欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      口譯詞匯吐血整理

      時(shí)間:2019-05-15 06:54:19下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《口譯詞匯吐血整理》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《口譯詞匯吐血整理》。

      第一篇:口譯詞匯吐血整理

      中國常駐聯(lián)合國代表 Permanent Representative of China to the United Nations 緊要關(guān)頭 pivotal moment 業(yè)務(wù)伙伴 business associate 世界水平world-class status 頂尖的,世界一流的 state-of-the-art 企業(yè)公民 corporate citizen 實(shí)時(shí)信息傳遞(網(wǎng)上聊天)狂潮 the instant messaging craze 好友名單 buddy list 風(fēng)行 pick up 手機(jī)短信 cellphone text messaging 資產(chǎn)負(fù)債表 balance sheet 主導(dǎo)產(chǎn)品 leading product 帝國大廈 the Empire State Building 產(chǎn)值 output value 年均增長率 average annual growth rate 財(cái)富500強(qiáng)排名 Fortune 500 list 分公司 subsidiaries 墊底,排名最后 bottom end

      全球500強(qiáng) Global 500

      上司公司 publicly held companies

      (英國大學(xué))校長 Vice Chancellor 理工學(xué)院 polytechnic 主要專業(yè) core discipline 團(tuán)圓飯 reunion dinner

      增強(qiáng)凝聚力 strengthen the sense of togetherness

      高級餐館 smart/posh restaurant 短信拜年 send new year greetings via text message 秘書長 Secretary-General 常務(wù)副秘書長 Deputy Secretary-General

      全體大會 the General Assembly Session

      充滿時(shí)代生計(jì) full of modern vitality

      名族風(fēng)情 folk customs

      交相輝映 add radiance and charm to each other

      起到重要推動(dòng)作用 give a major push to

      經(jīng)營部門 operational sector 受…委托進(jìn)行 be vested by 聯(lián)系成員 associate member 附屬成員 affiliate member 演播室 studio 小巷 alleyway 小街 back-streets 營養(yǎng)學(xué)家 dietitian 低熱量節(jié)食 on a low-calorie diet 國際煙草控制公約 international treaty on tobacco control 煙草控制框架公約 Framework Convention on Tobacco Control 控制…的蔓延 curb the rapid spread of 基層 grass roots 蹦極 bungee-jump 希臘共和國 the Hellenic Republic 致以三重敬意 pay a triple homage 頂點(diǎn) culmination 興奮劑 doping 大街小巷 wide streets and narrow lanes

      古樸與現(xiàn)代 primitive simplicity and latest modernity

      厚重與活力 dignity and vigour 千帆共舞 countless sails ploughing through the blue sea 萬鼓齊鳴 numerous drums sounding loudly

      綠色奧運(yùn),科技奧運(yùn),人文奧運(yùn) Green, Hi-tech and People’s Olympics

      依法治國 run the country according to the law

      依法行政 administrate according to the law

      懈怠 slack off / relent

      人亡政息 failure of government 推進(jìn)政治體制改革 press ahead with political reform

      村民自治 self-administration in villages

      共產(chǎn)主義專制國家 communist dictatorship

      中右派政黨 centre-right political party

      中共中央黨校 the Central School of the Chinese Communist Party 政治派別 political persuasion 具有中國血統(tǒng) claim Chinese ancestry 選區(qū) electorate 計(jì)劃生育政策 family planning policy 男女性別失衡 unbalanced sex ratio / gender imbalance 多元化政策 multivariate policy 總生育率 total fertility rate 出生性別比 sex ratio at birth / birth ratio / newborn ratio(人口素質(zhì))逆淘汰 reverse selection of population quality 老年扶養(yǎng)比 elderly dependency ratio 勞動(dòng)適齡人口 working-age population 做好準(zhǔn)備做 be poised to 人口替代率 replacement rate 加上,外加 coupled with 預(yù)期壽命 life expectancy 年齡中位數(shù) median age 人口轉(zhuǎn)型 demographic transition 負(fù)面影響 adverse effects 貧困 impoverishment

      使…脫貧 lift…out of poverty 千年發(fā)展目標(biāo) Millennium Development Goals 艱苦的環(huán)境 degrading

      environment

      國家人口與計(jì)劃生育委員會 National Population and Family Planning Commission 職能部門 functionaries

      人口動(dòng)態(tài)學(xué) population dynamics 人口慣性 population momentum 人口金字塔 population pyramid 人口普查 census 人口統(tǒng)計(jì)學(xué) demography 控制人口增長 curb population growth

      盧森堡 Luxembourg 塞浦路斯 Cyprus 愛沙尼亞 Estonia 馬耳他 Malta 斯洛伐克 Slovakia

      經(jīng)濟(jì)總量 total volume of the economy 文萊 Brunei 緬甸 Myanmar / Burma 對話伙伴 dialogue partners 運(yùn)轉(zhuǎn)情況良好 on a sound track 自由貿(mào)易區(qū) Free Trade Bloc 和平共處五項(xiàng)原則 Five Principles of Peaceful Coexistence 互相尊重主權(quán)和領(lǐng)土完整 mutual respect for sovereignty and territorial integrity 互不侵犯 mutual non-aggression 互不干涉內(nèi)政 non-interference in each other’s internal affairs平等互利 equality and mutual benefit 和平共處 peaceful coexistence 外交為民 do the diplomatic work for the people 辦實(shí)事 do practical things 全國人大委員長 Chairman of the NPC 政協(xié)主席 Chairman of the CPPCC 國家元首 head of state 政府首腦 head of government 議會外交 inter-parliamentary diplomatic activities

      軍隊(duì)外交 military-to-military diplomatic activities

      全國婦聯(lián) All China Women’s Federation

      全國總工會 All China Federation of Trade Unions

      友好城市關(guān)系 twin-city relations 駐外外交機(jī)構(gòu) diplomatic missions abroad

      “感動(dòng)中國十大人物” the top 10 most inspirational figures for China

      “XXXXX” China threat theory 國防開支 national defense expenditure

      聯(lián)合國安理會 the UN Security Council

      常任理事國 permanent member of the Security Council

      維護(hù)和平的堅(jiān)定力量 a staunch force for peace 傾銷 dumping

      反傾銷協(xié)議 Anti-Dumping Agreement

      對…加收進(jìn)口關(guān)稅 charge extra import duty on 消除對…的損害 remove the injury to…

      外向型經(jīng)濟(jì) export-oriented economy 貿(mào)易爭端/摩擦 trade dispute / friction 勞動(dòng)密集型產(chǎn)業(yè) labour-intensive industry 夕陽產(chǎn)業(yè) sunset industry 國際貨幣組織 IMF(International Monetary Fund)關(guān)稅總協(xié)定 GATT(General Agreement on Tariffs and Trade)依據(jù)規(guī)則、成員驅(qū)動(dòng)的組織 rules-based member-driven organization 多邊貿(mào)易機(jī)制 multi-lateral trading system 集團(tuán) bloc 專家組 panel of experts 上訴報(bào)告 appeal report 反補(bǔ)貼措施 countervailing measures 消除貿(mào)易壁壘 eliminate trade barriers 小康社會 a moderately prosperous society

      使生活更加殷實(shí) upgrade the texture of life

      合作共贏 cooperation with win-win results

      知識產(chǎn)權(quán)保護(hù) protection of intellectual property rights 高端產(chǎn)品 top of the range 完全地、徹底地 from the ground up

      3頻手機(jī) tri-gain phone 兼容 compatible

      高增益天線 high-gain aerial 盲點(diǎn) blind spot

      最佳音質(zhì) optimum sound quality 無線耳機(jī) wireless headset 數(shù)據(jù)處理能力 data capability 使同步,連接 synchronize 便攜式電子設(shè)備 PDA(Portable Digital Assistant)

      可換外套 interchangeable casings 可自編曲的多音色鈴聲 composable, multi-timbral ringtones

      納米技術(shù) nano technology 顯示屏 display 域名 domain name 經(jīng)銷商 retailer 增值服務(wù) value-added service 斯里蘭卡 Sri Lanka 突發(fā)災(zāi)難 unexpected disaster 援助 disaster relief aid 痛定思痛 reflect upon the disaster 罪魁禍?zhǔn)?primary cause 珊瑚礁 coral reef 紅樹林 mangrove 養(yǎng)蝦 farm prawns 預(yù)警機(jī)制 preventive and warning mechanisms 班門弄斧,多此一舉 bring coals to Newcastle 海底拖網(wǎng)捕撈 bottom trawling 機(jī)動(dòng)化 motorization 試探極限 test(the limits)to breaking point 個(gè)人和政府的共同努力 take both personal and political will(美、加、澳、新)植樹節(jié) Arbor Day

      世界氣象日

      World

      Meteorological Day

      國際生物多樣性日 International Biological Diversity Day

      三農(nóng)問題 the issues of agriculture, rural areas and farmers 兩難境地 a Catch-22 situation 振興東北老工業(yè)基地 revitalization of the old industrial bases in northeast China 商務(wù)部 Ministry of Commerce 國有企業(yè)改組改造 reform and restructuring of state-owned enterprises 賣點(diǎn) selling-point

      優(yōu)勢互補(bǔ) complementary advantages

      國有(經(jīng)濟(jì))成分 public sector 私有(經(jīng)濟(jì))成分 private sector 發(fā)生率 incidence

      普遍存在的不平等問題 prevailing inequalities

      起作用的,有幫助的 instrumental 人力資源開發(fā) HRD 差距 disparity 亞洲開發(fā)銀行 ADB(Asian Development Bank)吸收能力 absorptive capacity 海關(guān)總署 General Administration of Customs 加工貿(mào)易 processing trade 增長勢頭 growth momentum 場地使用權(quán) the right to use the site 資產(chǎn)評估公司 assets evaluation company 董事會 Board of Directors 傳播,擴(kuò)散 proliferation 病原體 pathogens 強(qiáng)制性的 mandatory 產(chǎn)品召回 product recall 合同外資 contractual foreign investment 研發(fā)中心 research and development centre(R & D centre)配套產(chǎn)業(yè) supporting industries 廉潔、勤政、務(wù)實(shí)、高效的政府 a clean, industrious, pragmatic and efficient government

