第一篇:口譯復(fù)習(xí)材料
句子翻譯1
1.您一定是布朗先生吧,久仰大名。
You must be Mr.Brown.I’ve heard a lot about you.2.歡迎您和代表團(tuán)所有成員來我公司訪問,愿你們訪問愉快。We welcome you and all members of delegation to visit our company, and I wish you a pleasant visit.3.我想花幾分鐘時間介紹下明天的日程安排。
I would like to take a few minutes to tell you about your schedule here.4.相信福州有很多值得我們?nèi)タ吹牡胤健?/p>
I believe there are many places worth seeing in Fuzhou.5.此時此刻,我很榮幸能在亞太經(jīng)合組織部長級會議上發(fā)言。It is my honor to be given the floor at this time of this APEC Ministerial Meeting.6.我建議是否先研究一下總體方案。
May I suggest we start with looking at the general proposal?
7.現(xiàn)在我高興地向你們介紹第一位發(fā)言人,我們公司的銷售部經(jīng)理。I now have the pleasure of introducing to you the first speaker, sales manager of our company.8.本次研討會對于信息技術(shù)在中國的普及與推廣具有積極的作用和深遠(yuǎn)的意義,我預(yù)祝本次研討會圓滿成功。
This symposium will be constructive and significant in popularizing and promoting information technology in China.I wish the symposium a complete success.9.我要感謝會議的組織者和東道主的熱情好客,同時對本次會議的出色組織接待工作表示祝賀。
My appreciation goes to the organizers and to the host country for the warm hospitality extended.At the same time I’d like to congratulate on the excellent manner in which this conference is being organized and received.10.2012年,中國微信用戶累計達(dá)到973.8萬人,預(yù)計到2015年,微信用戶數(shù)量將超過872.95萬。
In 2012, Wechat had 9.738 million registered users in China and this number is estimated to exceed 8.7295 million in 2015.11.中國的私家車保有量現(xiàn)為1.2億輛,20世紀(jì)末時僅為1500萬輛。China is now home to 120 million private cars, up from just 15 million at the turn of the century.12.在2013年黃金周期間廈門累計接待游客2711.21萬人次,其中來自港澳臺入境游客為31.15萬人次,帶動10月份GDP增長2.3個百分點。
During the Golden Week holidays in 2013, Xiamen received 27.1121 million tourists, including 311.5 thousand inbound tourists from Hong Kong, Macao and Taiwan, which contributed 2.3 percentage points to the GDP growth of the city for October.13.2013年前十個月我市港口貨物吞吐量完成27069.8萬噸,同比增長12.07%。
In the first ten months of 2013, the city’s total port cargo throughput was 270.698 million tons, a year-on-year increase of 12.07% over the previous year.14.國家統(tǒng)計局發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,全年進(jìn)出口總額38667.6億美元;出口20489.3億美元,進(jìn)口18178.3億美元。進(jìn)出口相抵,順差2311億美元。
Data from the National Bureau of Statistics show that imports and exports for the whole year totaled 3866.76 billion US dollars, of which exports were 2048.93 billion US dollars and imports were 1817.83 billion US dollars, with a surplus of 231.1 billion US dollars.15.如果是我的話,不會將時間浪費在這里。
If I were you, I would not waste my time pursuing that.句子翻譯2
1.The CEO of Goldman Sachs earned a total compensation of 54 million US dollars in 2007, making him one of the highest paid executives on Wall Street.2007年,高盛集團(tuán)首席執(zhí)行官以5400萬美元的總薪酬成為華爾街薪金最高的高管之一。
2.Chinese financial institutions extended 454.3 billion yuan of new loans in December, down from 522.9 billion yuan in November.中國各金融機(jī)構(gòu)12月份新增人民幣貸款4543億元,低于11月份的5229億元。
3.December exports soared 14% from a year earlier, the fastest pace in seven months, and up from just 2.9% growth in November.12月出口同比猛增14%,增速為7個月來最快,11月出口增速為2.9%。
4.The world’s largest pumpkin pie is 20 feet in diameter and weighed 3,699 pounds.It was made of 1,212 pounds of pumpkin, 233 dozens of eggs, 109 gallons of milk, 14 pounds of cinnamon and 102 ounces of salt.世界上最大的南瓜餅直徑20英尺,重3699磅,由1212磅南瓜,233打雞蛋,109加侖牛奶,14磅肉桂和102盎司鹽制成。
5.The shipping volume handled at Hong Kong’s container terminals fell 12.2% on year in April to 1.734 million 20-foot equivalent units, or TEUs.For the January-April period, total container throughput handled was down 8.1% from a year earlier to 7.053 million TEUs.4月,香港集裝箱碼頭貨物吞吐量同比下降12.2%,為173.4萬標(biāo)箱。1至4月,總吞吐量為705.3萬標(biāo)箱,比去年同期下降8.1%。
6.We must stress that these payment terms are very important to us.我們必須強(qiáng)調(diào)這個付款條款對我們很重要。
7.Would you consider accepting our counterproposal? 您是否考慮接受我們的反提案?
