突出主業(yè)、下沉重心,增強服務(wù)實體經(jīng)濟能力,防止脫實向虛。譯文:We will prompt financial institutions to focus on their main business and make their services accessible to small and micro businesses, strengthen their ability to serve the real economy, and stop them being distracted from their intended purpose.10.花錢消費少煩心、多舒心spending is an enjoyable rather than a disappointing experience for consumers 原句:加強消費者權(quán)益保護,讓群眾花錢消費少煩心、多舒心。譯文:We will strengthen the protection of consumer rights and we will make sure that spending is an enjoyable rather than a disappointing experience for consumers.11.決不能“新官不理舊賬”new officials must not disavow obligations undertaken by their predecessors 原句:政府要帶頭講誠信,決不能隨意改變約定,決不能“新官不理舊賬”。譯文:Government must take the lead in acting in good faith and must never arbitrarily change agreements, and new officials must not disavow obligations undertaken by their predecessors.12.標(biāo)本兼治tackle both symptoms and root causes 原句:必須科學(xué)施策、標(biāo)本兼治、鐵腕治理,努力向人民群眾交出合格答卷。譯文:We must adopt well-designed policies, tackle both symptoms and root causes, and take tough steps to make the grade in responding to the people.13.重典治亂see that serious violations are severely penalized 原句:堅持源頭控制、產(chǎn)管并重、重典治亂,堅決把好人民群眾飲食用藥安全的每一道關(guān)口。譯文:we will exercise regulation that starts with the source, place equal emphasis on regulation over production and management, and see that serious violations are severely penalized.We will be firm in doing all we can to ensure the safety of food and medicine for our people.14.心里有溫暖、生活有奔頭feel support is there and see hope up ahead 原句:縣級政府要建立基本生活保障協(xié)調(diào)機制,切實做好托底工作,使困難群眾心里有溫暖、生活有奔頭。譯文:County-level governments must put in place coordination mechanisms for meeting people’s most basic needs.They must make sure there is a social cushion in place, letting those in real need feel support is there and see hope up ahead.15.鍥而不舍t(yī)ake continued steps 原句:鍥而不舍解決好農(nóng)民工工資拖欠問題,決不允許他們的辛勤付出得不到應(yīng)有回報。譯文:We will take continued steps to resolve the problem of wage arrears for migrant workers, never allowing their hard work to go unpaid.16.持廉守正have integrity, be upright 原句:廣大公務(wù)員要持廉守正,干干凈凈為人民做事。譯文:All public servants must have integrity, be upright, and get on honestly with their jobs of serving the people.17.紙上談兵、光說不練push paper and pay lip service 原句:不能紙上談兵、光說不練。譯文:It’s no good to just push paper and pay lip service.18.因地制宜work according to local circumstances 原句:要充分發(fā)揮中央和地方兩個積極性,鼓勵地方因地制宜、大膽探索,競相推動科學(xué)發(fā)展。譯文:We need to keep both the central government and local governments fully motivated, and encourage local governments to work according to local circumstances and be adventurous in their explorations, so that together we are all promoting sustainable and balanced development.19.和衷共濟share in a common cause 原句:各民族和睦相處、和衷共濟、和諧發(fā)展,中華民族大家庭必將更加幸福安康。譯文:With people of all our ethnic groups living together in friendship, sharing in a common cause, and developing in harmony, the big family of the Chinese nation will enjoy more happiness.20.同心同德,開拓進取work hard with one mind and an enterprising spirit 原句:我們要更加緊密地團結(jié)在以習(xí)近平同志為核心的黨中央周圍,同心同德,開拓進取,努力完成今年經(jīng)濟社會發(fā)展目標(biāo)任務(wù),為實現(xiàn)“兩個一百年”宏偉目標(biāo)、建設(shè)富強民主文明和諧的社會主義現(xiàn)代化國家、實現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國夢而不懈奮斗!譯文:We will rally even closer around the Party Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core, and work hard with one mind and an enterprising spirit to fulfill this year’s economic and social development tasks and targets.Let us work with tireless dedication to achieve the two centenary goals, build China into a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, and harmonious, and realize the Chinese Dream of national rejuvenation.☆

      ☆ 100個關(guān)鍵詞匯

      1.藍(lán)天保衛(wèi)戰(zhàn)making our skies blue again這些年來,政府高度重視對霧霾的治理,打好藍(lán)天保衛(wèi)戰(zhàn),實際上也是政府發(fā)出的一個信號,就是要以更大的力度來治理霧霾。2.住房居住屬性housing is for people to live in堅持住房的居住屬性,落實地方政府主體責(zé)任,加快建立和完善促進房地產(chǎn)市場平穩(wěn)健康發(fā)展的長效機制,以市場為主滿足多層次需求,以政府為主提供基本保障。

      3.數(shù)字家庭digital home各種家電通過不同的互連方式進行通信及數(shù)據(jù)交換,實現(xiàn)家用電器之間的'互聯(lián)互通'。4.數(shù)字經(jīng)濟digital economy一個經(jīng)濟系統(tǒng),以使用數(shù)字化的知識和信息作為關(guān)鍵生產(chǎn)要素、以現(xiàn)代信息網(wǎng)絡(luò)作為重要載體。

      5.全域旅游all-for-one tourism在一定區(qū)域內(nèi),以旅游業(yè)為優(yōu)勢產(chǎn)品,通過對旅游資源、相關(guān)產(chǎn)業(yè)、生態(tài)環(huán)境等全方位、系統(tǒng)化的優(yōu)化提升,實現(xiàn)區(qū)域資源有機整合、產(chǎn)業(yè)融合發(fā)展、社會共建共享,以旅游業(yè)帶動和促進經(jīng)濟社會協(xié)調(diào)發(fā)展的一種新的區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展理念和模式。

      6.河長制river chief system由各級黨政主要負(fù)責(zé)人擔(dān)任'河長',負(fù)責(zé)轄區(qū)內(nèi)河流的污染治理,江蘇無錫市處理藍(lán)藻事件時首創(chuàng)。

      7.海綿城市sponge city通過加強城市規(guī)劃建設(shè)管理,充分發(fā)揮建筑、道路和綠地、水系等生態(tài)系統(tǒng)對雨水的吸納、蓄滲和緩釋作用,有效控制雨水徑流,實現(xiàn)自然積存、自然滲透、自然凈化的城市發(fā)展方式。

