第一篇:麥當娜演講
麥當娜演講材料翻譯
邁克爾·杰克遜出生于1958年8月。我也是。邁克爾·杰克遜在美國中西部的郊區(qū)長大,我也是。邁克爾·杰克遜有八個兄弟姐妹,我也有。在邁克爾·杰克遜年僅6歲的時候,他便成為了一個超級巨星,或許更是世界上最受鐘愛的小孩。而我6歲的時候,母親永遠離開了我。我認為他比我更不幸。Michael Jackson was born in August, 1958.So was I.Michael Jackson grew up in the suburbs of the Midwest.Michael Jackson had eight brothers and sisters.So do I.When Michael Jackson was 6, he became a superstar and was perhaps the world’s most beloved child.When I was 6 my mother died.I think he got the shorter end of the stick.我從沒有擁有過母愛,而他卻從來沒有享受過童年。當一個人意識到永遠得不到某種東西時,你就會對此念念不忘。我耗盡了童年尋找母親的形象,;有時我成功了。但當你的一生都被放在放大鏡下被人關注時,試問你如何重新找回你的童年?I never had a mother, but he never had a childhood.And when you never get to have something, you become obsessed by it.I spent my childhood searching for my mother figures;sometimes I was successful.But how do you recreate your childhood when you are under the magnifying glass of the world for you entire life?
毫無疑問,邁克爾·杰克遜是世界上最偉大的天才之一??當他還是個8歲的小孩時,他的歌聲已經讓人感覺像個飽經滄桑的成人在述說他的故事,也因此扣人心弦??他舞動的方式,帶著弗雷德·阿斯泰爾(Fred Astaire)的高雅,充滿著拳王阿里(Muhammad Ali)的力量??他的音樂附著有一層無法解釋魔力,令你不僅僅想隨之而舞,更令你相信你可以飛翔,敢于夢想,成為任何你想成為的人。因為這就是英雄的影響力!而邁克爾·杰克遜就是個英雄!There is no question that Michael Jackson was one of the greatest talents the world has ever known...That when he sang a song at the ripe old age of 8, he could make you feel like an experienced adult was squeezing your heart with his words… That the way he moved had the elegance of Fred Astaire and packed the punch of Muhammad Ali… That his music had an extra layer of inexplicable magic that didn’t just make you want to dance, but actually made you believe that you could fly, dare to dream, be anything that you wanted to be.Because that is what heroes do.And Michael Jackson was a hero.他在世界各地的體育場里表演,他賣出了上億張唱片,他和總理首相總統(tǒng)共進晚餐。女孩愛上他,男孩愛上他,所有人都想像他一樣舞蹈,他看上去就像來自另外一個世界,但他依然是一個普通人。就像大多數表演家一樣,他害羞,苦惱著沒有安全感。He performed in soccer stadiums around the world, he sold hundreds of millions of records, he dined with prime ministers and presidents.Girls fell in love with him, boys fell in love with him, everyone wanted to dance like him, he seemed otherworldly來世的;超脫塵俗的, but he was also a human being.Like most performers, he was shy and plagued with insecurities.我無法說我們是很要好的朋友,但是在1991年,我決定我要更多地了解他。我邀請他出來共進晚餐:我說:“我請客,我開車,只有你和我?!彼饝?,并只身一人不帶保鏢出現在我家中。我開車和他去餐館,天已經很黑的可他仍然戴著他的墨鏡。于是我說:“邁克爾,我覺得我是在跟這部車說話。你能把眼鏡摘掉讓我看見你的眼睛嗎?”他猶豫了一會兒然后把眼鏡扔出窗外,用閃爍的眼睛看著我,微笑著說:“現在你能看見我了沒?有沒有好點?”I can’t say we were great friends, but in 1991 I decided I wanted to get to know him better.I asked him out to dinner: I said, “My treat, I’ll drive, just you and me.” He agreed and showed up to my house without any bodyguards.We drove to the restaurant in my car.It was dark out, but he was still wearing sunglasses.I said, “Michael, I feel like I’m talking to a limousine豪華轎車, do you think you could take off those glasses so I could see your eyes?” He paused for a moment, then he tossed the glasses out the window, looked at me with a wink and a smile and said, “Can you see me now, is that better?”