8.Maybe we should hold off until we have covered item B on our agenda.也許我們應(yīng)該先討論下議程B的內(nèi)容。
9.Please be aware that this is a crucial issue to us.請注意,這對于我們而言是很重要的內(nèi)容。
10.I would like to extend, on behalf of the Chinese government and people and in my own name, our cordial greetings and best wishes to your people.我謹(jǐn)代表中國政府,并以我個人的名義,向貴國人民致以最真摯的問候和美好的祝福。11.We gathered here today with great pleasures to welcome Mr.Brown from ABC company.今天我們很高興聚在一起來歡迎來自ABC公司的布朗先生。
12.We are sorry that we shall be leaving.It is really a most interesting and rewarding visit.很遺憾我們要走了。這次訪問真的十分有趣并收獲頗豐。
13.I don't see what you mean.Could you have more details, please? 我不太明白你的意思,能給我們更多些細(xì)節(jié)嗎?
14.What I am bringing today is a contract for a breakthrough technology, which has the potential to enhance our energy efficiency by 45%.我們今天要討論的是一份有關(guān)于開創(chuàng)性科技的合同,這種科技能把我們的能效提高45%。
15.In China, we are accustomed to give the floor first to the guest.在中國,我們習(xí)慣讓客人先發(fā)言。
對話口譯1
CNN journalist: Hello, Mr.Li, very nice to meet you.Thank you for giving me this lesson in Chinese business etiquette.CNN 記者:李先生,你好!很高興見到你。謝謝你教我中國的商業(yè)禮儀。
李先生:不客氣。Mr.Li: Not at all.CNN journalist: Now I have to ask you, am I dressed for the part? CNN 記者:我想問一下,我現(xiàn)在的著裝適合商業(yè)場合嗎?
李先生:絕對適合中國商業(yè)會議——顏色保守,穿長裙。
Mr.Li: Absolutely perfect for Chinese business meeting: conservative color, long skirt.CNN journalist: All right, good to hear.Well let’s start the lesson then.CNN 記者:那就好。我們現(xiàn)在開始上課吧。這是我的名片。
李先生:好的。這是我的名片,注意我遞給你的時候是英文那一面對著你。
Mr.Li: OK.This is my business card.Notice how I present it to you with the English side facing you.CNN journalist: Oh, OK, then I should do the same for you.Here is my business card.CNN 記者:哦,那我也必須跟著做。這是我的名片。
李先生:挺不錯的?。∧氵€給自己起了個中文名。注意這里,我仔細(xì)看了一下你的名片,表示對你的尊重。
Mr.Li: Oh, wonderful.You get yourself a Chinese name.Notice how I spend a little bit of time paying attention to detail of the card as a sign of respect.CNN journalist: A business meeting sometimes ends with a gift exchange.Here are some CNN-branded gifts.Would these be appropriate to give in China.CNN 記者:有時商業(yè)會議結(jié)束前會進(jìn)行禮物交換。這里有一些CNN 牌子的禮物,用于禮物交換合適嗎?
李先生:嗯,有些也許價值太高了,比如這個IPod,會給人造成賄賂的印象,而且接受的一方也會覺得不舒服,因為他們要回贈相同價值的禮物。
Mr.Li: Er, some of them like the iPod might be too expensive;it could carry a bribery undertone.And the other side might feel uncomfortable, because he would have to reciprocate with something of equal value.CNN journalist: This is a photo CD.Would this be a more appropriate choice? CNN 記者:那這張圖片光盤合適嗎?
李先生:完美的禮物,可以用來介紹你的公司、城市或者國家。Mr.Li: That is a perfect gift;it can introduce your company, your city or your country.CNN journalist: Ok, well, that wraps up the session here but our etiquette lesson will continue tonight over dinner.CNN 記者:好的,這堂課結(jié)束了,不過我們的禮儀學(xué)習(xí)晚餐時還要繼續(xù)。
李先生:好的,到時見。Mr.Li: Ok, I’ll see you then.對話口譯2
趙穎:歡迎諸位光臨廣交會琶洲展館。請允許我先介紹一下我自己,我是趙穎,中國對外商品交易會海外部副主任。
Zhao: Welcome to Pazhou Exhibition Center of Canton Fair.Please allow me to introduce myself.I’m Zhao Ying, Deputy Director of Overseas Department of Chinese Export Commodities Fair.Guest: Thank you, Ms.Zhao.The members of my delegation are all from the exhibition industry of Cologne, Germany.It’s a great pleasure for us to have the opportunity to visit the exhibition center today.客人:謝謝您,趙女士。今天我所率領(lǐng)的代表團(tuán)的成員均來自德國科隆展覽界。我們非常高興今天能有機(jī)會參觀這個展覽中心。
趙穎:我們很高興德國客人到琶洲參觀。我再次代表廣交會所有工作人員向朋友們表示熱烈歡迎。
Zhao: It’s a great pleasure for us to receive German friends in Pazhou.I’d like to extend our warmest welcome to all the members of the delegation on behalf of the staff members of the Canton Fair.Guest: Thank you very much.Chinese people are famous throughout the world for their friendliness and hospitality.We have been overwhelmed by your arrangements.I believe this will be a very memorable visit.客人:非常感謝!中國人民素以有好和熱情聞名于世。你們的安排非常出色!