      8.農(nóng)村土地'三權(quán)分置'separating rural land ownership rights,contract rights,and management rights農(nóng)村土地所有權(quán)、承包權(quán)、經(jīng)營權(quán)分置并行。9.清單管理制度list-based management system全面實行清單管理制度,制定國務(wù)院部門權(quán)力和責(zé)任清單,擴大市場準(zhǔn)入負(fù)面清單試點,減少政府的自由裁量權(quán),增加市場的自主選擇權(quán)。

      10.國家公園體制national parks system2017年出臺國家公園體制總體方案,為生態(tài)文明建設(shè)提供有力制度保障。有些地方對旅游資源的破壞性利用,對自然生態(tài)造成了無法挽回的損失,依托自然遺產(chǎn)、風(fēng)景名勝區(qū)建立公眾利益至上的國家公園體制,有助于解決這一困境。

      11.人工智能artificial intelligence全面實施戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)發(fā)展規(guī)劃,加快新材料、人工智能、集成電路、生物制藥、第五代移動通信等技術(shù)研發(fā)和轉(zhuǎn)化,做大做強產(chǎn)業(yè)集群。12.第五代移動通信5G mobile communications簡稱5G,有這樣一個通俗的對比:4G時代下載一部2GB大小的高清電影需要5.3分鐘,5G時代,人們將縮減至6.4秒甚至更快。13.去產(chǎn)能reducing excess capacity去產(chǎn)能,是指為了解決產(chǎn)品供過于求而引起產(chǎn)品惡性競爭的不利局面,尋求對生產(chǎn)設(shè)備及產(chǎn)品進行轉(zhuǎn)型和升級的方法。

      14.房地產(chǎn)去庫存reducing real estate inventory房地產(chǎn)去庫存,已成為國家十分關(guān)注的事情。中央財經(jīng)領(lǐng)導(dǎo)小組組長習(xí)近平去年11月10日主持召開中央財經(jīng)領(lǐng)導(dǎo)小組會議時指出,要化解房地產(chǎn)庫存,促進房地產(chǎn)業(yè)持續(xù)發(fā)展。15.供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革supply-side structural reform從提高供給質(zhì)量出發(fā),用改革的辦法推進結(jié)構(gòu)調(diào)整,矯正要素配置扭曲,擴大有效供給,提高供給結(jié)構(gòu)對需要變化的適應(yīng)性和靈活性,提高全要素生產(chǎn)率,更好滿足廣大人民群眾的需要,促進經(jīng)濟社會持續(xù)健康發(fā)展。

      16.補短板strengthening areas of weakness精準(zhǔn)加力補短板。要針對嚴(yán)重制約經(jīng)濟社會發(fā)展和民生改善的突出問題,結(jié)合實施'十三五'規(guī)劃確定的重大項目,加大補短板力度,加快提升公共服務(wù)、基礎(chǔ)設(shè)施、創(chuàng)新發(fā)展、資源環(huán)境等支撐能力。17.以習(xí)近平同志為核心的黨中央the Central Committee of the Communist Party of China with Comrade Xi Jinping at its core2016年10月舉行的十八屆六中全會公報提出'以習(xí)近平同志為核心的黨中央'的說法,號召全黨同志緊密團結(jié)在以習(xí)近平同志為核心的黨中央周圍,堅定不移維護黨中央權(quán)威和黨中央集中統(tǒng)一領(lǐng)導(dǎo)。

      18.綠色發(fā)展green development加強生態(tài)文明建設(shè),綠色發(fā)展取得新進展。19.反腐敗斗爭the fight against corruption依法懲處一批腐敗分子,反腐敗斗爭形成壓倒性態(tài)勢。20.國內(nèi)生產(chǎn)總值Gross Domestic Product(GDP)簡稱GDP,是一個國家(或地區(qū))所有常住單位在一定時期內(nèi)生產(chǎn)活動的最終成果,是國民經(jīng)濟核算的核心指標(biāo)。21.居民消費價值指數(shù) consumer price index(CPI)簡稱CPI,是一個反映居民家庭一般所購買的消費商品和服務(wù)價格水平變動情況的宏觀經(jīng)濟指標(biāo)。

      22.三去一降一補five priority tasks — cutting overcapacity, reducing excess inventory, deleveraging, lowering costs, and strengthening areas of weakness去產(chǎn)能、去庫存、去杠桿、降成本、補短板。

      23.雙隨機、一公開an oversight model of random inspection and public release監(jiān)管過程中隨機抽取檢查對象,隨機選派執(zhí)法檢查人員,抽查情況及查處結(jié)果及時向社會公開。24.深港通Shenzhen-Hong Kong Stock Connect'深港股票交易互聯(lián)互通機制'的簡稱,是指深交所和香港聯(lián)交所建立技術(shù)連接,使兩地投資者通過當(dāng)?shù)刈C券公司或經(jīng)紀(jì)商買賣規(guī)定范圍內(nèi)的對方交易所上市的股票。

      25.地條鋼substandard steel以廢鐵為原料,經(jīng)過感應(yīng)爐、中頻爐等冶煉,不能有效地進行成分和質(zhì)量控制生產(chǎn)的剛或者鋼材,主要為建筑用鋼,被認(rèn)為存在著嚴(yán)重的質(zhì)量隱患。26.僵尸企業(yè)zombie enterprise已停產(chǎn)、半停產(chǎn)、連年虧損、資不抵債,主要靠政府補貼和銀行續(xù)貸維持經(jīng)營的企業(yè)。27.證照分離separating operating permits and business licenses'先照后證',只要到工商部門領(lǐng)取一個營業(yè)執(zhí)照,就可以從事一般性的生產(chǎn)經(jīng)營活動,如果需要從事需要許可的生產(chǎn)經(jīng)營活動,再到相關(guān)審批部門辦理許可手續(xù)。28.同線同標(biāo)同質(zhì)the same production lines, the same standards, and the same quality在同一生產(chǎn)線上,按照相同的標(biāo)準(zhǔn)生產(chǎn)出口和內(nèi)銷產(chǎn)品,從而使供應(yīng)國內(nèi)市場和供應(yīng)國際市場的產(chǎn)品達(dá)到相同的質(zhì)量水準(zhǔn)。

      29.三大戰(zhàn)略three strategic initiatives'一帶一路'建設(shè)、京津冀協(xié)同發(fā)展、長江經(jīng)濟帶發(fā)展。