      亂收費(fèi)、亂檢查、亂攤派、亂罰款 arbitrarily imposed fees, inspections, contributions and fines

      侵權(quán)盜版 infringement on intellectual property rights and copyright piracy 白鷺 egret

      中國最溫馨城市 the most congenial city in China

      支柱產(chǎn)業(yè) pillar industry / fundamental sector

      建筑密度 construction density 官僚作風(fēng) officialdom 走后門、幕后操作 pull strings 專有技術(shù) know-how 電解液 electrolyte

      鋼筋混凝土 steel reinforcement in concrete 陽極 anode 陰極 cathode

      最佳成本效益 cost-effectiveness 杠桿作用 leverage 對抗性地 defiantly 嘻哈樂 hip-hop 霹靂舞 break-dance 邊緣化 marginalization 使突然上升,彈弓 catapult 貧困 destitution 停電 power outage 搶劫 loot 類似物 analogue 合并,趨同 convergence 快速存儲芯片 fast memory chips 攝像機(jī) camcorder 圖像傳輸 video-messaging 高清電視high-definition television(HDTV)鍵盤界面 keypad interface 高端產(chǎn)品 premium products 翻蓋式 clamshell 全球移動(dòng)通訊系統(tǒng) GSM(Global System for Mobile Communication)專屬軟件 proprietary software 補(bǔ)償貿(mào)易 compensation trade 羊絨制品 cashmere products

      滾動(dòng)式發(fā)展 snowballing development 配額 trade quota

      資本運(yùn)作 capital operation 碳酸鈣 calcium carbonate 珊瑚蟲 coral polyps

      光電技術(shù) photo-electricity technology

      再生能源 renewable energy 實(shí)體法 substantial law 程序法 procedural law 行政法 administrative law 判例 precedent

      英美法系,普通法系 common law system

      大陸法系 continental law system 法律條文 statute

      (汽車)右前部 off-side front 擋泥板 wing 報(bào)廢(的車)write-off 裁定 decree

      手段,工具 instrumentality 神諭,預(yù)言 oracle 法學(xué),法理學(xué) jurisprudence 細(xì)想,詳述 dwell upon 本末倒置 get the cart before the horse 法典 corpus 諾貝爾經(jīng)濟(jì)學(xué)獎(jiǎng)獲得者 Nobel economics laureate 貨幣機(jī)制 currency regime 不良貸款,壞賬 bad loans 人民幣自由兌換 RMB convertibility 對沖基金 hedge fund 營業(yè)額,成交額 turnover 外匯交易 forex=foreign exchange 技術(shù)性壁壘 technical barriers 跨國經(jīng)營和國際化生產(chǎn) transnational business operation and internationalized production 能力建設(shè) capacity build-up 質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)檢疫 quality supervision, inspection, and quarantine 洗錢 money laundering 證券經(jīng)營機(jī)構(gòu) securities institutions

      融資 raise funds 貿(mào)易赤字 trade deficit(絕對)數(shù)字上 numerically(電腦)操作系統(tǒng) operating system 反病毒軟件 anti-virus software 避難處 safe haven 漏洞 vulnerability

      安全意識高的用戶 security-savvy users 補(bǔ)丁 patch 缺陷 glitch

      深空探測 deep-space exploration 氦 helium

      核聚變?nèi)剂?nuclear fusion fuel 航天技術(shù) aerospace technology 占有一席之地 have a niche / to become a player

      胚胎干細(xì)胞embryonic stem-cell 巨大的 hefty 許多 a raft of

      使卵受精 fertilize eggs

      法律強(qiáng)質(zhì)執(zhí)行的準(zhǔn)則 legally enforceable guidelines 陷入爭議 be mired in controversy 工作表現(xiàn)評估表 performance evaluation sheet 疏忽,粗心 remiss 開辟新天地的,創(chuàng)業(yè)的ground-breaking 超流體 superfluid 偶像人物 an iconic figure 新手 fledgling 有眼力的 visionary 對外經(jīng)貿(mào)大學(xué) the University of International Business and Economics 獨(dú)聯(lián)體 the Commonwealth of Independent nations 呈現(xiàn)出良好發(fā)展勢頭 take on a good momentum of development 長期的 prolonged 單調(diào) monotony 試用的 probationary 紫荊花 bauhinia 校友 alumni 與…接軌 integrate into 開誠布公 candid about

      應(yīng)對挑戰(zhàn) address the challenge 婆羅門教 Brahmanism

      兼收并蓄 mutual accommodation 多邊合作機(jī)制 multilateral cooperation network 壟斷 monopolize 拆分 breakup

      許可條款 licensing provision 訴訟 litigation

      推廣,傳播 dissemination 共享資源 pooling of resources 賀辭 a congratulatory letter 受…委托 be entrusted by 取長補(bǔ)短 draw upon each other’s strengths

      市場容量 market capacity 技術(shù)含量高 high technical content

      止跌回穩(wěn) end downward trend and become stabilized

      成長性好 good potential for growth

      暢所欲言 free to air opinions 求同存異 seeking common ground while shelving differences 針灸 acupuncture 鑄鐵 iron casting 遲到的感謝 a belated thank-you 鋸末 sawdust 折疊床 folding cot 利用 harness

      二十四節(jié)氣

      立春 the Beginning of Spring 雨水 Rain Water 驚蟄 the Waking of Insects 春分 the Spring Equinox 清明 Pure Brightness 谷雨 Grain Rain 立夏 Beginning of Summer 小滿 Grain Full 芒種 Grain in Ear 夏至 the Summer Solstice 小暑 Slight Heat

      大暑 Great Heat

      立秋 the Beginning of Autumn 處暑 the Limit of Heat 白露 White Dew 秋分 the Autumn Equinox 寒露 Cold dew 霜降 Frost’s Descent

      立冬 the Beginning of Winter

      小雪 Slight Snow 大雪 Great Snow 冬至 the Winter Solstice 小寒 Slight Cold 大寒 Great Cold

      中國各類學(xué)歷英譯 《中華人民共和國學(xué)位條例》Regulations Concerning Academic Degrees in the PRC

      結(jié)業(yè)證書 Certification of Completion

      畢業(yè)證書 Certification of Graduation 師范學(xué)校 normal school upper secondary level 師范專科學(xué)校 normal specialized postsecondary college 師范大學(xué) normal / teachers’ university 公證書 Notarial Certificate / Certificate of Notary Public ??茖W(xué)院 postsecondary specialized college 廣播電視大學(xué) radio and television university 中等??茖W(xué)校 secondary specialized school 自學(xué)考試 self-study examination 技工學(xué)校 training college 業(yè)余大學(xué) spare-time university 職工大學(xué) staff and workers university 職業(yè)大學(xué) vocational university

      包含“China”, “Chinese”易望文生義的詞組: Chinese aster 翠菊 China clay 瓷土,高嶺土

      China grass 苧麻 China rose 月季 Chinese cabbage 大白菜 Chinese copy 與原物一模一樣的復(fù)制品

      Chinese unicorn 麒麟 Chinese ink 墨 Chinese lantern 燈籠

      Chinese puzzle 復(fù)雜難懂之事物 Chinese wall 難以逾越的屏障,嚴(yán)重障礙

      Chinese red 大紅色 Chinese white 鋅白 Chinese wood oil 桐油

      體育報(bào)道形容用語

      傲視全聯(lián)盟 top the entire league 出類拔萃,鼎中龍虎 the cream of the crop / the best of the bunch 獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷 top in one’s field 飛毛腿 a track star 奉為圭臬 looked up to as a standard 冠絕群雄 top of the heap 行情暴漲 now a hot commodity / now much more in demand 豪杰 those endowed with extraordinary talent 后生 up-and-coming / up-comer 領(lǐng)頭羊 take the lead 榜首 the top spot 名列前茅 in the top percentile 難纏人物 a force to be reckoned with 首發(fā)陣容 first team 一鳴驚人 catapult … into fame overnight / an overnight success

      歇后語翻譯

      八仙過海----各顯神通(Like)the Eight Immortals crossing the sea —— each showing his or her special prowess.黃鼠狼給雞拜年----不懷好意 A weasel wishing Happy New Year

      to the chicken —— harbouring no good intention.兔子尾巴----長不了 The tail of a rabbit —— can not be long / won’t last long.瞎子點(diǎn)燈----白費(fèi)蠟 It is as useless as a blind man lightening a candle.芝麻開花----節(jié)節(jié)高 Sesames stalk putting forth flowers notch by botch, higher and higher —— rising / blooming steadily.“審判”英譯

      審判由人民法院負(fù)責(zé) The people’s court is responsible for adjudication.審判對象 object of adjudication 國家審判機(jī)關(guān) state adjudication organ

      審判權(quán) judicial power 審判人員 judicial personnel 審判委員會 judicial committee 審判程序 court proceedings / trial procedure 審判監(jiān)督程序 procedure for trial supervision 審判獨(dú)立 independence of trial and decision 缺席審判 judgment / trial by default 審判案件 try a case / trial of cases 開庭審判 open the court session for trial 公開審判 open trial / be heard in public 與刑事案件一并審判 be heard together with the criminal case 旁聽審訊 be present at the hearing 審判不公 failure of justice 審判所在國 state of forum 審判費(fèi)用 juridical expenses 訴訟費(fèi)用 litigation costs

      中國特色形象描述詞 半拉子工程 uncompleted project “豆腐渣”工程 jerry-built project

      放心肉 quality-assured meat 胡子工程 long-drawn-out construction project(a project which takes so long that young workers grow beard by the time it is finished)