趙穎:首先我想向朋友簡單介紹一下廣交會和琶洲展館的情況,然后我將領(lǐng)大家進(jìn)行參觀,參觀完后我們還安排了一個15分鐘的錄像節(jié)目,向大家全面介紹我們廣東省近年來的對外經(jīng)貿(mào)發(fā)展情況,大家看這個安排怎么樣?
Zhao: I’ll give you short briefing on the Pazhou Exhibition Center then will take you around.After that, there will be a 15-minute video show on the recent development of trade and economics of Guangdong province.Is the plan all right with you?
Guest: That sounds perfect with me!I can’t wait to explore a bit more in this magnificent building, thank you!
答:這樣的安排非常好。我已經(jīng)等不及參觀這個宏偉的展館了。謝謝您!
對話口譯3
A:歡迎光臨福州進(jìn)出口商品交易會。我叫王明,是福州機(jī)械公司的銷售部經(jīng)理。
A:Welcome to Fuzhou Import and Export Commodities Fair.My name is Wang Ming.I’m sales manager of the Fuzhou Machinery Company Inc.B: Hi, Mr.Wang.My name is Shawn Black.I’m from Seattle, U.S.A..I’m in charge of the supply department of the Pacific Trading Company Ltd.B: 您好王先生。我是肖恩·布萊克。我來自美國西雅圖,是太平洋貿(mào)易有限公司的采購部經(jīng)理。
A:很高興見到您,布萊克先生。請坐,我想向您介紹下我公司及產(chǎn)品。
A:I’m very pleased to meet you, Mr.Black.Please sit down and allow me to introduce our company and its products.B: Thank you.I have read your brochure and am very impressed by your scope of business, especially the variety of machine tools you manufacture.I believe my customers will like your new products.B: 謝謝。我已經(jīng)看過貴公司的宣傳冊,貴公司的經(jīng)營范圍,尤其是貴公司生產(chǎn)的機(jī)床品種,都給我留下了深刻的印象。我相信我的顧客一定會喜歡你們的新產(chǎn)品。
A:您對我們的產(chǎn)品感興趣,我很高興。不過我們的宣傳小冊子僅僅介紹了我們公司生產(chǎn)的一小部分機(jī)床。您可以進(jìn)來看看我們的展品。A: I’m very glad that you’re interested in our products.Actually the brochure shows just a fraction of our machine tools.Please come in and take a look at our exhibits in the show room.B: Sure.Your exhibits are very attractive, though the workmanship is not so desirable.If you don’t mind, I’d like to make an inquiry.Here’s the list of our interested machine tools.I’d like to hear your lowest quotations C.I.F.Seattle.B: 好的,貴公司的產(chǎn)品頗有吸引力。當(dāng)然產(chǎn)品的工藝還不盡如人意。我是否可以先向您詢價?這份單子上列出來我感興趣的機(jī)床。我希望您報一下西雅圖到岸價的最低報價。
A:謝謝您的詢價。您單子上所列的機(jī)床我們都有。這是我們的美國太平洋沿岸城市到岸價的價目單。我們還可以根據(jù)您所想要的數(shù)量調(diào)整價格。
A:Thank you for.your inquiry.We can supply you with all the required tools on the list.Here’s the C.I.F.US Pacific Coastal City price list.We may adjust the prices according to the quantity you want.B: Well, Mr.Wang, your prices are not very competitive.My demand is bulk, but of course I’ll have to reduce the quantity of my intended purchase substantially with your offer.B: 王先生,貴方的價格沒有什么競爭力。我要的數(shù)量很大,當(dāng)然咯,按您的報盤我只得削減預(yù)定的購買量。
A:布萊克先生,我剛剛說過,我們的價格可以根據(jù)您的購買量進(jìn)行調(diào)整。如果使您不安的只是我方的報價,那么您可以到其他展臺看看,然后我們可以再坐下來討論一下。
A:As I said earlier, Mr.Black, our prices are adjustable according to the quantity of your requirement.If our offer is the only thing that bothers you, you can look around and call again for another discussion of our quotation.B: I sure will.Nice meeting you.I’ll call home about your quotations and come back tomorrow with our decision.B: 那是一定的。能與您相會我很高興。我要同公司聯(lián)系,匯報一下貴方的報價,明天我會把我們的決定告訴您。
第二篇:南理工口譯英語考試復(fù)習(xí)
4.3 Fortune 500 companies(財富500強(qiáng))
For 45 years, Fortune magazine has been ranking the largest companies in the United States.The result is their annual ―Fortune 500‖ list.Sometimes people will refer to the top 100 companies on the list as the ―Fortune 100‖.Essentially, the magazine lists the U.S.based corporations with the largest revenue in the past year.Fortune calculates revenue using publicly available data, therefore private companies, i.e., those whose stock is not traded on a public market, are excluded.U.S.subsidiaries of foreign companies are also excluded.