      30.四大板塊the eastern, central, western, and northeastern regions東部率先、西部開發(fā)、東北振興、中部崛起。31.單一窗口a single window參與國際貿(mào)易和運輸?shù)母鞣?,通過單一的平臺提交標(biāo)準(zhǔn)化信息和單證,以滿足相關(guān)法律法規(guī)及管理的要求。

      32.兩免一補waiving tuition and miscellaneous fees, supplying free textbooks, and granting living allowances for boarders from financially disadvantaged families國家全面免除義務(wù)教育階段(小學(xué)和初中)學(xué)生的學(xué)雜費,對農(nóng)村義務(wù)教育階段學(xué)生免費提供教科書,對農(nóng)村家庭經(jīng)濟困難寄宿學(xué)生補助生活費的一項資助政策。

      33.三醫(yī)medical services, health insurance, and the medicine industry醫(yī)療、醫(yī)保、醫(yī)藥聯(lián)動。

      34.一帶一路the Belt and Road Initiative'絲綢之路經(jīng)濟帶'和'21世紀(jì)海上絲綢之路'。35.工匠精神workmanship/craftsmanship spirit工匠對自己產(chǎn)品精雕細(xì)琢,精益求精、追求完美的精神理念。

      36.雙創(chuàng)business startups and innovation大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新。

      37.智能制造smart manufacturing基于新一代信息通信技術(shù)與先進制造技術(shù)深度融合,貫穿于設(shè)計、生產(chǎn)、管理、服務(wù)等制造活動的各個環(huán)節(jié),具有自感知、自學(xué)習(xí)、自決策、自執(zhí)行、自適應(yīng)等功能的新型生產(chǎn)方式。

      38.簡政放權(quán)streamlining administration, delegating powers精簡政府機構(gòu),把經(jīng)營管理權(quán)下放給企業(yè)。

      39.大水漫灌an economy-wide impact堅持在區(qū)間調(diào)控的基礎(chǔ)上,注重實施定向調(diào)控,不搞'大水漫灌',而是有針對性地實施'噴灌''滴灌'。

      40.五位一體economic, political, cultural, social, and ecological progress經(jīng)濟建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)、社會建設(shè)、生態(tài)文明建設(shè)。

      41.四個全面the Four-Pronged Comprehensive Strategy全面建成小康社會、全面深化改革、全面依法治國、全面從嚴(yán)治黨。

      42.逆全球化deglobalization'逆全球化'一般發(fā)生在經(jīng)濟停滯甚至倒退之時,因為經(jīng)濟不景氣往往會激發(fā)出激烈的民粹主義情緒,使他們更傾向于世界經(jīng)濟、國際貿(mào)易設(shè)置種種新的限制和關(guān)卡,以優(yōu)先維護自己的私利。這種現(xiàn)象在2008年的全球性金融危機后表現(xiàn)尤為明顯。

      43.三公經(jīng)費spending on official overseas visits, official vehicles, or official hospitality 政府部門人員因公出國(境)經(jīng)費、公務(wù)車購置及運行費、公務(wù)招待產(chǎn)生的消費。44.廣義貨幣M2廣義貨幣(M2),和狹義貨幣相對應(yīng),是反映貨幣供應(yīng)量的重要指標(biāo),同時反映現(xiàn)實和潛在購買力。45.被脫貧falsification in poverty elimination work中國的貧困線劃分標(biāo)準(zhǔn)制定模糊不合理,和國際標(biāo)準(zhǔn)距離長期偏低,扶貧投入過少,有過億人沒有被劃分在貧困人口線,人為地'被脫貧'。(人民日報)

      46.數(shù)字脫貧manipulation of numbers in poverty elimination work地方政府為了脫貧政績玩數(shù)字加減游戲,讓貧困戶在紙面上脫貧。(人民日報)

      47.放管服streamlining administration, delegating powers, and improving regulation and services簡政放權(quán)、放管結(jié)合、優(yōu)化服務(wù)的簡稱。

      48.新三板new third board指中關(guān)村科技園區(qū)非上市股份有限公司進入代辦股份系統(tǒng)進行轉(zhuǎn)讓試點,因為掛牌企業(yè)均為高科技企業(yè)而不同于原轉(zhuǎn)讓系統(tǒng)內(nèi)的退市企業(yè)級原STAQ、NET系統(tǒng)掛牌公司,故形象地稱為'新三板'。

      49.'兩個一百年' two centenary goals到中國共產(chǎn)黨成立100年時全面建成小康社會;到新中國成立100年時建成富強、民主、文明、和諧的社會主義現(xiàn)代化國家。

      50.互聯(lián)網(wǎng)+ Internet Plus'互聯(lián)網(wǎng)+'是把互聯(lián)網(wǎng)的創(chuàng)新成果與經(jīng)濟社會各領(lǐng)域深度融合,推動技術(shù)進步、效率提升和組織變革,提升實體經(jīng)濟創(chuàng)新力和生產(chǎn)力,形成更廣泛的以互聯(lián)網(wǎng)為基礎(chǔ)設(shè)施和創(chuàng)新要素的經(jīng)濟社會發(fā)展新形態(tài)。51.'兩學(xué)一做'enabling Party members to gain a good understanding of the Party Constitution, Party regulations, and General Secretary Xi Jinping's major policy addresses and to meet Party standards學(xué)黨章黨規(guī)、學(xué)系列講話、做合格黨員。52.八項規(guī)定eight-point decision改進調(diào)查研究、精簡會議活動、精簡文件簡報、規(guī)范出訪活動、改進警衛(wèi)工作、改進新聞報道、嚴(yán)格文稿發(fā)表、厲行勤儉節(jié)約。

      53.四個意識maintaining political integrity, thinking in big-picture terms, upholding the leadership core, and keeping in alignment政治意識、大局意識、核心意識、看齊意識。54.'四風(fēng)' formalism, bureaucratism, hedonism, and extravagance形式主義、官僚主義、享樂主義和奢靡之風(fēng)。55.我國處于社會主義初級階段的基本國情 China remains in the primary stage of socialism我國仍處于并將長期處于社會主義初級階段。