      緊箍咒 restraining measures 開小灶 give special favour 老油條 wily old bird 龍頭 flagship(enterprise)扣帽子 put a label on 領(lǐng)頭羊 bellwether

      磨洋工 dawdle / amble along 拳頭產(chǎn)品 knock-out product / blockbuster

      踢皮球/打太極 pass the buck 筒子樓 tube-shaped apartment 宰人 rip someone off

      政府搭臺,部門推動(dòng),企業(yè)唱戲 government sets the stage, department direct the show and business puts on the performance 抓大放小 focus on restructuring major enterprises while leaving minor ones to take care of themselves / while giving a free hand to small ones 抓兩頭,帶中間 sustain the advanced and help the backward so as to encourage the vast majority in the middle to progress / grasp the two ends and bring along the middle

      第二篇:口譯詞匯

      口譯詞匯

      Health and Diseases 衛(wèi)生機(jī)構(gòu)

      世界衛(wèi)生組織 World Health Organization 衛(wèi)生部 Ministry of health 綜合醫(yī)院 general hospital ??漆t(yī)院 specialized hospital 兒童醫(yī)院 children’s hospital 產(chǎn)科醫(yī)院 maternity hospital 整形外科醫(yī)院 plastic surgery hospital 精神醫(yī)院mental hospital 腫瘤醫(yī)院 tumor hospital 診所 clinic

      醫(yī)院科室

      內(nèi)科(internal)medical department 外科 surgical department 婦產(chǎn)科 department of gynecology and obstetrics 小兒科 pediatrics department 急診室 emergency room 掛號處 registration office 住院處admissions office 門診部 out-patient department/ OPD 住院部in-patient department 護(hù)理部 nursing department 手術(shù)室 operation room 病房ward 藥房 pharmacy

      醫(yī)務(wù)人員

      院長 director of the hospital 內(nèi)科醫(yī)生 physician 內(nèi)科主任 head of physician 外科醫(yī)生 surgeon 外科主任 head of surgeon 住院醫(yī)生 resident doctor 主治醫(yī)生 attending doctor 產(chǎn)科醫(yī)生 obstetrician 小兒科醫(yī)生 pediatrician 護(hù)士長 head nurse 實(shí)習(xí)醫(yī)生 intern 救死扶傷 save the dying people and rescue the wounded

      疾病

      先天性疾病 congenital disease 急性病 acute disease 慢性病 chronic disease 流行病 epidemic disease 職業(yè)病 occupational disease 傳染病 contagious disease 過敏 allergy

      小兒麻痹癥 polio 闌尾炎 appendicitis 霍亂 cholera 癌癥 cancer 糖尿病 diabetes

      高血壓 high-blood pressure 肥胖癥 obesity

      支氣管炎 bronchitis 哮喘 asthma 關(guān)節(jié)炎 arthritis

      非典型性肺炎 SARS severe acute respiratory syndrome 流感 influenza

      甲型流感 A Influenza 禽流感 bird flu

      瘋牛病 mad-cow disease

      口蹄疫 foot-and-mouth disease

      手足口病 had-foot-and-mouth disease 塵肺病 black lung disease 狂犬病 rabies 水痘 chickenpox 天花 smallpox 瘧疾 malaria

      艾滋病 AIDS acquired immune deficiency syndrome

      治療方法

      西醫(yī) western medicine 量體溫 take temperature 量血壓 take blood pressure 驗(yàn)血 test blood 血型 blood type 胸透 chest X-ray

      全身檢查 general check-up 藥房 prescription

      開藥 give sb.a prescription 口服 oral administration

      外用 external use 中醫(yī)Traditional Chinese Medicine(TCM)/ alternative 計(jì)劃生育 family planning

      提倡優(yōu)生優(yōu)育,鼓勵(lì)晚婚晚育 advocate healthy pregnancy medicine 針灸 acupuncture and moxibustion 草藥 herbal medicine 拔火罐 cupping 推拿 massage 氣功療法 traditional Chinese breathing exercises 中西醫(yī)結(jié)合 a combination of Chinese and western medicine 保健

      保健食品 health food/health-care food 藥酒 medical wine/liquor 人參 ginseng 蜂王漿 royal jelly 疫苗 vaccine 鮮血 donate blood 個(gè)人衛(wèi)生 personal hygiene 免疫力 immunity 治愈率 cure rate 發(fā)病率 incidence of a disease 預(yù)防為主 put prevention first

      Population and family planning 常住人口 permanent population 流動(dòng)人口 floating population

      盲流 the unemployed migrant people 勞動(dòng)力 labor force 外來工 migrant worker 臨時(shí)工 seasonal worker 人口普查 census

      人口基數(shù) population base 人口稠密 densely populated 人口稀少 sparsely populated 人口爆炸 population explosion 人口過剩 overpopulation 出生率 birth rate 死亡率 mortality rate

      自然增長率 natural growth rate 人口老化 aging of population 合法婚齡 legal age for marriage 結(jié)婚高峰 marriage boom 生育高峰 baby boom period

      and scientific nurture, and encourage late marriage and postponed child-bearing

      破除重男輕女習(xí)俗 change attitude of viewing sons as better than daughters

      多子多福 the more sons, the more blessings 男尊女卑 Man is superior to woman 傳宗接代 carry on the family line

      養(yǎng)兒防老 bring up sons to support parents in their old age 避孕 contraception

      避孕用品 contraceptives 人工流產(chǎn) abortion 節(jié)育 birth control 產(chǎn)婦 lying-in women

      婚前檢查 premarriage health checkings 孕產(chǎn)婦死亡率 maternal mortality rate 嬰兒死亡率 infant mortality rate

      節(jié)育率(避孕率)contraceptive prevalence rate 總和生育率 total fertility rate(tfr)平均預(yù)期壽命 life expectancy at birth

      每年人口增加數(shù) annual increment of the population 人口基數(shù)大 large population base

      平均年增長數(shù) average annual increase 平均年增長率 average annual growth rate 城市化 urbanization

      人口流動(dòng) movement of population 流動(dòng)人口 floating population

      人口老齡化 the aging of population 更替水平population replacement level 社會保障體系 social security system

      農(nóng)村剩余勞力的轉(zhuǎn)移 the transfer of rural surplus labors 正規(guī)的學(xué)校教育 formal school education

      到去年年末,中國人口已達(dá)到11億8千5百萬,比上一年凈增長1346萬。By the end of last year, the Chinese population had reached 1,185 million, a net increase of 13.34 million from a year ago.計(jì)劃生育政策符合中國國情,符合整個(gè)國家的利益。The family control policy suits China’s basic conditions and serves the interests of the whole nation.sixth nationwide population census 第六次全國人口普查 door-to-door interviews/door-to-door household survey 入戶摸底調(diào)查

      census enumerators 人口普查員 confidentiality agreements 保密協(xié)議

      Beijing permanent residency/hukou 北京市常住戶口 household register 戶口登記簿 temporary residence permit 暫住證

      local permanent residence permit 長期居住證 mobile population流動(dòng)人口 aging of population 人口老齡化 demographic dividend 人口紅利

      rural left-behind population 農(nóng)村留守人口 urban population 城鎮(zhèn)人口 rural population 農(nóng)村人口

      functional population zones人口功能區(qū) birth rate/natality rate 出生率 births 出生人數(shù) birth peaks 出生高峰 mortality rate 死亡率

      general mortality rate 總死亡率 infant mortality rate 嬰兒死亡率

      sex-age-specific death rate 分性別年齡死亡率 mean age at death平均死亡年齡 average length of life平均壽命 natural growth 人口自然增長

      NPG(negative population growth)人口負(fù)增長 ZPG(zero population growth)人口零增長 annual growth rate 年增長率

      average annual rate of growth平均年增長率 vital index 出生死亡比例 vital statistics 人口統(tǒng)計(jì)

      age-sex composition 年齡性別組成 age structure 年齡結(jié)構(gòu) age group 年齡組

      expectation of life平均預(yù)期壽命

      rejuvenation of population 人口年輕化 sex ratio 性比率

      sampling survey 抽樣調(diào)查 random sampling 隨機(jī)抽樣 questionaire 調(diào)查表 place of birth 出生地 date of birth 出生日期 sampling error 抽樣誤差 migration 遷居

      emigration 遷出、移居國外 immigration 遷入、移居入境 migrant 移民

      internal migration 國內(nèi)遷移 migration rate 遷移率

      Education and Talents

      School Personal and organs

      小學(xué)一、二年級學(xué)生 a primary school student in Grade One/ a second-grade pupil

      中學(xué)初

      一、高三學(xué)生 a(secondary school)student in Junior One/ Senior Three

      一年級大學(xué)生 freshman 二年級大學(xué)生 sophomore 三年級大學(xué)生 junior student 四年級大學(xué)生 senior student

      研究生 a graduate student/ a postgraduate student 向某人授予學(xué)位 confer a degree on sb.走讀生 a day student/ a non-resident student 應(yīng)屆畢業(yè)生 graduating student 學(xué)生會 the students’ union

      班主任 the teacher in charge of the class/ the Head Teacher of the class

      訪問學(xué)者 a visiting scholar 碩士生導(dǎo)師 tutor

      博士生導(dǎo)師 supervisor/ adviser 院士 academician

      兩院院士 academician of Chinese Academy of Science and Chinese Academy of Engineering

      School activities

      教書育人 impart knowledge and educate people

      學(xué)生交付 alleviate/ lighten the burden of the students 教學(xué)大綱 the reaching program/ syllabus 批改學(xué)生的卷子 to correct students’ papers 期中考試 the mid-term exam

      我們語法測試了 We took a test in/ on grammar.口試、筆試 oral exam/ written exam 給考卷打分 to mark the papers