―Fortune 500‖ companies are among the biggest, most profitable, and most powerful companies in America.In terms of profits even the bottom end of the Fortune 500 list isn’t too shabby.On last year’s list, the company at the bottom still had a respectable sum of over $3 billion.While the ―Fortune 500‖ is limited to American companies, the magazine also publishes the ―Global 500‖, which ranks publicly held companies from around the world.Of course, because the U.S.dominates as much of the global economy, many Fortune 500 companies rank high in the ―Global 500‖ too.Fortune magazine also publishes other lists, such as the ―100 Best Companies to work for‖ and the ―100 Fastest-Growing Companies‖.It’s an interesting exercise to compare all the lists and see where companies overlap.For example, the No.1 company to work for may not rank on the ―Fortune 500‖ at all.With the top companies on both the U.S.and worldwide 500 lists, you won’t find them on either of the most admired companies list.Maybe the Beatles were right – money can’t buy you love.45年來,《財富》雜志一直給美國的大公司排名,這就是一年一度的“財富500強(qiáng)”,有時也將前100名稱為“財富100強(qiáng)”。上榜的上市公司基本上都是頭年收入名列前茅的美國本土公司?!敦敻弧冯s志根據(jù)上市公司的公開數(shù)據(jù)來計算收入,未上市公司沒有列入,因為他們的股票沒有公開發(fā)行。國外公司在美的分公司也不參與排名。
“財富500強(qiáng)”公司是美國規(guī)模最大、利潤最多、實力最強(qiáng)的公司。講到收入,即使500強(qiáng)排最后一名的公司也財大氣粗,如去年排名最末的公司收入也超過30億美元。除了介紹美國公司的“財富500強(qiáng)”,《財富》雜志還推出了“全球500強(qiáng)”,給各國的上市公司排名。當(dāng)然,由于美國經(jīng)濟(jì)在全球經(jīng)濟(jì)中的地位,許多“財富500強(qiáng)”的美國公司也高居“全球500強(qiáng)”的榜首。
《財富》雜志也推出其他排名,如“100家受雇條件最佳公司”,“100家增長最快的公司”等。比較各種排名看看哪些公司重復(fù)上榜,是很有意思的事。比如,在“100家受雇條件最佳公司”榜上排名第一的公司可能根本不在“財富500強(qiáng)”之列。而排在“財富美國500強(qiáng)”和“世界500強(qiáng)”前列的公司,卻上不了“最受人尊敬的公司”排行榜。也許甲殼蟲樂隊說得對—愛是不能用金錢買來的。
4.4 艾滋病的防治
艾滋病已經(jīng)成為中國社會發(fā)展中的一個相當(dāng)嚴(yán)重的問題。有些人是意外感染上艾滋病的,比如在醫(yī)院里輸了受污染的血,嬰兒從母親身上傳染了艾滋病,有些是因為接觸不合適的性伴侶。自從1985年我們發(fā)現(xiàn)第一個艾滋病患者,目前全國進(jìn)入了艾滋病快速傳染期。
根據(jù)專家估計,到去年底,全國已經(jīng)有90多萬艾滋病病毒感染者。如果我們不采取有效的措施,那么到2010年,這個數(shù)字將要翻一番。
首先是因為貧窮,缺少預(yù)防艾滋病的教育與知識。其次是缺乏常識。對這個問題毫不在意。再其次是因為他們?nèi)狈ε嘤?xùn),資金以及信息資源。根據(jù)報道,我們到目前還沒有醫(yī)治艾滋病的有效藥物。
Well, in China, HIV/AIDS has become a very serious problem related to social development.There’ve been cases of people being accidentally infected with HIV/ AIDS, through accepting polluted blood from hospitals, babies acquiring the disease from their mothers, having improper sexual relationships.From the time we discovered the first AIDS infections.Experts estimate that more than 900,000 people had been infected with HIV by the end of last year.If we don’t take some efficient measures, this number will double by 2010.First, because of poverty, people lack education and information about the prevention of HIV/ AIDS.Second, ignorance.People do not pay much attention to this problem.Third, they lack proper resources, things like training, money and information.According to reports, we still do not have an efficient medicine to cure HIV/ AIDS.6.4 外交為民
最近我從西方報刊上看到一組數(shù)字。我們一起看看“中國威脅論”到底是有道理,還是非?;奶瓶尚Φ?。2004年,美國國防開支是4,559億美元,占美國去年國內(nèi)生產(chǎn)總值的3.9%。而中國的國防費用去年是2,117億元人民幣,占中國國內(nèi)生產(chǎn)總值的1.6%。這就是說,美國國防開支是中國的17.8倍。
同樣是去年,美國人均國防開支1,540美元,中國人均國防開支大約是20美元,美國是中國的77倍。2003年美國軍費占全球軍費總額的47%,超過除美國外的25個軍費大國當(dāng)年軍費支出的總和,還是聯(lián)合國安理會其他4個常任理事國軍費總和的3.5倍。
中國走的是和平發(fā)展道理,中國外交的出發(fā)點和歸宿都是維護(hù)和平。我相信所有尊重事實的人都會看到,中國是世界上一支維護(hù)和平的堅定力量。
? Recently, I came across a group of figures form a western newspaper.Let’s take a look at them together to see whether the “China threat theory” makes sense or is nothing but ridiculous nonsense.In 2004, the defense expenditure of the US was US$455.9 billion, accounting for 3.9%of its GDP, while that of China in the same year was only RMB211.7billion, making up 1.6% of China’s GDP.The US defense expenditure was