      56.社會主義核心價值觀core socialist values富強、民主、文明、和諧、自由、平等、公正、法治、愛國、敬業(yè)、誠信、友善。

      57.'一國兩制' one country, two systems即'一個國家,兩種制度',是中國政府為實現(xiàn)國家和平統(tǒng)一而提出的基本國策,按照鄧小平的論述,'一國兩制'是指在一個中國的前提下,國家的主體堅持社會主義制度,香港、澳門、臺灣保持原有的資本主義制度長期不變。

      58.'九二共識' the 1992 Consensus'九二共識'是各自以口頭方式表述,'海峽兩岸均堅持一個中國原則'的共識,其核心意涵是大陸和臺灣同屬一個中國。59.'十三五'規(guī)劃the 13th Five-Year Plan《中華人民共和國國民經(jīng)濟和社會發(fā)展第十三個五年規(guī)劃綱要》,簡稱'十三五'規(guī)劃(2016-2020年)。主要闡述國家戰(zhàn)略意圖,明確社會發(fā)展宏偉目標(biāo),主要任務(wù)和重大舉措。

      60.營改增replacement of business tax with VAT營業(yè)稅改增值稅,是指以前繳納營業(yè)稅的應(yīng)稅項目改成繳納增值稅,增值稅只對產(chǎn)品或者服務(wù)的增值部分納稅,避免了重復(fù)征稅。61.精準(zhǔn)扶貧targeted poverty reduction精準(zhǔn)扶貧是粗放扶貧的對稱,是指針對不同貧困區(qū)域環(huán)境、不同貧困農(nóng)戶狀況,運用科學(xué)有效程序?qū)Ψ鲐殞ο髮嵤┚_識別、精確幫扶、精確管理的治貧方式。

      62.城鎮(zhèn)登記失業(yè)率registered urban unemployment rate城鎮(zhèn)登記失業(yè)人數(shù)與城鎮(zhèn)從業(yè)人數(shù)、城鎮(zhèn)登記失業(yè)人數(shù)之和的比率。

      63.地下綜合管廊underground utility tunnels在城市地下用于集中敷設(shè)電力、通信、廣播電視、給水、排水、熱力、燃?xì)獾仁姓芫€的公共隧道。

      64.債轉(zhuǎn)股debt-to-equity swaps將銀行與企業(yè)間的債權(quán)關(guān)系轉(zhuǎn)為股權(quán)關(guān)系,以化解企業(yè)債務(wù),也就是說,原來你公司欠銀行的錢,銀行也不要了,干脆以這些錢入股,成為你們公司的股東。

      65.國務(wù)院'約法三章' the State Council's three-point decision本屆政府任期內(nèi),政府性的樓館所一律不得新建,財政供養(yǎng)人員只減不增,公費接待、公費出國、公費購車只減不增。66.五險一金the share paid by enterprises for contributions to social security養(yǎng)老保險、醫(yī)療保險、失業(yè)保險、工傷保險和生育保險,住房公積金。

      67.影子銀行shadow banking簡單理解,影子銀行是那些可提供信貸,但是不屬于銀行的金融機構(gòu)。中國影子銀行主要包括信托公司、擔(dān)保公司、典當(dāng)行、貨幣市場基金、各類私募基金等。

      68.雙一流world-class universities and first-class fields of discipline世界一流大學(xué)和一流學(xué)科建設(shè)。

      69.殘疾人'兩項補貼'providing living allowances for people with disabilities in financial difficulty and nursing care subsidies for people with severe disabilities困難殘疾人生活補貼和重度殘疾人護理補貼。

      70.稅負(fù)tax burden稅負(fù)是指實際計繳的稅款占相對應(yīng)的應(yīng)稅銷售收入的比例。稅負(fù)可以單指增值稅稅負(fù)、所得稅稅負(fù)、營業(yè)稅稅負(fù)等。也可以把所有本上交的所有稅款加總計算一個總體稅負(fù)。

      71.棚戶區(qū)rundown urban areas棚戶區(qū)是指城市建成區(qū)范圍內(nèi)、平房密度大、使用年限久、房屋質(zhì)量差、人均建筑面積小、基礎(chǔ)設(shè)施配套不齊全、交通不便利、治安和消防隱患大、環(huán)境衛(wèi)生臟、亂、差的區(qū)域。

      72.深港通Shenzhen-Hong Kong Stock Connect深港通,是深港股票市場交易互聯(lián)互通機制的簡稱。2016年12月5日,深港通正式啟動。

      73.自貿(mào)試驗區(qū)pilot free trade zones為積極擴大對外開放,推廣上海等自貿(mào)試驗區(qū)改革創(chuàng)新成果,新設(shè)7個自貿(mào)試驗區(qū)。地方政府可在法定權(quán)限范圍內(nèi),制定出臺招商引資優(yōu)惠政策。高標(biāo)準(zhǔn)高水平建設(shè)11個自貿(mào)試驗區(qū),全面推廣成熟經(jīng)驗。

      74.《中國制造2025》the Made in China 2025 initiative中國制造2025,是中國政府實施制造強國戰(zhàn)略第一個十年的行動綱領(lǐng)。通過'三步走'實現(xiàn)制造強國的戰(zhàn)略目標(biāo):第一步,到2025年邁入制造強國行列;第二步,到2035年中國制造業(yè)整體達(dá)到世界制造強國陣營中等水平;第三步,到新中國成立一百年時,綜合實力進入世界制造強國前列。

      75.食品藥品安全food and drug safety食品藥品安全事關(guān)人民健康,必須管得嚴(yán)而又嚴(yán)。要完善監(jiān)管體制機制,充實基層監(jiān)管力量,夯實各方責(zé)任,堅持源頭控制、產(chǎn)管并重、重典治亂,堅決把好人民群眾飲食用藥安全的每一道關(guān)口。76.兩孩政策 the policy of allowing couples to have two children/ two-child policy適應(yīng)實施全面兩孩政策,加強生育醫(yī)療保健服務(wù)。

      77.外溢效應(yīng)spillover effect外溢效應(yīng)是指外商直接投資對東道國相關(guān)產(chǎn)業(yè)或企業(yè)的產(chǎn)品開發(fā)技術(shù)、生產(chǎn)技術(shù)、管理技術(shù)、營銷技術(shù)等方面產(chǎn)生的影響。主要經(jīng)濟體政策走向及外溢效應(yīng)變數(shù)較大,不穩(wěn)定不確定因素明顯增加。78.保護主義protectionism世界經(jīng)濟增長低迷態(tài)勢仍在延續(xù),'逆全球化'思潮和保護主義傾向抬頭。