在這時,我終于感受到他的脆弱和他的魅力。晚餐的其它部分,我則是努力要讓他吃點炸薯條,喝點酒,享用點甜點,說點臟話,這些事情看上去是他永遠不會允許自己去做的。之后,我們回到我的房子,看了部電影,我們坐在沙發(fā)上,就像兩個孩子,就在電影放映中,他的手悄悄伸過來,握住了我的手。感覺上他是在尋找一個朋友,而不是尋找一份浪漫,我很高興地遵從了他。在那個時刻,他感覺不像一個超級巨星,他就感覺是一個普通人。我們后來又一起出去過好幾次,但因為一些原因,我們失去了聯絡。然后,獵殺行動開始了,一個又一個負面故事糾纏著邁克爾。我可以體會他的痛苦。我很清楚當一個人走在街上而全世界似乎都與你為敵的感覺。我也很清楚那種無助和無法為自己辯護的痛苦,因為那些嘶吼著要將你處死的聲音實在太大,以至于你確信無論如何,你的聲音也不會有人聽見。In that moment, I could see both his vulnerability脆弱 and his charm魅力.The rest of the dinner, I was hell-bent拼命的;固執(zhí)的on getting him to eat French fries, drink wine, have dessert and say bad words, things he never seemed to allow himself to do.Later, we went back to my house to watch a movie and we sat on the couch like two kids, and somewhere in the middle of the film, his hand snuck over悄悄伸過來 and held mine.It felt like he was looking for a friend more than a romance and I was happy to oblige遵從 him.And in that moment he didn’t feel like a superstar, he felt like a human being.We went out a few more times together and then for one reason or another因為一些原因 we fell out of touch.Then, the witch(巫婆,女巫)hunt獵殺行動 began and it seemed like one negative story after the other was coming out about Michael.I felt his pain.I know what it’s like to walk down the street and feel like the whole world has turned against you與你為敵.I know what it’s like to feel helpless and unable to defend yourself because the roar of the lynch私刑處死m(xù)ob暴民,暴徒;民眾is so loud that you are convinced你確信 your voice can never be heard.但我有過童年,我可以被允許去犯錯誤,然后在沒有聚光燈閃耀的情況下,再在這個世界上找到屬于我的路。當我聽到邁克爾去世的消息時,我正在倫敦,還有幾天我就將在這里開始我的巡演。邁克爾也將于一周后在我表演的同一個場館里開唱。而我當時的感覺便是我遺棄了他。我們都遺棄了他。我們曾讓這個如此高貴壯美的生命,這個曾經讓世界為之瘋狂的生命,不知所以地被我們置之不理!當他試圖建立自己的家庭和重拾他的事業(yè)時,我們都忙于對他做出評判。我們中的大部分人都對他背過身去。But I had a childhood, and I was allowed to make mistakes and find my own way in the world without the glare of the spotlight聚光燈.When I first heard that Michael had died I was in London, days away from the opening of my tour.Michael was going to perform in the same venue場館 as me a week later.All I could think about in that moment was that I had abandoned拋棄 him.That we had abandoned him.That we had allowed this magnificent creature高貴壯美的生命 that once set the world on fire曾讓世界為之瘋狂 to somehow slip滑過 through the cracks裂縫.While he was trying to build a family and rebuild his career, we were all busy passing judgment.Most of us had turned our backs on him背叛.為拼命留住關于他的記憶,我上網,去看那些他在電視和舞臺上唱歌跳舞的老片段,這時我想的是,“我的上帝,他是那么的獨特,那么的原創(chuàng),那么的罕見。再也不會有一個人和他一樣了。”他就是國王。但他也是一個普通人,而,天啦,我們都是凡人,有時我們必須得等到失去以后,才能真正懂得去珍惜。最后,我想以一個積極樂觀的方式結束我的發(fā)言。我的兩個兒子,一個9歲,一個4歲,都非常癡迷于邁克爾·杰克遜。他們成天都在家里跳月球漫步,抓著褲襠,就好像全世界新一代的小孩兒們都發(fā)現了他的天才,并要讓他起死回生。我希望邁克爾現在無論身在何方,他都能為之微笑。In a desperate attempt拼命 to hold onto留住 his memory, I went on the internet to watch old clips of him dancing and singing on TV and on stage and I thought, “My God, he was on unique, so original, so rare.And there will never be anyone like him again.” He was a king.But he was also a human being and alas, we are all human beings and sometimes we have to lose things before we can truly appreciate them.I want to end this on a positive note方式 and say that my sons, age 9 and 4, are obsessed with Michael Jackson.There’s a whole lot of crotch-grabbing抓著褲襠and moonwalking月球漫步 going on in my house, and it seems like a whole new generation of kids has discovered his genius and are bringing him to life again.I hope that wherever Michael is right now, he is smiling about this.是的,邁克爾·杰克遜是一個凡人,但該死的,他還是一個國王!國王萬歲!Yes, yes Michael Jackson was a human being, but dammit, he was a king.Long live the king.