17.8 times that of China.? In 2004, the per capita defense expenditure in the US was US$1,540while that of China was about US$20, with the US figure being 77 times that of China.In 2003, the US defense expenditure accounted for 47%fo the global total, exceeding the total of the other 25 countries in the world with the largest defense expenditures.The figure was also 3.5 times the total sum of the defense expenditure of the other four permanent members of the Security Council.? China follow the road of peaceful development.To maintain peace is both the starting point and the purpose of Chinese diplomacy.I believe that all those who respect the truth will see China as a staunch force for peace in the world.8.1US Vice president’s speech at Fudan University Thank you very much, Mr.Mayor.I appreciate your kind words of introduction and we’re delighted to be here today.My wife and I are privileged to have the opportunity once again to travel in china.We are grateful for the welcome we have received, especially for the kind of reception here at Fudan University.We thank you for the honor and we bring you good wishes from President Gorge W.Bush and the people of the United States.I know that many of you will soon graduate from this great university.I am told the standards are extremely demanding here, and degree from Fudan University simplifies years of hard work and discipline.I congratulate each one of you on your achievement, and I commend your teachers for upholding the tradition of excellence that marks 99-history of Fudan University.美國副總統(tǒng)復(fù)旦演講
市長先生,非常感謝您!謝謝您做介紹時的友好言辭。今天我們很高興來到這里。我和我夫人為有這次機(jī)會再次來到中國訪問感到榮幸。感謝貴國對我們的歡迎,特別感謝復(fù)旦大學(xué)的熱情接待。我們?yōu)榇烁械讲粍贅s幸,謝謝你們!我們此行帶來了布什總統(tǒng)和美國人民的良好祝愿。我知道在座的許多人很快就要從這所優(yōu)秀的大學(xué)畢業(yè)。我聽說貴校有極為嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn),得到復(fù)旦大學(xué)的學(xué)位代表著多年的刻苦攻讀和自我約束。我祝賀在座各位學(xué)業(yè)有成。對各位老師堅持復(fù)旦大學(xué)99年追求卓越的傳統(tǒng)我深表欽佩。
8.2王光亞在普林斯頓大學(xué)的演講開場白
女士們、先生們:
晚上好。
很榮幸應(yīng)邀到普林斯頓大學(xué)參加你們的研討會。對我本人、我的同事及許多中國人來講,普林斯頓大學(xué)的名字早已是耳熟能詳。她的歷史比這個國家還長,從這個校園里走出了美國第28任總統(tǒng)伍德羅·威爾遜、偉大科學(xué)家愛因斯坦、著名詩人T.S.艾略特等眾多杰出人物。正如前總統(tǒng)克林頓先生在1996年普大建校250周年時所說:―在美國歷史上的每一個緊要關(guān)頭,普林斯頓大學(xué)及其師生都發(fā)揮了關(guān)鍵作用?!?/p>
令人高興的是,在座諸位對中國事務(wù)都抱有研究興趣。雖然我們兩國地理上相距萬里,但在日常生活中卻非常相近。好萊塢影片、麥當(dāng)勞快餐成了許多中國人生活中的內(nèi)容。而中國加工的服裝、日用品也天天伴隨著美國人民。我希望通過今天的交流,能增進(jìn)在座諸位對中國和中國外交政策的了解,為未來彼此的友誼與合作錦上添花。Ladies and Gentlemen, Good evening.It is an honor for me to be invited to your seminar tonight.For me, for my colleagues and many other Chinese, Princeton has long been a familiar name.With a history longer than the country, it has produced many outstanding people, Woodrow Wilson, the 28th US President, Albert Einstein, the great scientist, and T.S.Eliot, the famous poet, to name but a few.As the former President Bill Clinton said in 1996 in celebration of the 250 anniversary of Princeton: “At every pivotal moment in American history, Princeton, its leadership, its students have played a crucial role.” I am more pleased to learn that all of you have a keen interest in China.Though our two countries are geographically far apart, we have lots in common.While many Chinese enjoy Hollywood movies and McDonald's fast food, many Americans find that their clothes and daily necessities are made in China.I hope that today's seminar will help you gain a better understanding of China and its foreign policy, thus further deepening our friendship and cooperation.8.4 溫總理在世界旅游大會上的發(fā)言(必考)
?
中國是一個歷史悠久的文明古國,也是一個充滿時代生機(jī)的東方大國,擁有許多得天獨厚的旅游資源。自然風(fēng)光旖旎秀美,歷史文化博大精深,56個民族風(fēng)情濃郁,目前已被列入世界文化遺產(chǎn)地和世界自然遺產(chǎn)地達(dá)29處。在改革開放的推動下,現(xiàn)代化建設(shè)突飛猛進(jìn),城鄉(xiāng)面貌日新月異。古代中國的風(fēng)采神韻與現(xiàn)代中國的蓬勃英姿交相輝映。這些都為發(fā)展國內(nèi)外旅游創(chuàng)造了優(yōu)越的條件。?