      他正忙于畢業(yè)設(shè)計(jì)、寫論文 He is busy with his graduation project/ paper

      文憑、畢業(yè)證書 a diploma/ a graduation certificate 學(xué)生證 the student’s identity card 補(bǔ)考 make-up exam

      學(xué)校紀(jì)律 school discipline

      獎(jiǎng)狀、獎(jiǎng)勵(lì)證書 a certificate merit 他曠了一節(jié)課 He cut a class.他逃學(xué) He cut school.他被學(xué)校開除了 He was expelled from school.他擅自曠課 He was absent from school without leave.給他一個(gè)警告處分 give him a disciplinary warning 學(xué)費(fèi),書費(fèi) tuition/ money spent on books

      Schools, universities and subjects 托兒所 a nursery 幼兒園 a kindergarten 北大附中 Middle School attached/ affiliated to Peking University 大專 a junior college 高等院校 institutions of higher education/ higher learning 重點(diǎn)、非重點(diǎn)大學(xué) a key/ a non-key university 成人夜校 a night school/ an evening school for adults 函授學(xué)校 a correspondence school 遠(yuǎn)程教育 distance education/learning 專升本 upgrade from associate degree to bachelor’s degree 中等專業(yè)學(xué)校 a secondary specialized school 技工學(xué)校 a technical school 職業(yè)學(xué)校 a vocational school 普及初等、中等教育 achieve universal primary/ secondary education 義務(wù)教育 compulsory school 聾啞學(xué)校 a school for deaf-mutes 幼兒師范學(xué)校 a school for kindergarten teachers 護(hù)士學(xué)校 a nursing school 舞蹈學(xué)校 a dancing school 戲劇學(xué)校 a drama school 文科大學(xué) universities of liberal arts 理工科大學(xué) universities of science and engineering 必修課 compulsory class 選修課 optional/ elective class 招生簡章 prospectus/ enrolment catalogue 準(zhǔn)考證 exam admission card

      Hot issues in educations 普及九年制義務(wù)教育 make the nine-year compulsory education universal 民辦學(xué)校 schools run by non-governmental sectors 自學(xué)考試 examination for self-taught students 學(xué)分制 credit system 應(yīng)試教育 exam-oriented education

      素質(zhì)教育 quality-oriented education 實(shí)踐能力 practical ability

      大學(xué)生創(chuàng)業(yè) university students start up their own business 自費(fèi)留學(xué) self-funded study abroad

      海外留學(xué)人員 Chinese students and scholars studying abroad

      托福熱降溫了 the TOEFL fever has cooled down.考研 take part in the entrance examination for graduate/ postgraduate schools

      考研熱 craze for graduate school

      大專生 a junior college student;associate-degree student 在職博士生 an on-the-job doctorate

      碩博連讀 a continuous academic project involves postgraduate and doctoral study

      同等學(xué)力 have the same educational level 雙學(xué)位 double degree

      特困生 the most needy student

      擔(dān)任系學(xué)生會干部 serve as an official of the departmental school union

      擔(dān)任校學(xué)生會宣傳部部長 be the Head of the Publicity Department of the university’s student union

      通過大學(xué)英語四級考試 pass the College English Test Band 4

      獲六級證書 obtain a certificate of CET-6

      被評為“三好學(xué)生” be cited as “three-good student” 獲三等獎(jiǎng)學(xué)金 be awarded the third-class scholarship 召開家長會 to hold a parent-teacher meeting

      雙向選擇 two-way selection(with employers and graduating students choosing each other in a job market)

      世界觀,人生觀,價(jià)值觀 world outlook/ outlook on life/ outlook on values

      陶冶情操 cultivate taste and temperament

      因材施教 teach students according to their aptitude 知識經(jīng)濟(jì) knowledge economy 知識密集 knowledge intensive 偽科學(xué) pseudo-science

      招生就業(yè)指導(dǎo)辦公室 enrollment and vocation guidance office

      人才流失 brain drain

      人才交流 talents exchange 職業(yè)培訓(xùn) job training

      211工程 211 Project for higher education

      科教興國 rejuvenate China through science and education 復(fù)合型人才 inter-disciplinary talent 勤工助學(xué) work-study 師資力量 the quality of teaching staff 品學(xué)兼優(yōu) excellent in character and learning

      經(jīng)濟(jì)類

      1.出租車起步價(jià) flag down fare 2.法定準(zhǔn)備金率 required reserve ratio 3.實(shí)體經(jīng)濟(jì) real economy 虛擬經(jīng)濟(jì) fictitious economy 4.反盜版 anti-piracy

      知識產(chǎn)權(quán) intellectual property rights 5.出口退稅 tax rebates

      人民幣升值 the yuan’s appreciation 6.信貸緊縮 credit crunch

      次貸危機(jī) subprime mortgage rate 最優(yōu)惠貸款利率 prime rate 7.經(jīng)濟(jì)適用房 economically affordable house 8.安居工程 housing project for low-income urban residents 9 住房保障制度 housing security system 10.大宗交易系統(tǒng) block trading system 競價(jià)交易系統(tǒng) bid trading system 11.暴利稅 windfall tax 12.從緊的貨幣政策 tight monetary policy 13.寬松的貨幣政策 easy monetary policy 14.審慎的財(cái)政政策 prudent fiscal policy 15.油價(jià)飆升 oil prices surge 16.原油價(jià)飆升 crude oil prices surge 17.石油輸出國組織 organization of the petroleum exporting countries(OPEC)18.原油儲備 crude oil stockpiles 19.輕質(zhì)原油 light sweet crude 20.使人均GDP翻兩番 to quadruple per capita GDP 21.股權(quán)收購、股權(quán)投資 stake purchase;take stakes 22.房屋中介 letting agent 保險(xiǎn)經(jīng)紀(jì)人 insurance agent 地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人 estate agent 23.直銷 direct selling 傳銷 pyramid selling 24.吃回扣 to take/receive/get kickback 25.洗錢 money laundering 26.透支 overdraft 27.股市牛年 bullish year 28.上市子公司 listed subsidiary

      29.海關(guān)稅收 customs revenue 30.稅收減免 tax break 31.貨幣升值 revaluation

      32.貨幣經(jīng)紀(jì)人 money broker 33.起征點(diǎn) cutoff point 34.暴發(fā)戶;新貴 upstart

      35.養(yǎng)老保險(xiǎn) endowment insurance 36.解雇金 severance pay 37.勾銷債款 write off 38.職員總數(shù) headcount 39.逃稅 tax evasion

      40.公開募款 initial public offering

      41.戰(zhàn)略石油儲備 strategic petroleum reserve 42.基準(zhǔn)點(diǎn),衡量標(biāo)準(zhǔn) benchmark 43.出口補(bǔ)貼 export subsidy 44.反托拉斯 anti—trust

      45.資產(chǎn)負(fù)債表 balance sheet 46.貨存,庫存量 inventory 47.反傾銷 antidumping

      48.不足,赤字,差額 shortfall

      49.美國聯(lián)邦儲備系統(tǒng) Federal Reserve 50.資本凈值 net worth

      香爐 incense burner 八仙桌 square table

      王母娘娘 the Queen of Heaven 銀河 the Milky Way

      因公殉職 perish in the line of duty 藥檢;興奮劑檢查 doping test 壓力鍋 pressure cooker

      終點(diǎn)裁判員 finishing [placing] judge 救生衣 life vest

      泄洪 release flood waters 代理市長 acting mayor 槍支管控 gun control 擱淺 run aground 馬賽克 digital mosaic

      第三篇:口譯詞匯

      1.Confucius孔子

      state visit國事訪問

      milestone里程碑

      comprehensive綜合的

      dynamic動(dòng)態(tài)的highlight突出

      Buckingham Palace白金漢宮

      significance重要性

      global warming 溫室效應(yīng)

      productive多產(chǎn)的duke公爵

      vitality活力 demonstrate證明

      sustainable development可持續(xù)發(fā)展

      sequence the human genome基因排序

      renewable research可再生資源研究

      the opening ceremony開幕典禮

      Investment and Trade Fair投資貿(mào)易洽談會

      economic globalization經(jīng)濟(jì)全球化

      opportunity機(jī)遇

      enhanced mutually相互依存

      profound changes深刻變革

      national strength綜合國力

      foreign investment外貿(mào)投資

      economic system經(jīng)濟(jì)體制

      a comfortably-off society小康社會

      an all-dimensional,multi-tiered and wide-ranging opening-up全方位、多層次、寬領(lǐng)域的對外開放

      business,manufacturing and financial giant商業(yè)、制造業(yè)、金融業(yè)巨頭

      complete success圓滿成功

      2.exhilarating令人愉快的intimidating嚇人的democracy民主的priority特權(quán)benefactor施主

      alumni男校友

      get great exposure to 獲得極大的曝光

      privilege特權(quán)

      inequity不公平

      skeptics疑論者

      revolting討厭的accomplishment成就

      address致辭

      cheat out of educational opportunities非法剝奪教育機(jī)會

      Nobel Laureate諾貝爾獲獎(jiǎng)得者

      both extensive and profound博大精深

      Confucianism儒家學(xué)說

      Taoism道家學(xué)說

      “the maters” hundred schools諸子百家

      harmony without uniformity和而不同

      the world is for all天下為公

      long suffering and hard working吃苦耐勞

      diligence and frugality in household management勤儉持家

      respecting teachers and valuing education尊師重教

      tête-a-tête促膝長談

      Western learning spreading to the East東學(xué)西漸

      enlightenment thinker啟蒙思想家

      reform and opening-up改革開放

      3.digital television數(shù)字電視

      analogue television模擬電視

      spectrum光譜

      frequency頻率

      switchover轉(zhuǎn)換

      impaired hearing聽力減退

      interactivity互動(dòng)性

      subtitling字幕

      pension support養(yǎng)老金支持

      Personal Video Recorder個(gè)人數(shù)字錄像

      premature早熟

      video-walkman視頻隨身聽

      shadowing遮蔽

      dedicated channel專用通道

      digital terrestrial service地面報(bào)告

      modern media現(xiàn)代媒體

      unbalanced失衡

      cultural diversity文化多樣性 commit itself to promoting the traditional national culture,developing the native culture弘揚(yáng)傳統(tǒng)和民族文化

      absorb and absorb on foreign cultures吸收和借鑒外來文化

      program editing節(jié)目編輯

      ethnic minorities concentrated region少數(shù)民族聚集區(qū)

      constantly communicate and cooperate with經(jīng)常性交流和合作

      the diverse,abundant global culture世界文化的多樣性和豐富性

      the refined Chinese culture中華民族的優(yōu)秀文化

      the strengths of the industry行業(yè)優(yōu)勢

      the broad chest寬闊的胸膛

      learn from each other to improve ourselves while still maintaining our own characteristics取長補(bǔ)短