第二篇:麥當娜八分鐘演講紀念MJ
麥當娜八分鐘演講紀念MJ
“Michael Jackson was born in August, 1958.so was I.Michael Jackson grew up in the suburbs of the Midwest.So did I.Michael Jackson had eight brothers and sisters.So do I.When Michael Jackson was 6 he became a superstar and was perhaps the world's most beloved child.When I was 6 my mother died.I think he got the shorter end of the stick.(我想他得到了較短的公平的待遇)
”I never had a mother, but he never had a childhood.And when you never get to have something, you become obsessed by it.I spent my childhood searching for my mother figures;sometimes I was successful.But how do you recreate your childhood when you are under the magnifying glass of the world for your entire life?(但當你的一生都被安置在放大鏡下被世人關注時,試問你又如何重新找回你的童年?)
“There is no question that Michael Jackson was one of the greatest talents the world has ever known....That when he sang a song at the ripe old age of 8, he could make you feel like an experienced adult was squeezing your heart with his words....That the way he moved had the elegance of Fred Astaire and packed the punch of Muhammad Ali....That his music had an extra layer of inexplicable magic that didn't just make you want to dance but actually made you believe that you could fly, dare to dream, be anything that you wanted to be.Because that is what heroes do.And Michael Jackson was a hero.”He performed in soccer stadiums around the world, he sold hundreds of millions of records, he dined with prime ministers and presidents.Girls fell in love with him, boys fell in love with him, everyone wanted to dance like him, he seemed otherworldly, but he was also a human being.Like most performers, he was shy and plagued with insecurities.“I can't say we were great friends, but in 1991 I decided I wanted to get to know him better.I asked him out to dinner: I said, 'My treat, I'll drive, just you and me.' He agreed and showed up to my house without any bodyguards.We drove to the restaurant in my car.It was dark out, but he was still wearing sunglasses.I said, 'Michael, I feel like I'm talking to a limousine, do you think you could take off those glasses so I could see your eyes?' He paused for a moment, then he tossed the glasses out the window, looked at me with a wink and a smile and said, 'Can you see me now, is that better?'
”In that moment, I could see both his vulnerability and his charm.The rest of the dinner, I was hell-bent on getting him to eat French fries, drink wine, have dessert and say bad words, things he never seemed to allow himself to do.Later, we went back to my house to watch a movie and we sat on the couch like two kids, and somewhere in the middle of the film, his hand snuck over and held mine.It felt like he was looking for a friend more than a romance and I was happy to oblige him.And in that moment he didn't feel like a superstar, he felt like a human being.We went out a few more times together and then for one reason or another we fell out of touch.Then, the witch hunt began and it seemed like one negative story after the other was coming out about Michael.I felt his pain.I know what it's like to walk down the street and feel like the whole world has turned against you.I know what it's like to feel helpless and unable to defend yourself because the roar of the lynch mob is so loud that you are convinced your voice can never be heard.“But I had a childhood, and I was allowed to make mistakes and find my own way in the world without the glare of the spotlight.When I first heard that Michael had died I was in London, days away from the opening of my tour.Michael was going to perform in the same venue as me a week later.All I could think about in that moment was that I had abandoned him.That we had abandoned him.That we had allowed this magnificent creature that once set the world on fire to somehow slip through the cracks.While he was trying to build a family and rebuild his career, we were all busy passing judgment.Most of us had turned our backs on him.”In a desperate attempt to hold onto his memory, I went on the Internet to watch old clips of him dancing and singing on TV and onstage and I thought, 'My God, he was so unique, so original, so rare.And there will never be anyone like him again.' He was a king.But he was also a human being and alas, we are all human beings and sometimes we have to lose things before we can truly appreciate them.I want to end this on a positive note and say that my sons, age 9 and 4, are obsessed with Michael Jackson.There's a whole lot of crotch-grabbing and moonwalking going on in my house, and it seems like a whole new generation of kids has discovered his genius and are bringing him to life again.I hope that wherever Michael is now, he is smiling about this.“Yes, yes Michael Jackson was a human being, but dammit, he was a king.Long live the king.”