21世紀(jì)頭20年,是中國全面建設(shè)小康社會, 加快推進(jìn)社會主義現(xiàn)代化的重要戰(zhàn)略機(jī)遇期,也是中國旅游業(yè)發(fā)展的有利時期。我們要把旅游業(yè)培育成為中國國民經(jīng)濟(jì)的重要產(chǎn)業(yè),合理保護(hù)和利用旅游資源,努力實現(xiàn)旅游業(yè)的可持續(xù)發(fā)展。中國政府歡迎各國朋友到中國旅游觀光,我們將全力保障廣大旅游者健康和安全;同時鼓勵更多的中國人走向世界。我們愿同各國廣泛開展合作,推動世界旅游業(yè)的發(fā)展。
? As a country with a civilization of a long history, China is also a big oriental country full of modern vitality, not to mention its unique, rich and varied tourism resources.Besides the picturesque natural scenery, profound history and extensive culture, China embodies the different folk customs of 56 nationalities.Currently, there are 29 places that have been listed as World Cultural and Natural Heritage sites.Thanks to the further push by the opening up and reform, china’s modern construction is surging ahead, and the cities and the country are experiencing daily changes.The ancient glory of China and its modern boom add radiance and charm to each other, joining to create most favorable conditions for developing our domestic and international tourism.? The first 20 years of the 21st century represent an important strategic period for China to achieve the all-round construction of a well-off society and to speed up its socialism modernization.It also provides a favorable time for the further development of China’s tourism industry.We shall promote tourism as an important industry in China’s national economy, properly protect and utilize our tourism resources and try to achieve sustainable tourism development.The Chinese government welcomes all international friends to visit China, We shall do our best to protect their health and safety;and at the same time encourage more Chinese people to go abroad for visits.We are ready to develop extensive cooperation with other countries and contribute to global tourism growth.10.3 speech at inauguration of new facility 12.2Extreme sports(必考)12.4中國菜肴
我們常用“色香味形”來形容中國的菜肴。由于不僅要味香,而且還有色佳,形美,因而十分注重食物的審美情趣。中餐烹飪的技藝主要包括原料的選配,作料的調(diào)制,刀功,調(diào)料,火候和烹飪技巧。
中國的烹飪風(fēng)格一般可以歸為四大烹飪派系,它們都具有各種鮮明的特點。魯菜作為中國北方菜系代表,通常較咸,汁色普遍較淺。川菜最大的特點是口味重,以麻辣著稱?;洸嗽诎l(fā)展過程中借鑒了西餐烹調(diào)的精華。揚州菜以江蘇省的揚州,南京,蘇州等地的地方菜為基礎(chǔ),注重選料的原汁原味。
? ―Color, aroma, taste and appearance‖ are often used to describe Chinese food.Great attention is paid to aesthetic appreciation of the food because the food should be good not only in flavor and smell, but also in color and appearance.The principal aspects of Chinese culinary art includes: the selection of raw material, combination of ingredients, cutting, seasoning, temperature and cooking techniques.? Chinese cooking styles can generally fall into four major cooking schools, which have their own distinct characteristics.As representative of northern china’s cooking, Shandong cuisine is generally salty, with a prevalence of light-colored sauces.With a rich variety of strong flavor, Sichuan cuisine is famous for being spicy-hot.Cantonese cuisine has borrowed the culinary essence of the western-style food in the process of its development.Yangzhou cuisine bases itself largely on the three local cooking styles of Yangzhou, Nanjing and Suzhou, all within Jiangsu Province.It emphasizes the original flavors of well-chosen materials.數(shù)字轉(zhuǎn)換
第三篇:口譯期末復(fù)習(xí)整理
Unit 1 meeting and seeing-off 迎來送往
1、Our general manager asked me to come and meet you because he is chairing a meeting at this moment.He sends his warmest regards.我們總經(jīng)理此時在主持一個會議,所以要我來接你們。他要我?guī)认蚰銈冎乱狻?/p>
2、For your convenience and comfort, we accommodate you in one of the company’s villas for overseas visitors.It is located by the beach, overlooking the sea.It is only 20 minutes’ drive from our company.I am sure you will like it.考慮到你們的方便和舒適,我們把你們安頓在公司的外賓別墅。別墅在海邊,俯瞰著大海。離公司只有20分鐘。你們一定會喜歡的。
3、好極了,我喜歡視野開闊的房子。
That’s wonderful.I love living in a house with an open view.4、Just to confirm—you know that tomorrow’s meeting is set for 9:30 a.m.at our office.確定一下,你們知道明天的會議是早上9:30,地點在我們辦公室。
5、Tomorrow evening at 7:oo we will host a reception dinner in your honor.By the way, are there any sights you’d like to see while you are here?
明天晚上7點還將設(shè)宴為你洗塵呢!對了,在此期間,你們是否想去參觀一些地方?
6、看情況吧。如果一切順利如愿的話,我很想留出一天時間觀光。
Well, it depends!If anything comes out good and satisfactory, I’d leave a day for sightseeing.7、I’ll make some arrangements for this tour around.觀光的事由我來安排。
8、我的行李都進(jìn)去了,看來該說再見了。All my bags are checked in, I guess I’m all set to go.9、我們能在一個月內(nèi)收到你們的第一批貨,對吧? So, we’ll be expecting the first shipment within a month?