      79.經(jīng)濟外交economic diplomacy過去一年,中國特色大國外交卓有成效。經(jīng)濟外交、人文交流成果豐碩。

      80.中小微企業(yè)medium, small and micro businesses鼓勵大企業(yè)和科研院所、高校設(shè)立專業(yè)化眾創(chuàng)空間,加強對創(chuàng)新型中小微企業(yè)支持。

      81.去杠桿deleveraging'去杠桿'是明年經(jīng)濟工作的一項重要任務(wù),是要以既主動、又穩(wěn)妥為要義的。具體來說,就是在提高生產(chǎn)效率、推動經(jīng)濟增長中改善債務(wù)結(jié)構(gòu),以行政力量與市場手段并舉、以可控方式和可控節(jié)奏逐步消化泡沫和杠桿問題。82.生態(tài)文明建設(shè)ecological conservation加強生態(tài)文明建設(shè),綠色發(fā)展取得新進展。

      83.需求側(cè)管理demand-side regulation要圍繞改善民生來擴大消費,著眼補短板、增后勁來增加投資,使擴內(nèi)需更加有效、更可持續(xù),使供給側(cè)改革和需求側(cè)管理相輔相成、相得益彰。

      84.健康中國Healthy China2016年10月,中共中央、國務(wù)院印發(fā)了《'健康中國2030'規(guī)劃綱要》,并發(fā)出通知,要求各地區(qū)各部門結(jié)合實際認(rèn)真貫徹落實。

      85.中國特色新型智庫new types of think tanks with distinctive Chinese features加強社會主義精神文明建設(shè),堅持用中國夢和社會主義核心價值觀凝聚共識、匯聚力量。繁榮哲學(xué)社會科學(xué)和文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)作,發(fā)展新聞出版、廣播影視、檔案等事業(yè)。建設(shè)中國特色新型智庫。

      86.非物質(zhì)文化遺產(chǎn)intangible cultural heritage加強文物和非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護利用。

      87.中國文化走出去sharing Chinese culture with other countries提高基本公共文化服務(wù)均等化水平。加快培育文化產(chǎn)業(yè),加強文化市場監(jiān)管。推動中國文化走出去。88.脫貧攻堅eradicating poverty全面推進脫貧攻堅,全國財政專項扶貧資金投入超過1000億元。

      89.全民健身計劃the Fitness for All initiative實施全民健身計劃,體育健兒在里約奧運會、殘奧會上再創(chuàng)佳績。90.經(jīng)濟增長內(nèi)生動力internal forces driving economic growth經(jīng)濟增長內(nèi)生動力仍需增強,部分行業(yè)產(chǎn)能過剩嚴(yán)重,一些企業(yè)生產(chǎn)經(jīng)營困難較多,地區(qū)經(jīng)濟走勢分化,財政收支矛盾較大,經(jīng)濟金融風(fēng)險隱患不容忽視。

      91.新常態(tài)new normal堅持穩(wěn)中求進工作總基調(diào),牢固樹立和貫徹落實新發(fā)展理念,適應(yīng)把握引領(lǐng)經(jīng)濟發(fā)展新常態(tài)。92.股權(quán)融資equity financing促進企業(yè)盤活存量資產(chǎn),推進資產(chǎn)證券化,支持市場化法治化債轉(zhuǎn)股,加大股權(quán)融資力度,強化企業(yè)特別是國有企業(yè)財務(wù)杠桿約束,逐步將企業(yè)負(fù)債降到合理水平。

      93.資產(chǎn)證券化securitization of corporate assets資產(chǎn)證券化,是指以基礎(chǔ)資產(chǎn)未來所產(chǎn)生的現(xiàn)金流為償付支持,通過結(jié)構(gòu)化設(shè)計進行信用增級,在此基礎(chǔ)上發(fā)行資產(chǎn)支持證券的過程。

      94.重大安全事故major accident煤礦、建筑、交通等領(lǐng)域發(fā)生了一些重大安全事故,令人痛心。

      95.居民消費價格Consumer Price Index(CPI)今年發(fā)展的主要預(yù)期目標(biāo)是:國內(nèi)生產(chǎn)總值增長6.5%左右,在實際工作中爭取更好結(jié)果;居民消費價格漲幅3%左右。

      96.黃標(biāo)車higher-emission vehicle強化機動車尾氣治理?;咎蕴S標(biāo)車,加快淘汰老舊機動車,對高排放機動車進行專項整治,鼓勵使用清潔能源汽車。

      97.清潔能源clean energy優(yōu)化能源結(jié)構(gòu),清潔能源消費比重提高1.7個百分點,煤炭消費比重下降2個百分點。98.公租房public rental housing今年再完成棚戶區(qū)住房改造600萬套,繼續(xù)發(fā)展公租房,因地制宜提高貨幣化安置比例,加強配套設(shè)施建設(shè)和公共服務(wù),讓更多住房困難家庭告別棚戶區(qū),讓廣大人民群眾在住有所居中創(chuàng)造新生活。99.農(nóng)村留守兒童children who remain in rural areas while their parents work away in the cities/left-behind children加強農(nóng)村留守兒童關(guān)愛保護和城鄉(xiāng)困境兒童保障。

      100.收入分配income distribution大力推進社會體制改革。深化收入分配制度配套改革。

      第五篇:托福寫作:詞匯應(yīng)用和句子結(jié)構(gòu)

      托福寫作:詞匯應(yīng)用和句子結(jié)構(gòu)

      首先,我們先來看看詞匯量。所謂詞匯量,從宏觀出發(fā)指的是你所掌握的單詞總數(shù)。比如說你為了參加托??荚?,整日茶飯不思,大門不出在家苦苦求索,用無數(shù)大腦細(xì)胞換來的單詞記憶量。這個首先保證的是你的閱讀能力……