第三篇:麥當娜悼念邁克爾·杰克遜演講
偶像勵志英語演講 第5期:第26屆MTV音樂錄影帶大獎開場麥當娜悼念邁克爾·杰克遜(1)
Thank you!Thank you!
謝謝你們!謝謝你們!
Michael Jackson was born in August 1958.So was I.Michael Jackson grew up in the suburbs of theMidwest.So did I.Michael Jackson had eight brothersand sisters.So do I.When Michael Jackson was six,he became a superstar, and was perhaps the world'smost beloved child.When I was six, my mother died.I think he got the shorter end of the stick.I never had a mother, but he never had achildhood.And when you never get to have something, you become obsessed by it.I spentmy childhood searching for my mother's figures.Sometimes I was successful, but how do yourecreate your childhood when you are under the magnifying glass of the world for your entirelife.邁克爾·杰克遜出生于1958年8月,我也是。邁克爾·杰克遜是在美國中西部的郊區(qū)長大的,我也是。邁克爾·杰克遜有八個兄弟姐妹,我也是。在邁克爾·杰克遜6歲的時候,他便成為了一個超級巨星,或許更是世界上最受鐘愛的小孩。而我6歲的時候,母親永遠離開了我。我想他甚至更加早就失去了母親。我從沒有擁有過母愛,而他卻從來沒有享受過童年。當一個人意識到永遠得不到某種東西時,他就會對此念念不忘。我耗盡了童年尋找母親的形象,有時我做到了。但當你的一生都被安置在放大鏡下被人關注時,試問你又如何重新找回你的童年?
There is no question that Michael Jackson was one of the greatest talents the world has everknown.That, when he sang a song at the ripe old age of eight he could make you feel like anexperienced adult was squeezing your heart with his words.That the way he moved had theelegance of Fred Astaire and packed the punch of Muhammad Ali.That his music had an extralayer of inexplicable magic that didn't just make you want to dance but actually made youbelieve you could fly, dare to dream, be anything that you wanted to be.Because that is whatheroes do and Michael Jackson was a hero!
毫無疑問邁克爾·杰克遜是世界上最偉大的天才之一。當他還是個8歲的小孩時,他的歌聲已經讓人感覺像個飽經滄桑的成人在述說他的故事,也因此扣人心弦。他的舞臺魅力,有歌舞之王之稱的弗雷德·阿斯泰爾那樣的優(yōu)雅,又有拳王穆罕默德·阿里那樣的震撼力。這使得他的音樂有一種難以言喻的魔力,讓你不僅僅想隨之起舞,更讓你相信你可以飛翔,勇于夢想,成為任何你想成為的人。因為這就是英雄的影響力!而邁克爾·杰克遜就是個英雄!
偶像勵志英語演講 第6期:第26屆MTV音樂錄影帶大獎開場麥當娜悼念邁克爾·杰克遜(2)
He performed in soccer stadiums around the world,he sold hundreds of millions of records, he dinedwith prime ministers and presidents.Girls fell inlove with him, boys fell in love with him, everyonewanted to dance like him.He seemed otherworldly--but he was also a human being.他在世界各地的足球場做過演出,他有著數億張的全球專輯銷量,他接受過許多國家首相和總統(tǒng)的宴請。女孩兒們愛上了他,男孩兒們迷上了他,每個人都想和他一樣跳舞,他是那么的超凡脫俗——但同時他也是個凡人。
Like most performers he was shy and plagued with insecurities.I can't say we were greatfriends, but in 1991 I decided I wanted to try to get to know him better.I asked him out todinner, I said “My treat, I'll drive--just you and me.” 正如大部分歌手一樣,他很靦腆,又深深為自身的不安全感而困擾。我不敢說我們是很要好的朋友,但是在1991年我決定更為深入地了解他。于是我邀請他共進晚餐,我說:“我請客,我來開車——就你和我?!?/p>
He agreed and showed up to my house without any bodyguards.We drove to the restaurant inmy car.It was dark out, but he was still wearing sunglasses.I said,“Michael, I feel like I'mtalking to a limousine.Do you think you can take off your glasses so I can see your eyes?”
他答應了,并只身一人不帶任何保鏢出現在我家。我開車和他去飯店,天已經黑了,可他仍然戴著墨鏡。我說:“邁克爾,我覺得我是在跟這輛車說話。你能把眼鏡摘下來讓我看見你的眼睛嗎?”