10、我真的很感激你們的熱情款待,也感謝你陪我觀光這座城市。這次旅游非常有意義,也非常有收獲。
I really appreciate all of your hospitality and you accompanying me on the tour around the city.It’s been a most interesting and rewarding trip.11、這是最后一次登機(jī)廣播了。我們得說再見了。
There’s the last call for boarding.We must say goodbye now
向來訪大學(xué)校長所致的歡迎詞p11
1、Respected Mr.President First of all, please allow me, on behalf of the faculty and students of my university, to express our most sincere thanks and a warm welcome to your group for your visit to our university.尊敬的校長先生:
首先,請允許我代表我校全體師生對您的來訪表示真誠的感謝和歡迎。
2、I feel very proud that we devote ourselves to the sacred cause of higher education.我也為我們共同從事高等教育這一神圣的事業(yè)而深感自豪。
3、Huangqing University has become a comprehensive university as it enters the 21st century.In retrospect, the University has undergone different stages of development。
華慶大學(xué)迄今已發(fā)展成為一所跨越21世紀(jì)的綜合性大學(xué)?;仡欉^去,華慶大學(xué)經(jīng)歷了各個階段的發(fā)展歷史。
4、I hope that the two universities will further their cooperation and exchanges in the fields of scientific research, teaching and administration as to promote the development of both institutions and to strengthen the friendship between the two parties.我希望我們兩校能在科研、教學(xué)和行政管理等領(lǐng)域加強(qiáng)協(xié)作以促進(jìn)兩校的發(fā)展,并增進(jìn)雙方的友誼。
5、Huangqing University is founded on the basis of the following three philosophical ideas, which will be continuously observed and put into practice.華慶大學(xué)創(chuàng)校的理念或教育的理想,有三項應(yīng)該永久持續(xù)地堅持并實踐之。
6、University should abide by the rule—Students First and Teachers First.Campus administration is the realization and performance of rendering service to people.大學(xué)要落實學(xué)生第一、教師優(yōu)先、行政是服務(wù)之理念與作為。
Unit 2 禮儀致辭
Ceremonial Speeches
1、歡迎你們并感謝你們參加今天的晚宴。今天的宴會是為了答謝臺州圖書大廈網(wǎng)上書店項目的諸方參與者,為該項目所作出的艱苦努力。
I take great pleasure to welcome you and thank you for attending tonight’s dinner in recognition of the hard work that all parties concerned have contributed to the Taizhou Bookcenter Online Project.2、我謹(jǐn)代表康博公司,向臺州市政府基礎(chǔ)設(shè)施辦公室、臺州信息發(fā)展有限公司以及其他要人表示感謝,正是由于他們的支持和努力,我們才得以建立臺州圖書大廈網(wǎng)上書店項目創(chuàng)建過程中的一座座重要里程碑。
On behalf of Compag, I thank Taizhou Municipal Government Information Infrastructure Office and the Taizhou Information Highway Corporation as well as other dignitaries for their support and efforts that have led to the achievement of significant milestones towards the success of the Taizhou Bookcenter Online Project.3.1996年,我們公司躋身于世界計算機(jī)公司三強(qiáng)的行列。1998年,我們收購了數(shù)字設(shè)備公司,排名躍居世界第二。
In 1996, we became one of the top three computer companies in the world, and in 1998, with the acquisition of Digital Equipment Corporation, we became the second largest computer company in the world.4.如今,我們又建立了一項新的宏偉目標(biāo),那就是要成為互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)域的領(lǐng)導(dǎo)者。And now we have set another ambitious goal—the Internet leadership.5、互聯(lián)網(wǎng)和電子商務(wù)能夠讓我們和新的世界市場接軌,吸引新客戶,而且頗具發(fā)展?jié)摿?。因此,通過電子商務(wù)發(fā)展自己的經(jīng)濟(jì),對中國來說是一個巨大的機(jī)遇。中國不僅可以利用電子商務(wù)延伸自己與世界市場的接軌面,而且可以在中國國內(nèi)加強(qiáng)組織和機(jī)構(gòu)之間的有效聯(lián)系。The Internet and E-commerce promise to reach out to new markets, to attract new customers, and to grow, which represents a tremendous opportunity for China to expand its economy through E-commerce not only by expanding the reach to global markets but also by building more efficient connections between organizations and institutions within China.6.我們期待者今后更長時間的互利合作關(guān)系。
We look forward to many more mutually beneficial years together in the future.Unit 3 Sightseeing 旅游觀光
1、我叫Peter,我是今天的導(dǎo)游。我們現(xiàn)在去麥哈頓。大家知道,紐約市由五個區(qū)組成。I am Peter.I am the tour guide today.We are now on our way to Manhattan.Well, you know, New York City is composed of five boroughs ['b?r?, 'b?:?u].2、曼哈頓位于曼哈頓島上,面積約58平方公里,被視為紐約市的象征。
Manhattan is located on the Manhattan Island, covering about 58 square kilometers.It is taken as the symbol of New York City.3、現(xiàn)在,請告訴我,你們最感興趣的是什么?最想看的是什么?
Now tell me, what you are most interested in and what you want to see most here?