      4.on a daily basis每天出色的工作

      heritage遺產(chǎn)

      reference point參考點(diǎn)

      English Heritage英國歷史遺跡協(xié)會

      luxury奢侈品

      subtract戒去

      attachment復(fù)檢

      compromise妥協(xié)

      ticket booth售票廳

      contemporary現(xiàn)代的the National Trust國代信托基金會

      integral完整的sense of belonging歸屬感

      civic engagement公民參與

      architectural建筑學(xué)的costume服飾

      the opening of its port開阜

      a little coastal town海邊小鎮(zhèn)

      international metropolis國際大城市

      the unique Shanghai style culture海派文化

      the swarming-in蜂擁而入

      comprador買辦

      Paris of the East東方巴黎

      woolen cloth羊毛料

      lace花邊

      fashion column時(shí)尚專欄

      the buttons down the front前襟

      narrow sleeves袖籠

      the grass-green-color military uniform草綠色軍裝

      5.Babylon巴比倫

      excavation挖掘

      vine葡萄樹

      mistranslation誤譯

      terrace平臺

      architectural建筑的geographer地理學(xué)者

      vaulted拱形的spectacle景觀

      artificial人工的archaeologist考古學(xué)家

      pump system排水系統(tǒng)

      pulley滑輪

      foundation基金會

      Nebuchadnezzar II尼布甲尼撒二世

      Mesopotamia美索不達(dá)米亞

      ingenious心靈手巧的date back追溯

      the cradle of the human race人類發(fā)源地

      fossil化石

      tribe部落

      slave society奴隸社會

      descendants of the Yellow and Fiery emperors炎黃子孫 archaeological study考古研究

      patriarchal society父系社會

      smelting and casting technique熔煉和澆鑄技術(shù)

      wares made of bronze青銅制品

      feudal period封建時(shí)期 compass指南針 gunpowder火藥

      movable-type printing活字印刷術(shù)

      papermaking造紙術(shù)

      the country’s feudal bureaucratic system封建官僚制度

      6.value價(jià)值

      sociologist社會學(xué)家

      respectively各自地

      poverty-stricken非常貧窮的

      unstable不穩(wěn)定的inalienable不可分割的hedonist享樂主義者

      entertainment娛樂

      indulge in…沉溺于

      subjective feeling主觀感受

      self-discipline自律

      personal satisfaction自我滿足

      redundant冗長的fortune-favored幸運(yùn)

      adversity逆境

      potential relations潛在關(guān)系

      Declaration of Independence獨(dú)立宣言

      horticulture園藝

      a bounteous source豐富源泉

      conservatory暖房

      the outdoor living area住宅戶外活動(dòng)區(qū)

      tough耐寒

      a football field高爾夫球場

      a golf course球穴區(qū)

      the masses蕓蕓眾生

      aesthetic enjoyment美的享受

      physical and mental well-being身心健康

      merchandiser經(jīng)銷商

      the result of 結(jié)晶

      a surge of interest收入不菲

      7.reunified再統(tǒng)一的slogan標(biāo)語

      tournament錦標(biāo)賽

      transcend超越

      boundary邊界

      triumph凱旋

      fold折痕

      rectify改正

      preconceived預(yù)想的legendary傳說的perennial多年生的spanking強(qiáng)烈的run-up預(yù)備階段

      concede承認(rèn)

      comrades各國使節(jié)

      unveil the mascot發(fā)布吉祥物

      Paralympic Games國際殘奧會

      athletes with a disability殘疾人運(yùn)動(dòng)員

      once-in-four-year四年一度

      advance social progress促進(jìn)社會進(jìn)步

      enhance humanitarianism弘揚(yáng)人道主義

      the solemn pledge 莊重承諾

      a magical atmosphere神秘氣氛

      an electrifying experience精彩體驗(yàn)

      the uplifting spirit令人振奮的精神

      a harmonious world和諧社會

      an important image形象標(biāo)志

      good news福音

      Convention on the Rights of Persons with Disabilities殘疾人權(quán)利國際公約

      an international document國際文書

      jubilant歡呼的

      8.exchange互換

      participant參與者

      confused困惑的adequate充足的cope with處理

      exposed暴露的faux pas失禮

      inappropriate不適當(dāng)?shù)腸onverge集合slang俚語

      predominant主要的importation進(jìn)口

      cultural snobbery文化勢力行為

      code密碼

      shared assumption共同的假設(shè)

      Asian values亞洲價(jià)值觀

      heterogeneous多元化

      share a common set of values共同價(jià)值觀

      belong to偏向

      values理想

      react排斥

      debunk批駁

      react negatively負(fù)面反應(yīng)

      profess認(rèn)同

      collectivism集體主義

      individualism個(gè)人主義

      independent依靠

      egocentric自我the prenuptial agreement婚前協(xié)議

      9.discard拋棄

      Oscar Wilde奧斯卡王爾德

      alter改變

      intolerable不可忍受的ridicule嘲笑

      apparel服裝

      unabridged完整的bow ties領(lǐng)結(jié)

      tapered jeans錐形牛仔褲

      crinoline skirt裙子

      chemise dress連衣裙

      circular skirt圓形喇叭裙

      sheath dress緊身裝

      padded shoulder墊肩

      peasant blouse T恤

      Way of Power老子

      Analects論語

      attach to their native land with little intention to move about安土重遷

      Doctrine of Mean中庸

      everything goes freely without any harm四通八達(dá)

      position the heaven and earth properly無往不利

      literature arrangement文獻(xiàn)整理

      history compilation史書編纂

      academic accumulation學(xué)術(shù)積累

      the unity of nature and man天人合一

      the improvement

      of personality and morale身心提高

      introspection自省

      10.Niagara Falls尼加拉瀑布

      thunder down hypnotize使著迷

      cliff懸崖

      altitude高度

      gorge峽谷

      plunge投入

      heavyweight重量級的canyon峽谷

      volume of water水量

      casino俱樂部

      retreat撤退

      vineyard葡萄園

      winery釀酒廠

      electric power station發(fā)電站

      out-of-the-way restaurant鮮為人知的餐館

      one-of-a-kind sightseeing獨(dú)一無二的風(fēng)光

      Yungang Grottoes云岡石窟

      State Council國務(wù)院

      the National Key Cultural Relics Preservation Units國家重點(diǎn)文物保護(hù)單位

      UNSECO(United Nation Scientific,educational and Cultural Organization)聯(lián)合國教科文組織

      World Cultural Heritages世界文化遺產(chǎn)

      a treasure house藝術(shù)寶庫

      statue雕塑

      the Buddha佛祖

      Bodhisattva菩薩

      disciple弟子

      ancient musical instrument古樂器

      absorb and incorporate吸收融合sculptural technique雕刻技術(shù)

      Han Nationality漢族

      11.substantial實(shí)質(zhì)的stir up激起

      governments at all levels各級政府

      embark on從事

      campaign活動(dòng)

      catering給養(yǎng)

      political commitment政治承諾

      user-friendly容易使用的regulatory body管理部門

      tarnish玷污

      at stake處于危險(xiǎn)中

      rouge operator胭脂經(jīng)營者

      equation方程式

      system-based基于系統(tǒng)的cross-sectoral跨部門

      World Day on Safety and Health at Work世界職業(yè)衛(wèi)生日

      occupational fatality rate職業(yè)死亡率

      stem遏制

      the Standing Committee of the National People’s Congress全國人民代表大會常務(wù)委員會

      inclusion條規(guī)

      draft labor contract law勞動(dòng)合同法草案

      mining采礦業(yè)

      pneumoconiosis肺塵病

      a respiratory illness呼吸疾病

      inhale mineral dust吸入灰塵

      social security社會保障

      WHO(World Health Organization)世界衛(wèi)生組織

      ILO(International Labor Organization)國際勞工組織

      12.GHG(Greenhouse Gas)emission溫室氣體排放

      disproportionate不成比例的offset抵消

      sulphur gasoline硫汽油

      dieselization柴油機(jī)

      hybridization雜交

      carbon-neutral hydrogen氫碳

      density密度

      motorization 摩托化

      coupled with與...相結(jié)合unleaded gasoline無鉛汽油

      the Environmental Protection Administration國家環(huán)保局

      degenerate惡化

      twists and turns一波三折

      green high-science綠色高科技

      environment-friendly material環(huán)境友好材料

      intelligent material智能材料

      nano-material納米材料

      the integration of heaven and people天人合一

      the rule of nature道法自然

      equality to all-all眾生平等

      four Asian dragons亞洲四小龍

      sustainable可持續(xù)