He paused for a moment then he tossed the glasses out the window, looked at me with a winkand a smile and said, “Can you see me now? Is that better?” 他猶豫了一會兒然后把眼鏡扔出窗外,用閃爍的眼睛直視著我,笑著說:“現在你能看見我了嗎?這樣是不是更好?”
In that moment, I could see both his vulnerability and his charm.The rest of the dinner, Iwas hell-bent on getting him to eat French fries, drink wine, have dessert and say bad words.Things he never seemed to allow himself to do.Later we went back to my house to watch amovie and we sat on the couch like two kids, and somewhere in the middle of the film, his handsnuck over and held mine.這時我終于感受到他的脆弱和他的魅力。在接下來的晚餐時間里,我盡我所能地讓他和我一起吃炸薯條,一起喝紅酒吃甜點,甚至爆粗口,讓他做一些他似乎從來不允許自己做的事。
后來,我們又開車回到我的家,一起像小孩兒一樣坐在長沙發(fā)上看電影。看著看著,他悄悄地把手搭過來握住了我的手。
It felt like he was looking for a friend more than a romance, and I was happy to oblige him.Inthat moment, he didn't feel like a superstar.He felt like a human being.那種感覺,就像他正試圖擁抱他的朋友而非戀人,而我非常高興地接受了他。就是這樣的時刻,讓我覺得他不再是一個超級巨星,他只是一個平凡的人。
We went out a few more times together, and then for one reason or another we fell out oftouch.Then the witch hunt began, and it seembed like one negative story after another wascoming out about Michael.I felt his pain, I know what it's like to walk down the street and feellike the whole world is turned against you.I know what it's like to feel helpless and unable todefend yourself because the roar of the lynch mob is so loud that you are convinced yourvoice can never be heard.在那之后,我們又一起出去過幾次,但后來因為某些原因我們失去了聯系。緊接著,巫婆的詛咒似乎就開始了,關于邁克爾的壞消息一個接著一個不斷地傳出。我可以體會他的痛苦。我很清楚當一個人走在街上而全世界似乎都與你為敵的感覺,我也很清楚那種無助和無法為自己辯護的痛苦,因為那些嘶吼著要將你處死的聲音實在太大,以至于無論你如何大聲否認也沒人聽見。
偶像勵志英語演講 第7期:第26屆MTV音樂錄影帶大獎開場麥當娜悼念邁克爾·杰克遜(3)
But I had a childhood, and I was allowed to makemistakes and find my own way in the world withoutthe glare of the spotlight.我是有童年的,而我也可以在鎂光燈照不到的、屬于我的世界里犯錯和做我自己。
When I first heard that Michael had died, I was inLondon, days away from the opening of my tour.Michael was going to perform in the same venue asme a week later.All I could think about in this moment was,“I had abandoned him.” That wehad abandoned him.That we had allowed this magnificent creature who had once set the worldon fire to somehow slip through the cracks.While he was trying to build a family and rebuild hiscareer, we were all busy passing judgment.Most of us had turned our backs on him.當聽到邁克爾去世的消息時,我人在倫敦,巡回演唱會剛開始了幾天。而邁克爾原本也計劃在一周之后來這里演出。當時我的感覺便是我拋棄了他,我們都拋棄了他!因為我們竟然默
許這位曾讓世界沸騰的俊杰遭受各種流言的折磨。當他試圖建立自己的家庭和重拾他的事業(yè)時,我們都忙于對他做出評判。我們中的大部分人都拒絕了他。
In a desperate attempt to hold on to his memory, I went on the Internet to watch old clips ofhim dancing and singing on TV and on stage and I thought, “My God, he was so unique, sooriginal, so rare, and there will never be anyone like him again.He was a king.”
在我傷心欲絕的時候,我不斷上網重溫他以前在電視或演唱會上的表演片段,以憑吊我對他的思念。而每每這個時刻,我便會覺得:“老天!他真是太特別了,極其大膽又極具獨創(chuàng)性。毫無疑問永遠都不會再有人能像他那樣。他就是一個王者。”
But he was also a human being, and alas we are all human beings and sometimes we have tolose things before we can truly appreciate them.I want to end this on a positive note and saythat my sons, age nine and four, are obsessed with Michael Jackson.There's a whole lot ofcrotch grabbing and moon walking going on in my house.And, it seems like a whole newgeneration of kids has discovered his genius and are bringing him to life again.I hope thatwherever Michael is right now he is smiling about this.但同時他又是個凡人。唉,我們都是凡人,以至于有時總要失去之后才懂得珍惜。最后,我想以一個積極樂觀的方式結束我的發(fā)言。我的兩個兒子,一個9歲,一個4歲,都非常癡迷于邁克爾·杰克遜,成天都在家里跳月球漫步,就好像全世界新一代的小孩兒們發(fā)現了杰克遜的天賦,并將他重新復活一樣。無論邁克爾現在身在何處,我都希望他看到這些時都是面帶微笑的。
Yes, yes, Michael Jackson was a human being but he was a king.Long live the king.是的,邁克爾·杰克遜是一個人,但他更是一個王者!一個永世長存的王者!