      TOEFL寫作中詞匯的選用

      首先,我們先來看看詞匯量。所謂詞匯量,從宏觀出發(fā)指的是你所掌握的單詞總數(shù)。比如說你為了參加托福考試,整日茶飯不思,大門不出在家苦苦求索,用無數(shù)大腦細(xì)胞換來的單詞記憶量。這個首先保證的是你的閱讀能力,當(dāng)你看到這個單詞的時候好像形同陌路,也有點似曾相識,但是可以很大程度上幫助你理解整篇文章的意思,如此一來,你做TOEFL閱讀部分的時候,詞匯量的大小決定了你對文章的認(rèn)知程度??墒菍τ趯懽鞫?,這個單詞量就要另當(dāng)別論了,或許你可以有幾萬個單詞在大腦里,可是談到寫作,就很難用單詞量來衡量你的具體應(yīng)用了;換句話說,你認(rèn)識他們每一個人,但是他們是不是認(rèn)識你就不好說了。

      很多同學(xué)背單詞的堅韌精神讓我佩服不已,但一如既往地記憶的確很好,可是在寫作方面還是有很多苦惱:一般是提筆忘字或者高級詞匯的使用,還有就是句型過于簡單羅列,使得整篇文章缺少亮點和層次感。想要避免提筆忘字,就要談到詞匯要怎么記憶了,純粹的單詞表記憶,破壞了單詞之間的聯(lián)系性,積累寫作方面的單詞,最好不要逐一地背單詞表,按照字母順序排列的單詞,彼此之間的聯(lián)系太少。針對這一特點,市場上TOEFL寫作類的圖書都做了很多調(diào)整,經(jīng)常在每篇范文之后附加了文章中好的詞匯和短語,這樣在你學(xué)習(xí)了范文的寫法之后,再回味一下文章中的詞匯精華,一舉兩得。如果有充分的時間,可以選擇一些文字類新聞多一些的英文網(wǎng)站,Yahoo,MSN之類的就不錯。通過閱讀新聞來積累單詞,首先很多社會新聞可以成為我們寫作的構(gòu)思素材,其次多元化的新聞,不容易產(chǎn)生死背單詞的枯燥感。

      關(guān)于高級詞匯在TOEFL寫作中的應(yīng)用,我覺得要順其自然。有些考生總是喜歡找一些級別高的單詞,甚至是被人冷落的單詞進行記憶,這就好像讓莎士比亞去考托福一樣,級別相差太多。我見過很多學(xué)生,尤其是高中生,因為記憶力還保持在茂盛期,所以偏愛這種類型的記憶;這樣做的優(yōu)點在于你的單詞量擴展得很好,基本可以參加GRE的考試,缺點就是犧牲太多時間,也會損害記憶能力。針對TOEFL考試,詞匯上的升級其實也很簡單,我們來看下邊這個例子:

      magnificent? significant ?

      important

      具體應(yīng)用到句子中:

      1.WTO is planning an important conference about commercial regulations.2.It is a significant contribution to the society.3.We have visited the magnificent Forbidden city.這幾個詞大家都很熟悉,都有“重要,華麗”的意思??墒亲鳛橥壉容^的形容詞,它們之間的關(guān)系則是遞進式的,其強調(diào)的重要或者華麗的程度也在逐漸提升。如果你按照這樣的順序來進行記憶,不但可以記牢這幾個單詞,而且可以得到如何應(yīng)用的真諦。所以所謂的高級詞匯的應(yīng)用,要從基礎(chǔ)開始,打好基礎(chǔ)之后再進行積累,切忌操之過急。再來看看下邊這個例子:

      Humility humiliate humiliated humiliating

      這幾個詞匯都是由humility衍生出來的,但是意思大不相同,humility是我們的傳統(tǒng)美德,叫做“謙卑”,和pride正好是反義詞;而humiliate卻是“使人蒙塵”的意思,humiliate和humiliating 一般口語使用偏多,指的是“感覺很丟臉,沒有面子”。例如:I feel humiliated 或者 it is humiliating.有時候,與其花費大量時間去記憶新單詞和詞組,都不如在已經(jīng)掌握的單詞中進行聯(lián)想性的擴展來的有效和實惠。其實道理很簡單,說一個東西好,很好,到非常好,相當(dāng)好,甚至好到不能再好,這是一個縱向比較的記憶方法,按照級別的不同進行選擇性的記憶和使用。

      我們再看看下邊這個例子:

      So amazing are these crewmembers that they have successfully accomplished space walk,what a briliant mission!

      這句話是某英文網(wǎng)站對神舟七號的評價,這個屬于句子的倒裝,但是強調(diào)的內(nèi)容是amazing。這個詞意思很廣泛,而且同義詞也有很多,例如incredible, wonderful, 甚至unbelievable,這里用amazing是表示難以置信的好,類似incredible,是對太空行走這次任務(wù)完成的積極評價,這就是高級詞匯的同等記憶了,這幾個詞都有“美妙,奇妙,難以置信”之類的意思,記憶的方法屬于橫向比較,也就是說,都是表示好到不能再好之類的意思,但是好的方向不同,所以單詞的選擇會有區(qū)別。

      托福寫作中句子句型的使用

      我們來看看句子吧。如果說單詞是句子的靈魂,那句子就是文章的基石,而句型則是不同品質(zhì)的基石,可以讓整篇文章充滿多樣的色彩,讀起來讓人很有興趣。雖然句型的變化很多,可是針對TOEFL文章的特點,一篇接近300字的議論文,IBT在注重文章的完整性和一致性的同時,也需要文章有精彩的內(nèi)容??墒俏恼缕邢?,我們僅僅需要熟練地應(yīng)用幾個不同的句型,就一定會給評分人留下很深刻的印象了

      句子中的修辭

      我們看看下邊的幾個例句:

      1.Knowledge will never lieh

      知之為知之,不知為不知,是智也。

      這個句子使用了擬人的修辭手法,賦予了knowledge生命,形象化了知識的嚴(yán)謹(jǐn)性,同時也避免了直接翻譯的繁瑣冗長。

      2.That information comes very impressively to everyone in the job market。

      那一信息使所有正在找工作的人為之一震。

      這個句子也間接使用了擬人的手法,人性化了Information這個詞,come可以把人們接受信息的過程表達(dá)的更生動。

      3.Confidence never fails to play a significant role in your entire life

      自信在你一生中扮演極其重要的角色

      這個句子中never和fail表示雙重否定,用以加強肯定的成分。

      這幾種句子中的修辭手法都可以使句子的意思表達(dá)起來更生動,讓人讀起來容易接受,同時也避免了直接翻譯的很多缺點。

      強調(diào)句的應(yīng)用和舉例說明

      孔子《論語》中的這個經(jīng)典語句可謂家喻戶曉,一句“有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎”道出了中華民族作為禮儀之邦的特點。在托福中,這句話可以應(yīng)用在關(guān)于friendship的文章,這句話直譯過來說的是:有朋友從很遠(yuǎn)的地方來看你難道不是一件很開心的事情嗎?通過中文理解,我們知道這句話所強調(diào)的部分是:一件很開心的事情?!伴_心”有很多詞匯可以選擇,常用的有happy和glad,高級一點的有enjoyable和pleasant,再高級一點的還有incredible和delightful。應(yīng)用到實際寫作中,可以使用it is 做一個強調(diào)句來凸顯這句話的特點,例如:

      It’s delightful to have friends from distant lands。

      在這個句子中,除了deightful以外,其他句子成分都很平常,每個人都會寫,所以即使是評卷人看到這個句子也不會覺得稀奇,那么作為強調(diào)句,恰好是delightful這個詞,代表了一種發(fā)自心底的喜悅和開心,讓讀過這個句子的人都有眼前一亮的感覺,這也就達(dá)到了強調(diào)句的作用。然而happy和glad也都有快樂之意,但是和delightful相比就顯得不夠級別了,明顯高興的程度不一樣,delightful更能顯示一種喜悅帶來的興奮,迎接千里迢迢來訪的朋友這樣的表達(dá)最恰當(dāng)不過了??梢云鸬綇娬{(diào)作用的句型結(jié)構(gòu)有很多,我們能夠用到的同位語從句和倒裝句都有這樣的作用,例如:

      It is an undeniable fact that human activities harm the Earth.這句話中that后邊引導(dǎo)的就是要強調(diào)的內(nèi)容,即an undeniable fact.為了突出harm the Earth是一個不可否認(rèn)的事實,做成這樣一個句子。

      Only through effective measures can the government resolve the dispute.這句話強調(diào)的就是only后邊的effective measures,而且翻譯過來是只有同過有效的措施,強調(diào)的唯一性,無二法門。

      倒裝句子的特點就是把句子倒過來說,這樣的解釋過于直白但卻很實際。根據(jù)英語句型結(jié)構(gòu)特點,因為要強調(diào)才會選擇去倒裝。我們看看下邊的兩個例子:

      1.So severe is this problem that we have no alternative but to take some feasible measures to deal with it.2.So amazing are these crewmembers that they have successfully accomplished space walk.句子中劃線的部分就是倒裝結(jié)構(gòu)的重點強調(diào)所在,關(guān)于倒裝句的作用,前邊已然講過,這里就不多說了。在TOEFL的具體應(yīng)用中,我們需要在寫作實踐里進行檢驗。

      Only through education can we rise in the world.Only by receiving education can we rise in the world.從句什么時候使用

      在托福寫作中,從句句型還是應(yīng)用比較廣泛的,常用的主語、賓語從句,定語從句,還有我們講過的同位語從句。我見過的托福寫作范文中,包括CBT和IBT的兩類作文,段落中從句出現(xiàn)的頻率都是很高的,尤其是第一段introduction中,一般做背景介紹的時候都會使用賓語從句,例如:some people claim that… 在文章的主體部分中,為了體現(xiàn)句式的變化,各種從句交替應(yīng)用就顯得很重要;即使在iBT導(dǎo)入了first draft的概念之后,對文章的內(nèi)容要求也沒有改變要求,需要體現(xiàn)完整性和統(tǒng)一性。有一點值得注意,從句雖好,但不宜過多重復(fù),這就好像美酒雖好,但不要貪杯的道理一樣。好鋼用在刀刃上,從句的優(yōu)點是簡單句不能比擬的,但只有簡單句結(jié)合從句,才能體現(xiàn)句子的多變性;也只有全部的句子都為主題句服務(wù),文章的整體性才會更好的體現(xiàn)。以下是議論文寫作中比較好的一些從句例子:

      1.Many experts claim that people should positively participate in garbage recycle.賓語從句,一般出現(xiàn)在首段背景介紹部分。

      2.Horror movies, in which there might be bleeding and terrifying scenes, are not recommended for children.定語從句,一般在主體部分中比較常見,用以解釋說明,達(dá)到簡化句子的目的。

      3.As long as you are a student, you should always behave yourself.狀語從句,讓步狀語從句比較常見的使用although或者though來引導(dǎo),這里介紹一個使用as long as來引導(dǎo)的句子,這個例句可以解釋成做一天和尚撞一天鐘。

      4.When it comes to psychology, most people believe that it is a behavioral study.時間狀語從句,例句中的應(yīng)用表示了“當(dāng)談到…的時候”,這是一種美式英語中經(jīng)常出現(xiàn)的句式,口語和書面語都可以使用,推薦各位掌握。

      諺語的選擇和使用方法

      諺語,即proverb。很多都陪伴我們一路成長,有很多的警世名言都可以應(yīng)用到寫作中,可以給你的文章提升說服力。諺語的應(yīng)用一般要注意一下幾點:

      第一,要考慮到東西方文化的差異。畢竟我們的文章是給外國友人欣賞的,所以要注意諺語的背景。說句不客氣的話,我們上下五千年的歷史長河里流淌了太多的文化,有太多東西讓這些可愛的閱卷人看不懂了。

      例如:no pain, no gain 不勞無獲,no sacrifice , no gain 不入虎穴,焉得虎子

      這兩個no…no…的成語很多人都知道,其含義可以被全世界人接受,所以在TOEFL的文章中被頻繁使用。但是,no hunt, no bark 這個成語,直譯過來是說不去打獵就不需要聽到狗叫了,成語里的典故講的是韓信說過的一句話:鳥盡弓藏,兔死狗烹。這句話我們很容易理解,而因為文化背景的區(qū)別,從原文理解起來對西方邏輯有點困難,所以不建議各位在托福的寫作中應(yīng)用。

      第二,學(xué)會靈活地運用諺語。挑選諺語是第一步,接下來的就是你如何去使用它了。比較常見的是作為主旨句出現(xiàn)在段落之中,這個前邊提到了一些,例如:Knowledge will never lie 和It’s delightful to have friends from distant lands。表示友誼重要性的還有Friendship never sinks即友誼之船永不沉沒,等等。