      第四篇:《口譯教程》詞組吐血整理

      中國常駐聯(lián)合國代表 Permanent Representative of China to the United Nations 緊要關(guān)頭 pivotal moment 業(yè)務(wù)伙伴 business associate 世界水平world-class status 頂尖的,世界一流的 state-of-the-art 企業(yè)公民 corporate citizen 實(shí)時(shí)信息傳遞(網(wǎng)上聊天)狂潮 the instant messaging craze 好友名單 buddy list 風(fēng)行 pick up 手機(jī)短信 cellphone text messaging 資產(chǎn)負(fù)債表 balance sheet 主導(dǎo)產(chǎn)品 leading product 帝國大廈 the Empire State Building 產(chǎn)值 output value 年均增長率 average annual growth rate 財(cái)富500強(qiáng)排名 Fortune 500 list 分公司 subsidiaries 墊底,排名最后 bottom end 全球500強(qiáng) Global 500 上司公司 publicly held companies(英國大學(xué))校長 Vice Chancellor 理工學(xué)院 polytechnic 主要專業(yè) core discipline 團(tuán)圓飯 reunion dinner 增強(qiáng)凝聚力 strengthen the sense of togetherness 高級餐館 smart/posh restaurant 短信拜年 send new year greetings via text message 秘書長 Secretary-General 常務(wù)副秘書長 Deputy Secretary-General 全體大會 the General Assembly Session 充滿時(shí)代生計(jì) full of modern vitality 名族風(fēng)情 folk customs 交相輝映 add radiance and charm to each other 起到重要推動(dòng)作用 give a major push to 經(jīng)營部門 operational sector 受…委托進(jìn)行 be vested by 聯(lián)系成員 associate member 附屬成員 affiliate member 演播室 studio 小巷 alleyway 小街 back-streets 營養(yǎng)學(xué)家 dietitian 低熱量節(jié)食 on a low-calorie diet 國際煙草控制公約 international treaty on tobacco control 煙草控制框架公約 Framework Convention on Tobacco Control 控制…的蔓延 curb the rapid spread of 基層 grass roots 蹦極 bungee-jump 希臘共和國 the Hellenic Republic 致以三重敬意 pay a triple homage 頂點(diǎn) culmination 興奮劑 doping 大街小巷 wide streets and narrow lanes 古樸與現(xiàn)代 primitive simplicity and latest modernity 厚重與活力 dignity and vigour 千帆共舞 countless sails ploughing through the blue sea 萬鼓齊鳴 numerous drums sounding loudly 綠色奧運(yùn),科技奧運(yùn),人文奧運(yùn) Green, Hi-tech and People’s Olympics 依法治國 run the country according to the law 依法行政 administrate according to the law 懈怠 slack off / relent 人亡政息 failure of government 推進(jìn)政治體制改革 press ahead with political reform 村民自治 self-administration in villages 共產(chǎn)主義專制國家 communist dictatorship 中右派政黨 centre-right political party 中共中央黨校 the Central School of the Chinese Communist Party 政治派別 political persuasion 具有中國血統(tǒng) claim Chinese ancestry 選區(qū) electorate 計(jì)劃生育政策 family planning policy 男女性別失衡 unbalanced sex ratio / gender imbalance 多元化政策 multivariate policy 總生育率 total fertility rate 出生性別比 sex ratio at birth / birth ratio / newborn ratio(人口素質(zhì))逆淘汰 reverse selection of population quality 老年扶養(yǎng)比 elderly dependency ratio 勞動(dòng)適齡人口 working-age population 做好準(zhǔn)備做 be poised to 人口替代率 replacement rate 加上,外加 coupled with 預(yù)期壽命 life expectancy 年齡中位數(shù) median age 人口轉(zhuǎn)型 demographic transition 負(fù)面影響 adverse effects 貧困 impoverishment 使…脫貧 lift…out of poverty 千年發(fā)展目標(biāo) Millennium Development Goals 艱苦的環(huán)境 degrading environment 國家人口與計(jì)劃生育委員會 National Population and Family Planning Commission 職能部門 functionaries 人口動(dòng)態(tài)學(xué) population dynamics 人口慣性 population momentum 人口金字塔 population pyramid 人口普查 census 人口統(tǒng)計(jì)學(xué) demography 控制人口增長 curb population growth 盧森堡 Luxembourg 塞浦路斯 Cyprus 愛沙尼亞 Estonia 馬耳他 Malta 斯洛伐克 Slovakia 經(jīng)濟(jì)總量 total volume of the economy 文萊 Brunei 緬甸 Myanmar / Burma 對話伙伴 dialogue partners 運(yùn)轉(zhuǎn)情況良好 on a sound track 自由貿(mào)易區(qū) Free Trade Bloc 和平共處五項(xiàng)原則 Five Principles of Peaceful Coexistence 互相尊重主權(quán)和領(lǐng)土完整 mutual respect for sovereignty and territorial integrity 互不侵犯 mutual non-aggression 互不干涉內(nèi)政 non-interference in each other’s internal affairs平等互利 equality and mutual benefit 和平共處 peaceful coexistence 外交為民 do the diplomatic work for the people 辦實(shí)事 do practical things 全國人大委員長 Chairman of the NPC 政協(xié)主席 Chairman of the CPPCC 國家元首 head of state 政府首腦 head of government 議會外交 inter-parliamentary diplomatic activities 軍隊(duì)外交 military-to-military diplomatic activities 全國婦聯(lián) All China Women’s Federation 全國總工會 All China Federation of Trade Unions 友好城市關(guān)系 twin-city relations 駐外外交機(jī)構(gòu) diplomatic missions abroad “感動(dòng)中國十大人物” the top 10 most inspirational figures for China “中國威脅論” China threat theory 國防開支 national defense expenditure 聯(lián)合國安理會 the UN Security Council 常任理事國 permanent member of the Security Council 維護(hù)和平的堅(jiān)定力量 a staunch force for peace 傾銷 dumping 反傾銷協(xié)議 Anti-Dumping Agreement 對…加收進(jìn)口關(guān)稅 charge extra import duty on 消除對…的損害 remove the injury to… 外向型經(jīng)濟(jì) export-oriented economy 貿(mào)易爭端/摩擦 trade dispute / friction 勞動(dòng)密集型產(chǎn)業(yè) labour-intensive industry 夕陽產(chǎn)業(yè) sunset industry 國際貨幣組織 IMF(International Monetary Fund)關(guān)稅總協(xié)定 GATT(General Agreement on Tariffs and Trade)依據(jù)規(guī)則、成員驅(qū)動(dòng)的組織 rules-based member-driven organization 多邊貿(mào)易機(jī)制 multi-lateral trading system 集團(tuán) bloc 專家組 panel of experts 上訴報(bào)告 appeal report 反補(bǔ)貼措施 countervailing measures 消除貿(mào)易壁壘 eliminate trade barriers 小康社會 a moderately prosperous society 使生活更加殷實(shí) upgrade the texture of life 合作共贏 cooperation with win-win results 知識產(chǎn)權(quán)保護(hù) protection of intellectual property rights 高端產(chǎn)品 top of the range 完全地、徹底地 from the ground up 3頻手機(jī) tri-gain phone 兼容 compatible 高增益天線 high-gain aerial 盲點(diǎn) blind spot 最佳音質(zhì) optimum sound quality 無線耳機(jī) wireless headset 數(shù)據(jù)處理能力 data capability 使同步,連接 synchronize 便攜式電子設(shè)備 PDA(Portable Digital Assistant)可換外套 interchangeable casings 可自編曲的多音色鈴聲 composable, multi-timbral ringtones 納米技術(shù) nano technology 顯示屏 display 域名 domain name 經(jīng)銷商 retailer 增值服務(wù) value-added service 斯里蘭卡 Sri Lanka 突發(fā)災(zāi)難 unexpected disaster 援助 disaster relief aid 痛定思痛 reflect upon the disaster 罪魁禍?zhǔn)?primary cause 珊瑚礁 coral reef 紅樹林 mangrove 養(yǎng)蝦 farm prawns 預(yù)警機(jī)制 preventive and warning mechanisms 班門弄斧,多此一舉 bring coals to Newcastle 海底拖網(wǎng)捕撈 bottom trawling 機(jī)動(dòng)化 motorization 試探極限 test(the limits)to breaking point 個(gè)人和政府的共同努力 take both personal and political will(美、加、澳、新)植樹節(jié) Arbor Day 世界氣象日 World Meteorological Day 國際生物多樣性日 International Biological Diversity Day 三農(nóng)問題 the issues of agriculture, rural areas and farmers 兩難境地 a Catch-22 situation 振興東北老工業(yè)基地 revitalization of the old industrial bases in northeast China 商務(wù)部 Ministry of Commerce 國有企業(yè)改組改造 reform and restructuring of state-owned enterprises 賣點(diǎn) selling-point 優(yōu)勢互補(bǔ) complementary advantages 國有(經(jīng)濟(jì))成分 public sector 私有(經(jīng)濟(jì))成分 private sector 發(fā)生率 incidence 普遍存在的不平等問題 prevailing inequalities 起作用的,有幫助的 instrumental 人力資源開發(fā) HRD 差距 disparity 亞洲開發(fā)銀行 ADB(Asian Development Bank)吸收能力 absorptive capacity 海關(guān)總署 General Administration of Customs 加工貿(mào)易 processing trade 增長勢頭 growth momentum 場地使用權(quán) the right to use the site 資產(chǎn)評估公司 assets evaluation company 董事會 Board of Directors 傳播,擴(kuò)散 proliferation 病原體 pathogens 強(qiáng)制性的 mandatory 產(chǎn)品召回 product recall 合同外資 contractual foreign investment 研發(fā)中心 research and development centre(R & D centre)配套產(chǎn)業(yè) supporting industries 廉潔、勤政、務(wù)實(shí)、高效的政府 a clean, industrious, pragmatic and efficient government 亂收費(fèi)、亂檢查、亂攤派、亂罰款 arbitrarily imposed fees, inspections, contributions and fines 侵權(quán)盜版 infringement on intellectual property rights and copyright piracy 白鷺 egret 中國最溫馨城市 the most congenial city in China 支柱產(chǎn)業(yè) pillar industry / fundamental sector 建筑密度 construction density 官僚作風(fēng) officialdom 走后門、幕后操作 pull strings 專有技術(shù) know-how 電解液 electrolyte 鋼筋混凝土 steel reinforcement in concrete 陽極 anode 陰極 cathode 最佳成本效益 cost-effectiveness 杠桿作用 leverage 對抗性地 defiantly 嘻哈樂 hip-hop 霹靂舞 break-dance 邊緣化 marginalization 使突然上升,彈弓 catapult 貧困 destitution 停電 power outage 搶劫 loot 類似物 analogue 合并,趨同 convergence 快速存儲芯片 fast memory chips 攝像機(jī) camcorder 圖像傳輸 video-messaging 高清電視high-definition television(HDTV)鍵盤界面 keypad interface 高端產(chǎn)品 premium products 翻蓋式 clamshell 全球移動(dòng)通訊系統(tǒng) GSM(Global System Communication)專屬軟件 proprietary software 補(bǔ)償貿(mào)易 compensation trade 羊絨制品 cashmere products 滾動(dòng)式發(fā)展 snowballing development