第四篇:麥當娜紀念邁克杰克遜8分鐘演講
Michael Jackson was born in August 1958.So was I.Michael Jackson grew up in the suburbs of the Midwest.So did I.Michael Jackson had eight brothers and sisters.So do I.When Michael Jackson was six, he became a superstar, and was perhaps the world's most beloved child.When I was six, my mother died.I think he got the shorter end of the stick.I never had a mother, but he never had a childhood.And when you never get to have something, you become obsessed by it.邁克爾·杰克遜出生于1958年8月。我也是。邁克爾·杰克遜是在美國中西部的郊區(qū)長大的,而我也是。邁克爾·杰克遜有八個兄弟姐妹,我也有。在邁 克爾·杰克遜年僅6歲的時候,他便成為了一個超級巨星,或許更是世界上最多人鐘愛的小孩。而我6歲的時候,母親永遠離開了我。我從沒有擁有過母愛,而他卻 從來沒有享受過童年。當一個人意識到永遠得不到某種東西時,他就會對此念念不忘。我耗盡了童年尋找母親的形象,有時我做到了。但當你的一生都被安置在放大 鏡下被人關注時,試問你又如何重新找回你的童年?
There is no question that Michael Jackson is one of the greatest talents the world has ever known.That when he sang a song at the ripe old age of eight he could make you feel like an experienced adult was squeezing your heart with his words.That when he moved he had the elegance of Fred Astaire and packed the punch of Muhammad Ali.That his music had an extra layer of inexplicable magic that didn’t just make you want to
dance but actually made you believe you could fly, dare to dream, be anything that you wanted to be.Because that is what heroes do and Michael Jackson was a hero.毫無疑問MJ是世界上最偉大的天才之一。當他還是個8歲的小孩時,他的歌聲已經讓人感覺像個飽經滄桑的成人在述說他的故事,也因此扣人心 弦......他的舞臺魅力,有著歌舞之王弗雷德·阿斯泰爾(Fred Astaire)的優(yōu)雅又有著拳王阿里的震撼力。這使得他的音樂有一種難以言喻的魔力,讓你不僅僅想隨之而舞,更讓你相信你可以飛翔,勇于面對自己的夢 想,成為任何你想成為的人。因為這就是英雄的影響力!而邁克爾·杰克遜就是個英雄!
He performed in soccer stadiums around the world, and sold hundreds of millions of records and dined with prime ministers and presidents.Girls fell in love with him, boys fell in love with him, everyone wanted to dance like him.He seemed otherworldly — but he was a human being.他在世界各地的足球場做過演出,他有著數億張的全球專輯銷量,他接受過許多國家首相和總統(tǒng)的宴請。女孩兒們迷上了他,男孩兒愛上了他,每個人都想和他一樣跳舞,他是那么得超凡脫俗,但卻同時是個凡人。Like most performers he was shy and plagued with insecurities.I can’t say we were great friends, but in 1991 I decided I wanted to try to get to know him better.I asked him out to dinner, I said “My treat, I’ll drive — just you and me.”
正如大部分歌手一樣,他很靦腆,又深深為自身的不安全感而困擾。我無法說我們是很要好的朋友,但是在1991年我決定我要讓自己更為深入地了解他。于是我邀請他共度晚餐,我說:“我請客,我開車,就你和我。”
He agreed and showed up to my house without any bodyguards.We drove to the restaurant in my car.It was dark out, but he was still wearing sunglasses.I said, “Michael, I feel like I’m talking to a limousine.Do you think you can take off your glasses so I can see your eyes?”
他答應了,并只身一人不帶任何保鏢出現在我家中。我開車和他出去,天已經很黑的可他仍然戴著他的墨鏡。我說:“邁克爾,我覺得我是在跟這部車說話。你能把眼鏡摘掉讓我看見你的眼睛嗎?”