      以下提供一些寫作中比較常見的好的諺語,希望各位斟酌使用。

      Practice makes perfect 熟能生巧

      Patience is the road to understanding 理解萬歲

      All roads lead to Rome 條條大路通羅馬

      Attitudes define everything.態(tài)度決定一切

      Every coin has its two sides.有利有弊

      One’s meat is another’s poison.己所不欲,勿施于人

      講了這么多的句型和從句,應(yīng)用起來也要注意方法,切忌移花接木,強買強賣。我見過很多考生喜歡寫強調(diào)句,因為格式簡單,模仿起來也容易,但是如果在每一個段落都出現(xiàn)倒裝或者強調(diào)句,那也就不能凸現(xiàn)強調(diào)的意義了,反而讓人感覺重復(fù),索然無味。有些時候文章的段落里是不需要大篇幅應(yīng)用從句的,強行介入的從句反而會使句子讀起來文字繁冗羅列,好像負(fù)擔(dān)很重的樣子;諺語的使用要謹(jǐn)慎小心,合理的使用可以讓閱卷人對你佩服的五體投地,盲目的應(yīng)用可能會讓人曲解你所表達(dá)的意思,所以我們不要做畫蛇添足的事,對于TOEFL文章而言,更多精力要放在段落的整體性上,不需要應(yīng)用的語法和詞匯就干脆不用,寧缺毋濫。

      構(gòu)思協(xié)調(diào)結(jié)構(gòu),結(jié)構(gòu)配合論證,論證揣摩方法,文章才會有整體感和說服力;單詞組成句子,句子形成段落,段落構(gòu)成文章,不僅僅針對TOEFL,任何一篇好的文章都不是一個孤立的個體,而是一點一滴積累起來的,有一種群擁而起的感覺。文章中閃光的詞匯和句型,都是點滴的精華,使得你的文章可以讓人讀后有一種賞心悅目的感覺,如果這樣的話,你的作文就成功了,因為只有讀者說好的文章才是真正意義上的好文章。

      以下貢獻(xiàn)一篇IBT托福的議論文范文,文章結(jié)構(gòu)上遵循規(guī)則,總分總的格式貫穿到底。內(nèi)容上句式尋求清晰明了,語言也符合first draft的要求,論證則以例證為主導(dǎo),通篇閱讀下來有很好的整體性, 推薦各位考生模仿。

      Private highway or Public transportation

      I believe that our government should spend more money on transportation.Here is why.First of all, public transportation such as buses and subways can deliver a great amount of people at the same time.For instance, subways can always transfer hundreds of people to their destinations as soon as possible.Long distance buses will give a handful of help to many people who work in a different city as they live.In addition, local buses are heroes for making our everyday life easier.Secondly, public transportation can effectively relieve the traffic congestion in rush hour.For example, living in a metropolitan like New York or Toronto, people are highly recommended to take public transportation.Not only the gasoline price today is scaring people away, but they always agree that it can take them forever to get out of a traffic jam in rush hour.Last but not least, buses and subways today are typically powered by low emission fuels and even electricity.The government should realize that this will make a great contribution to the city’s environment.In the other hand, environmental problem has been raised as a global concern.I think our government should not consider the future impact of car emissions at last;otherwise they will eventually spend more money from their budget to save the environment.As a matter of fact, highway improvement is somehow required as well.Nowadays, in the city I am living, almost every family owns a car.My parents are living outside the city, they drive to work everyday.In holidays, they will invite me to have a trip.We can plan the trip wherever we want to go.People have more freedom to travel with cars, and it turns out that highways are always occupied during weekend.To conclude, public transportation requires more attention from our government.For instance, such as the quality of buses, the appropriate increase of routes and the safety concerns.

      下載說服性話題漢譯英漢語詞匯和關(guān)鍵句子word格式文檔
      下載說服性話題漢譯英漢語詞匯和關(guān)鍵句子.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        G類書信常用詞匯和句子

        書信類分類常用詞匯: 1)complaint lettercomplain against sb about sth 投訴有關(guān) dissatisfaction with 不滿 put up with/bear/tolerate 忍受 awful糟糕的 poor service......

        公文信息常用詞匯和句子5篇

        常用短語 立足當(dāng)前 著眼長遠(yuǎn) 自覺按規(guī)律辦事 抓住機遇應(yīng)對挑戰(zhàn) 量力而行 盡力而為 有重點 分步驟 全面推進 統(tǒng)籌兼顧綜合治理融入全過程、貫穿各方面 切實抓好/減輕扎實推進......

        七年級英語上期中練習(xí)題(詞組和句子漢譯英)5份

        七年級英語上期中練習(xí)題(詞組和句子漢譯英) 預(yù)備篇Unit1-Unit3 1.早上好______________ 2.下午好_______________ 3.晚上好__________________ 4.晚安__________________ 5.......

        教學(xué)論文:漢語詞匯教學(xué)的重點和難點:意義、結(jié)構(gòu)

        教學(xué)論文:漢語詞匯教學(xué)的重點和難點:意義、結(jié)構(gòu) 提要:漢語詞匯是漢語在中華文化長期的歷史積淀下形成的一個有機整體。漢語詞匯中的不少成員是經(jīng)歷了歷史的沙汰之后形成的文......

        漢語和英語在句子中的不同之處

        漢語和英語在句子中的不同之處 在學(xué)習(xí)英語的過程中,同學(xué)們可能會搞不清漢語和英語在句子中的不同之處,這個問題雖然有些籠統(tǒng),但在一定程度上反映出了同學(xué)們的困惑。有一些同學(xué)......

        英語好句子和新聞詞匯(合集5篇)

        intangible cultural heritage: 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) hold off:保持距離 barrage:接連發(fā)問 sound-detection gear:聲音探測器 spam:垃圾郵件 hideout: 藏身點 snap: 倉促的 coup......

        漢語史——《論語》中“三”的詞匯意義和語法功能

        《論語》中“三”的詞匯意義和語法功能探究 摘要:數(shù)字作為一種文化形態(tài),不只是簡單的數(shù)值符號或數(shù)字概念,它在人類文明發(fā)展的長河中是各種宇宙觀、哲學(xué)觀、宗教觀、價值觀的反......

        考研英語作文分類詞匯和常用句子[最終定稿]

        英語作文分類詞匯和常用句子 1、經(jīng)濟: economic globalization(經(jīng)濟全球化), sustainable development(可持續(xù)發(fā)展),unfair competition(不正當(dāng)競爭),crack down on fake commodities......