      for Mobile 配額 trade quota 資本運(yùn)作 capital operation 碳酸鈣 calcium carbonate 珊瑚蟲 coral polyps 光電技術(shù) photo-electricity technology 再生能源 renewable energy 實(shí)體法 substantial law 程序法 procedural law 行政法 administrative law 判例 precedent 英美法系,普通法系 common law system 大陸法系 continental law system 法律條文 statute(汽車)右前部 off-side front 擋泥板 wing 報(bào)廢(的車)write-off 裁定 decree 手段,工具 instrumentality 神諭,預(yù)言 oracle 法學(xué),法理學(xué) jurisprudence 細(xì)想,詳述 dwell upon 本末倒置 get the cart before the horse 法典 corpus 諾貝爾經(jīng)濟(jì)學(xué)獎(jiǎng)獲得者 Nobel economics laureate 貨幣機(jī)制 currency regime 不良貸款,壞賬 bad loans 人民幣自由兌換 RMB convertibility 對沖基金 hedge fund 營業(yè)額,成交額 turnover 外匯交易 forex=foreign exchange 技術(shù)性壁壘 technical barriers 跨國經(jīng)營和國際化生產(chǎn) transnational business operation and internationalized production 能力建設(shè) capacity build-up 質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)檢疫 quality supervision, inspection, and quarantine 洗錢 money laundering 證券經(jīng)營機(jī)構(gòu) securities institutions 融資 raise funds 貿(mào)易赤字 trade deficit(絕對)數(shù)字上 numerically(電腦)操作系統(tǒng) operating system 反病毒軟件 anti-virus software 避難處 safe haven 漏洞 vulnerability 安全意識高的用戶 security-savvy users 補(bǔ)丁 patch 缺陷 glitch 深空探測 deep-space exploration 氦 helium 核聚變?nèi)剂?nuclear fusion fuel 航天技術(shù) aerospace technology 占有一席之地 have a niche / to become a player 胚胎干細(xì)胞embryonic stem-cell 巨大的 hefty 許多 a raft of 使卵受精 fertilize eggs 法律強(qiáng)質(zhì)執(zhí)行的準(zhǔn)則 legally enforceable guidelines 陷入爭議 be mired in controversy 工作表現(xiàn)評估表 performance evaluation sheet 疏忽,粗心 remiss 開辟新天地的,創(chuàng)業(yè)的ground-breaking 超流體 superfluid 偶像人物 an iconic figure 新手 fledgling 有眼力的 visionary 對外經(jīng)貿(mào)大學(xué) the University of International Business and Economics 獨(dú)聯(lián)體 the Commonwealth of Independent nations 呈現(xiàn)出良好發(fā)展勢頭 take on a good momentum of development 長期的 prolonged 單調(diào) monotony 試用的 probationary 紫荊花 bauhinia 校友 alumni 與…接軌 integrate into 開誠布公 candid about 應(yīng)對挑戰(zhàn) address the challenge 婆羅門教 Brahmanism 兼收并蓄 mutual accommodation 多邊合作機(jī)制 multilateral cooperation network 壟斷 monopolize 拆分 breakup 許可條款 licensing provision 訴訟 litigation 推廣,傳播 dissemination 共享資源 pooling of resources 賀辭 a congratulatory letter 受…委托 be entrusted by 取長補(bǔ)短 draw upon each other’s strengths 市場容量 market capacity 技術(shù)含量高 high technical content 止跌回穩(wěn) end downward trend and become stabilized 成長性好 good potential for growth 暢所欲言 free to air opinions 求同存異 seeking common ground while shelving differences 針灸 acupuncture 鑄鐵 iron casting 遲到的感謝 a belated thank-you 鋸末 sawdust 折疊床 folding cot 利用 harness

      二十四節(jié)氣

      立春 the Beginning of Spring 雨水 Rain Water 驚蟄 the Waking of Insects 春分 the Spring Equinox 清明 Pure Brightness 谷雨 Grain Rain 立夏 Beginning of Summer 小滿 Grain Full 芒種 Grain in Ear 夏至 the Summer Solstice 小暑 Slight Heat 大暑 Great Heat 立秋 the Beginning of Autumn 處暑 the Limit of Heat 白露 White Dew 秋分 the Autumn Equinox 寒露 Cold dew 霜降 Frost’s Descent 立冬 the Beginning of Winter 小雪 Slight Snow 大雪 Great Snow 冬至 the Winter Solstice 小寒 Slight Cold 大寒 Great Cold

      中國各類學(xué)歷英譯

      《中華人民共和國學(xué)位條例》Regulations Concerning Academic Degrees in the PRC 結(jié)業(yè)證書 Certification of Completion 畢業(yè)證書 Certification of Graduation 師范學(xué)校 normal school upper secondary level 師范??茖W(xué)校 normal specialized postsecondary college 師范大學(xué) normal / teachers’ university 公證書 Notarial Certificate / Certificate of Notary Public ??茖W(xué)院 postsecondary specialized college 廣播電視大學(xué) radio and television university 中等??茖W(xué)校 secondary specialized school 自學(xué)考試 self-study examination 技工學(xué)校 training college 業(yè)余大學(xué) spare-time university 職工大學(xué) staff and workers university 職業(yè)大學(xué) vocational university

      包含“China”, “Chinese”易望文生義的詞組: Chinese aster 翠菊 China clay 瓷土,高嶺土 China grass 苧麻 China rose 月季

      Chinese cabbage 大白菜

      Chinese copy 與原物一模一樣的復(fù)制品 Chinese unicorn 麒麟 Chinese ink 墨 Chinese lantern 燈籠 Chinese puzzle 復(fù)雜難懂之事物 Chinese wall 難以逾越的屏障,嚴(yán)重障礙 Chinese red 大紅色 Chinese white 鋅白 Chinese wood oil 桐油

      體育報(bào)道形容用語

      傲視全聯(lián)盟 top the entire league 出類拔萃,鼎中龍虎 the cream of the crop / the best of the bunch 獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷 top in one’s field 飛毛腿 a track star 奉為圭臬 looked up to as a standard 冠絕群雄 top of the heap 行情暴漲 now a hot commodity / now much more in demand 豪杰 those endowed with extraordinary talent 后生 up-and-coming / up-comer

      領(lǐng)頭羊 take the lead 榜首 the top spot 名列前茅 in the top percentile 難纏人物 a force to be reckoned with 首發(fā)陣容 first team 一鳴驚人 catapult … into fame overnight / an overnight success

      歇后語翻譯

      八仙過海----各顯神通(Like)the Eight Immortals crossing the sea —— each showing his or her special prowess.黃鼠狼給雞拜年----不懷好意 A weasel wishing Happy New Year to the chicken —— harbouring no good intention.兔子尾巴----長不了 The tail of a rabbit —— can not be long / won’t last long.瞎子點(diǎn)燈----白費(fèi)蠟 It is as useless as a blind man lightening a candle.芝麻開花----節(jié)節(jié)高 Sesames stalk putting forth flowers notch by botch, higher and higher —— rising / blooming steadily.“審判”英譯

      審判由人民法院負(fù)責(zé) The people’s court is responsible for adjudication.審判對象 object of adjudication 國家審判機(jī)關(guān) state adjudication organ 審判權(quán) judicial power 審判人員 judicial personnel 審判委員會 judicial committee 審判程序 court proceedings / trial procedure 審判監(jiān)督程序 procedure for trial supervision 審判獨(dú)立 independence of trial and decision 缺席審判 judgment / trial by default 審判案件 try a case / trial of cases 開庭審判 open the court session for trial 公開審判 open trial / be heard in public 與刑事案件一并審判 be heard together with the criminal case 旁聽審訊 be present at the hearing 審判不公 failure of justice 審判所在國 state of forum 審判費(fèi)用 juridical expenses 訴訟費(fèi)用 litigation costs

      中國特色形象描述詞

      半拉子工程 uncompleted project “豆腐渣”工程 jerry-built project 放心肉 quality-assured meat 胡子工程 long-drawn-out construction project(a project which takes so long that young workers grow beard by the time it is finished)緊箍咒 restraining measures 開小灶 give special favour 老油條 wily old bird 龍頭 flagship(enterprise)扣帽子 put a label on 領(lǐng)頭羊 bellwether 磨洋工 dawdle / amble along 拳頭產(chǎn)品 knock-out product / blockbuster 踢皮球/打太極 pass the buck 筒子樓 tube-shaped apartment 宰人 rip someone off 政府搭臺,部門推動(dòng),企業(yè)唱戲 government sets the stage, department direct the show and business puts on the performance 抓大放小 focus on restructuring major enterprises while leaving minor ones to take care of themselves / while giving a free hand to small ones 抓兩頭,帶中間 sustain the advanced and help the backward so as to encourage the vast majority in the middle to progress / grasp the two ends and bring along the middle