Then he tossed the glasses out the window, looked at me with a wink and a smile and said, “Can you see me now? Is that better?”
他猶豫了一會兒然后把眼鏡扔出窗外,用閃爍的眼睛直視著我,笑著說:“現在你能看見我了沒?有沒有好點?”
In that moment, I could see both his vulnerability and his charm.The rest of the dinner, I was hellbent on getting him to eat French fries, drink wine, have dessert and say bad words.Things he never seemed to allow himself to do.Later we went back to my house to watch a movie and sat on the couch like two kids, and
somewhere in the middle of the movie, his hand snuck over and held mine.在 這時我終于感受到他的脆弱和他的魅力。在接下來的晚餐時間里,我盡我所能地讓他和我一起吃法式炸薯條、一起喝紅酒吃甜點,甚至講粗口,讓他做一些他似乎從 來不允許自己做的事。后來,我們又開車回到我的家,一起像小孩兒一樣坐在長沙發(fā)上看電影??粗粗?,他悄悄地把手搭過來摟住了我。
It felt like he was looking for more of a friend than a romance, and I was happy to oblige.In that moment, he didn’t feel like a superstar.He felt like a human being.那種感覺,就像他正試圖抱他的朋友而非戀人,而我非常高興地接受了他。就是這樣的時刻,讓我覺得他不再是一個超級巨星,他只是一個平凡的人。
We went out a few more times together, and then for one reason or another we fell out of touch.Then the witch hunt began, and it seemed like one negative story after another was coming out about Michael.I felt his pain, I know what it’s like to walk down the street and feel like the whole world is turned against you.I know what it’s like to feel helpless and unable to defend yourself because the roar of the lynch mob is so loud you feel like your voice can never be heard.在那之后,我們又一起出去過幾次,但后來因為某些原因我們失去了聯系。緊接著,巫婆的詛咒似乎就開始了,關于邁克爾的壞消息一個接著一個不斷地傳出。我可以體會他的 痛苦。我很清楚當一個人走在街上而全世界似乎都與你為敵的感覺,我也很清楚那種無助和無法為自己辯護的痛苦,因為那些嘶吼著要將你處死的聲音實在太大,以 至于無論你如何大聲否認也沒人聽見。
But I had a childhood, and I was allowed to make mistakes and find my own way in the world without the glare of the spotlight.我是有童年的,而我也允許在鎂光燈照不到的屬于我的世界里犯錯和做我自己。
When I first heard that Michael had died, I was in London, days away from the start of my tour.Michael was going to perform in the same venue as me a week later.All I could think about in this moment was, “I had abandoned him.” That we had abandoned him.That we had allowed this magnificent creature who had once set the world on fire to somehow slip through the cracks.While he was trying to build a family and rebuild his career, we were all passing judgement.Most of us had turned our backs on him.當 我第一次聽到MJ去世的消息時,我人在倫敦,巡回演唱會剛開始了幾天。而邁克爾原本也計劃在一周之后來這里演出。當時我的感覺便是我遺棄了他,我們都遺棄 了他!因為我們竟然默許這位曾給世界帶來
巨大影響的俊杰遭受各種流言的折磨。當他試圖建立自己的家庭和重拾他的事業(yè)時,我們都忙于對他做出評定。我們中的 大部分人都拒絕了他。
In a desperate attempt to hold onto his memory, I went on the internet to watch old clips of him dancing and singing on TV and on stage and I thought, “my God, he was so unique, so original, so rare, and there will never be anyone like him again.He was a king.”
在我傷心欲絕的時候,我不斷上網重溫他以前在電視或演唱會上的表演片段,以憑吊我對他的思念。而每每這個時刻,我便會覺得:“老天!他真的是獨一無二,極其大膽又極具獨創(chuàng)性。毫無疑問永遠都不會有另一個人能像他那樣。他就是一個王者?!?/p>
But he was also a human being, and alas we are all human beings and sometimes we have to lose things before we can appreciate them.I want to end this on a positive note and say that my sons, age nine and four, are obsessed with Michael Jackson.There’s a whole lot of crotch grabbing and moon walking going on in my house.And, it seems like a whole new generation of kids have discovered his genius and are bringing him to life again.I hope that wherever Michael is right now he is smiling about this.但同時他又是個凡人。唉,我們都是凡人,以至于有時總要失去之后才懂得珍惜。最后,我想以一個積極樂觀的方式結束我的發(fā)言。我的兩
個兒子,9歲和4歲,都非常癡迷于MJ,成天都在家里跳月球步,就好像全世界新一代的小孩兒們發(fā)現了杰克遜 的天賦,并將他重新復活一樣。無論邁克爾現在身在何處,我都希望他看到這一些時都是面帶微笑的。
Yes, Michael Jackson was a human being but he was a king.Long live the king.是的,邁克爾·杰克遜是一個人類,但該死的,他就是一個王者!一個永世長存的王者
第五篇:秦始皇與麥當娜
秦始皇與麥當娜(參賽作品)
很多朋友看到這個題目都會忍不住大笑,兩個風馬牛不相及的人物居然會在一塊,變成一道作文的題目。然而這種事情卻發(fā)生在上個月,我參加公司的兼職講師面試的現場。
秦始皇(公元前259年—公元前210年),中國歷史上第一個大一統(tǒng)王朝——秦王朝的開國皇帝。嬴姓,趙氏,名政,秦莊襄王之子。漢族(原稱華夏族),出生于趙國首都邯鄲(今河北省邯鄲市),公元前247年,秦王政13歲時即王位,因年幼朝政由太后和相邦呂不韋及嫪毐掌管。公元前238年(秦王政九年),秦始皇22歲時,在故都雍城舉行了國君成人加冕儀式,開始“親理朝政”,除掉呂不韋、嫪毐等人,重用李斯、尉繚,自公元前230年至前221年,先后滅韓、趙、魏、楚、燕、齊六國,39歲時完成了統(tǒng)一中國大業(yè),建立起一個以漢族為主體、多民族統(tǒng)一的中央集權的強大國家——秦朝。定都咸陽。公元前210年,秦始皇東巡途中駕崩于沙丘(今河北省邢臺市)。秦始皇認為自己的功勞勝過之前的三皇五帝,將大臣議定的尊號改為“皇帝”。秦始皇是中國歷史上第一個使用“皇帝”稱號的君主,對中國和世界的歷史均產生了深遠而重大的影響,被明代思想家李贄譽為“千古一帝”。
麥當娜,這個流行的象征,時尚的符號,已經陪伴了全世界四分之一個世紀。與眾不同的麥當娜,深深影響了流行樂的發(fā)展,流行天后簡直成了麥當娜的專有名詞,也許有人說她不是最偉大的,不是最優(yōu)秀的,但也不得不承認她是最紅,最成功的歌手之一。身為“搖滾女王”,麥當娜給搖滾樂注入了新的活力,全世界無數次為她瘋狂,直到現在,麥當娜的巨星光芒依然不減,無論時代在變,一代又一代人,麥當娜證明了她的流行并不是紅極一時,而是超越時間的當紅。麥當娜已在20世紀和新世紀的流行樂史上烙下了深深的印記。
當我看完這兩個主角的介紹后,我恍然大悟。
一個男人,一個女人!在現代這個社會,無論有多離譜的兩個人,只要是不同性別的,放在一起立馬會有花邊新聞,那些狗仔隊一定不會放過任何有焦點的男女;
一個有錢有權的男人,一個娛樂圈的艷星!后面肯定會接著一段“XX門”“潛規(guī)則”,當我們的秦老大發(fā)現居然還有一段關于自己的視頻在網上,幾億人民在瀏覽的時候,不知他那時有何感想;麥大姐如果不自潔的話,說不定也會被扣上“二奶”“小三”的帽子;
一個古代,一個現代!秦老大弒父稱帝,如果放在現代社會一定被大家罵死;麥大姐要是在古代拿著吉他唱搖滾,也會被抓起來,以瘋子的罪名打死;
一個死人,一個活人!前幾天看了一篇文章,上面說外星人曾經在秦朝時,造訪過中國,暗中指點秦老大制造長生不老秘藥,也許在茫茫人海之中,秦老大正坐在電腦前,看我的這篇作文;
一個殘暴之人,一個慈善之人!秦老大除了殺父,還焚書坑儒,為了建造秦兵馬俑,更是殘忍暴戾,冷酷無情;麥大姐常年參與慈善活動,為非洲兒童捐資無數;
也許等到某天,科技發(fā)達了,從某塊化石上抽取了秦老大的DNA血細胞,克隆出一個完美的秦老大,讓他牽著麥大姐的手,在T型臺上走個關于“中國風”的秀,一定非常有意思。