      第五篇:禮儀口譯詞匯

      禮儀口譯詞匯

      歡迎/開幕/閉幕詞welcome/opening/closing speech開 /閉幕式opening/closing ceremony簽字儀式signing ceremony友好訪問goodwill visit

      宣布開 /閉幕declare… open/closed熱情友好的講話warm and friendly speech尊敬的respectable/honorable東道主

      嘉賓

      值此……之際

      以……的名義

      全體同仁

      由衷的榮幸地

      愉快地

      大洋彼岸

      友好使者

      商界

      增進(jìn)理解

      促進(jìn)合作

      符合……的共同利益

      回顧過去

      展望未來

      最后;總之

      提議為……干杯

      明 /皓月當(dāng)空

      撥冗光臨

      良辰佳時(shí)

      金秋

      ?!瓐A滿成功

      融洽的氣氛

      美妙的音樂

      熱情動(dòng)人的講話

      無比盛情的款待

      再敘舊情

      結(jié)交新朋

      戀戀不舍

      千言萬語說不盡

      前所未有的衛(wèi)生

      雙邊關(guān)系

      剪彩hostdistinguished/honorable guestson the occasion ofin the name ofall my colleaguesheartfelthave the honor of(doing…)have the pleasure(in doing… /to do…)the other side of the oceanenvoy of friendshipbusiness communitypromote understandingenhance/strengthen cooperationmeet the common interest oflooking back on; in retrospectlook into the futurein conclusionpropose a toast to with a bright moontake the time off one’s busy schedulea wonderful timegolden autumnwish… a complete successa congenial atmospheresplendid musicgracious and eloquent remarksincomparable hospitalityrenew one’s old friendshipsestablish new contactsfeel reluctant to partno words can fully expressunprecedentedpublic health; hygiene; sanitationbilateral relationshipcutting the ribbon at an opening ceremony

      奠基禮foundation stone laying ceremony

      親切的問候 兄弟般的移交儀式開工典禮cordial greetings fraternal turning-over ceremony commencement ceremony

      陛下Your/His/Her Majesty

      殿下Your/His/Her Highness;Your/His/Her Excellency;Your/His/Her Royal Highness閣下Your/His/Her Honor/ Excellency

      總理premier; chancellor

      首相

      醫(yī)院院長

      董事長

      大學(xué)校長

      中小學(xué)校長

      院長;系主任

      總書記

      總建筑師

      總干事

      總監(jiān)

      總領(lǐng)事

      副總統(tǒng)

      副部長

      省長

      副教授

      副研究員

      編審

      譯審

      副總經(jīng)理

      助理教授

      主任醫(yī)師

      代理市長

      執(zhí)行主席

      名譽(yù)校長

      院士

      亞太地區(qū)

      建交

      互訪

      外交政策

      一貫奉行

      平等互利

      雙邊關(guān)系

      持久和平

      貿(mào)易額

      商業(yè)界prime minister president president; chairman president principal; headmaster dean general secretary chief architect secretary-general; commissioner chief inspector consul general vice president vice minister governor associate professor associate research fellow senior editor senior translator deputy general manager assistant professor senior doctor acting mayor executive/presiding chairman honorary president academician Asian-Pacific region establishment of diplomatic relations between exchange of visit foreign policy in persistent pursuit of equality and mutual benefit bilateral relations lasting peace trade volume business community

      跨國公司transnational corporation

      經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國/經(jīng)濟(jì)大國/經(jīng)濟(jì)列強(qiáng)economic power

      to express regret 表示遺憾

      to proceed to take up one's post 赴任

      to assume one's post 就任

      to make representations to, to take up a(the)matter with 向…交涉

      to lodge a protest with 向…提出抗議

      to request the consent of...征求…的同意

      tea party 茶會

      an atmosphere of cordiality and friendship 誠摯友好的氣氛

      reciprocal banquet 答謝宴會

      delegation 代表團(tuán)

      head of the delegation, leader of the delegation 團(tuán)長

      deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副團(tuán)長

      member of the delegation 代表團(tuán)成員

      memorial speech 悼詞

      to develop the relations of friendship and cooperation 發(fā)展友好合作關(guān)系

      prosperity and strength 繁榮富強(qiáng)

      friendly visit, goodwill visit 友好訪問

      questions of common interest;question of common concern 共同關(guān)心的問題

      state banquet 國宴

      message of greeting, message of congratulation 賀電

      speech of welcome 歡迎詞

      welcoming banquet 歡迎宴會

      cocktail party 雞尾酒會

      good health and a long life 健康長壽

      profound condolence 深切哀悼

      cordial hospitality 盛情接待

      the two sides, the two parties 雙方

      luncheon 午宴

      reception 招待會

      toast 祝酒詞

      to convey one's sympathy 表示慰問

      to meet with 會見

      to review the guard of honour 檢閱儀仗隊(duì)

      to exchange views 交換意見

      to receive 接見

      to be shocked to learn of 驚悉

      be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 認(rèn)為

      to propose a toast to...提議為…干杯

      on the happy occasion of 欣逢

      on learning with great joy 欣悉

      to give a banquet in honour of...宴請…

      on invitation, upon invitation 應(yīng)邀

      at the invitation of...應(yīng)…邀請

      in the company of..., accompanied by...在…陪同下

      to express one's sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝賀和最好的愿望 to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某國)國家繁榮人民幸福 to take note of...注意到

      His(Her, Your)Majesty 陛下

      His(Her, Your)Royal Highness 殿下

      His(Her, Your)Excellency 閣下

      His Excellency Mr.President and Mme...…總統(tǒng)先生閣下和夫人

      assembly 大會

      convention 會議

      party 晚會, 社交性宴會

      at-home party 家庭宴會

      tea party 茶會

      dinner party 晚餐會

      garden party 游園會

      dance(party), ball, fandango 舞會

      reading party 讀書會

      fishing party 釣魚會

      sketching party 觀劇會

      Christmas party 圣誕晚會

      luncheon party 午餐會

      fancy ball 化妝舞會

      commemorative party 紀(jì)念宴會

      wedding dinner, a wedding reception 結(jié)婚宴會

      banquet 酒宴

      buffet party 立食宴會

      cocktail party 雞尾酒會

      welcome meeting 歡迎會

      farewell party 惜別會

      pink tea 公式茶會

      New Year’s banquet 新年會

      year-end dinner party 忘年餐會

      box supper 慈善餐會

      fancy fair 義賣場

      general meeting, general assembly 會員大會

      congress 代表大會

      board of directors 董事會

      executive council, executive board 執(zhí)行委員會

      standing body 常設(shè)機(jī)構(gòu)

      committee, commission 委員會

      subcommittee 附屬委員會,小組委員會

      general committee, general officers, general bureau 總務(wù)委員會

      secretariat 秘書處

      budget committee 預(yù)算委員會

      drafting committee 起草委員會

      committee of experts 專家委員會

      advisory committee, consultative committee 顧問委員會,咨詢委員會 symposium 討論會

      study group 學(xué)習(xí)研討會

      seminar 講習(xí)會,學(xué)習(xí)討論會

      meeting in camera 秘密會議(美作:executive session)

      opening sitting 開幕會

      final sitting 閉幕會

      formal sitting 隆重開會

      plenary meeting 全會

      sitting, meeting 開會(美作:session)

      session 會期,會議期間(美作:meeting)

      working party 工作小組

      seat, headquarters 席位

      governing body 主管團(tuán)體

      round table 圓桌

      to sit a meeting, to meet a meeting, to hold a meeting 召開會

      下載口譯詞匯吐血整理word格式文檔
      下載口譯詞匯吐血整理.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        中級口譯詞匯

        第二單元接待口譯 Interpreting for Reception Service 2-1 機(jī)場迎賓 Greeting at the Airport 人力資源部經(jīng)理:manager of Human Resources. Top-notch: 頂尖的 能夠成行:m......

        口譯常用詞匯

        接待 receive/give reception to/play host to 主人(東道主) host/hostess/hosting country/city 客人(嘉賓/貴賓) guest(distinguished guests/honored guest/guest of honor) 閉......

        中級口譯詞匯

        中級口譯詞匯、詞組、句型整理 時(shí)事政治、歷史: 1. four parts of modernization:四個(gè)現(xiàn)代化 2. function/serve as a bridge 發(fā)揮橋梁作用 3. air .[v] 廣播 4. back [v] 支......

        口譯擴(kuò)張?jiān)~匯

        ? 第一次作業(yè)課后擴(kuò)展詞匯: [1] 午餐會:Luncheon,即午宴(附有情況介紹或?qū)n}演講等內(nèi)容) 詞匯聯(lián)想: 歡迎宴會welcome dinner 茶會tea party 便宴informal dinner 游園會garden pa......

        口譯分類詞匯

        口譯分類詞匯-口譯分類詞匯-機(jī)關(guān)機(jī)構(gòu)詞匯 一、 部屬機(jī)構(gòu)屬譯名(以化學(xué)工業(yè)為例) 化學(xué)工業(yè)部 Ministry of Chemical Industry 辦公廳 General Office 計(jì)劃司 Planning Depart......

        口譯詞匯2

        口譯詞匯2 Welcome speech/address 歡迎詞 Opening speech/address 開幕詞 Closing speech 閉幕詞 Opening/closing ceremony 開閉幕式 Goodwill visit 友好訪問 Declare......

        口譯高頻詞匯

        2013兩會熱詞 中國夢 Chinese dream 自十八大以來,中國夢就成為各界熱議的話題,也是兩會期間代表委員們被問及最多的一個(gè)話題。習(xí)近平主席在全國人大第十二屆一次會議閉幕講......

        外交口譯詞匯

        第五章 外交和軍事 SECTION I: 英譯中 1.1外事禮儀 A acknowledge v. 承認(rèn) a gathering permeated with a spirit of cordial friendship 充滿親切友情的聚會 a rewarding t......