4、自由女神像坐落在紐約港12英畝的自由島上,是法國人民為慶祝美國獨立100周年贈給美國人民的禮物。
The Statue of Liberty is located on 12-acre Liberty Island in New York Harbour, a gift from the
people of France to the people of the United States to celebrate the 100th anniversary of the independence of the USA.5、等到了那兒,你自己就可以親眼目睹她的風(fēng)采了。When we get there, you will see its spendor yourself.6、我想看帝國大廈。我在很多美國電影里面看到了。我覺得它非常浪漫。
I want to see the Empire State Building.I have seen it in many American movie.It looks so romantic to me.7、帝國大廈是紐約市的象征,也是紐約市最具吸引力的景點之一,每年游客達(dá)200多萬人。The Empire State Building is a symbol of New York itself and one of the major attractions here.It is visited by more than 2 million tourists each year.8、帝國大廈地處曼哈頓中心,遠(yuǎn)離金融區(qū)和中城的摩天大樓,因而你能遠(yuǎn)眺四周的景色,這在麥哈頓是少有的。
The Empire State Building is situated in the center of Manhattan, away from the skyscraper clusters downtown in the financial district and midtown so this one of the few places in Manhattan where you have a great 360 degrees view.9、大廈高381米,有102層,過去有64個電梯,現(xiàn)增至73個。It is 381 meters high, 102 storeys, had 64 elevators, now 73.10、紐約市曾經(jīng)被稱為“充滿犯罪的城市”,部分原因是成千上萬的電視和電影造成的,這些電視和電影中的犯罪活動都是以紐約市為背景。
New York has had a reputation as a crime-ridden city, partly due to the hundreds of TV and movie crime dramas set in it.11、但由于麥哈頓倒是紐約的主要旅游區(qū),紐約市的警察局已經(jīng)采取了很多措施,以確保這座城市更安全。
But as Manhattan is the main tourist destination in the city, the New York Police Department have generated many schemes to make the City a safer place.12、在紐約市,你可以聽到上百種語言。
Hundreds of languages are spoken in New York City.Unit 4 Business Negotiation 商務(wù)談判
1、這一年對我們雙方來說都是一個豐年呀。That’s a great year for both of us.2、我們銷售的四種產(chǎn)品的總額去年已經(jīng)達(dá)到20萬美元。Total sales on the four models were US.$200,000 last year.3、畢竟是新產(chǎn)品嘛,要求太高也不現(xiàn)實。
It’s a new product, you know.How could you do better?
4、我們做過調(diào)查,那些地區(qū)的消費者對我們的產(chǎn)品很感興趣,特別是在城市,因為城市里高收入人群的比例較高
Our reports indicate a great deal of interest in the products there, especially in cities that have a higher than average proportion of people in the higher income bracket.5、要讓顧客放棄自己熟悉的產(chǎn)品,轉(zhuǎn)而購買一種新的產(chǎn)品,幷不容易。It’s not easy to persuade customers to switch to a new product.6、不過現(xiàn)在我可以肯定地告訴你們,要是我們成為你們的中國代理,年銷售量會翻一番。Right now I can tell you for sure that we could double the annual turnover as your agent in China.7、一份二年的代理期,傭金是多少? What is the rate for a period of two years?
8、我覺得百分之十是不行的。
I feel 10 percent is really out of the question.9、為了打開局面,在上海以外的地區(qū)我們得做大規(guī)模的廣告宣傳。
A big advertising campaign will be needed to pave the way in the new areas outside Shanghai for the products.10、你剛才也說到,為了從其他廠家搶生意,要做大量的前期工作。
As you indicated just now, a lot of initial work has to be done to draw business away from other manufacturers.11、你們必須把廣告費考慮在內(nèi)。
You should take advertising expenses into account.12、我感覺傭金要達(dá)到百分之十五才行。What I have in mind is 15 percent.13、Tell you what, the best I can do is 12 percent for one year if your sales reach $400,000.那這樣吧,如果銷售額達(dá)到40萬美元,我們最多給百分之十二。
Unit 5 business talk 商務(wù)洽談
1.2.談妥了訂貨量問題 have settled the question of quantity 這些汽車的保修期多長時間?6個月。What’s the period of warranty on these cars? It’s 6 months.3.給某人破例 make an exception in one’s case
4.So free repairs if any cars develop a fault within a one-year period.在一年內(nèi)如果任何
5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.一輛車子出了問題,你們會免費維修。
車子一年后出了問題怎么辦? What happens if a car breaks down after a year? A special scheme 特別的維修方案
It’s $500 or so for a year’s cover.費用大概是每年500元。
進(jìn)行現(xiàn)場維修 carry out any repairs on site 當(dāng)日到達(dá) come to your place the same day 那交貨日期呢?What about the delivery time? 履行第二批訂單 execute the second order 銷售旺季the season for the cars in our market have a firm order with a 10% deposit確認(rèn)訂單,并交納10%定金
我們會優(yōu)先處理你們的訂單We will give your order top priority...provided we receive the full amount in ten days from now如果十日內(nèi)支付全部貨款
他們通常的做法是什么? What is their usual practice? We demand payment by confirmed ,irrevocable Letter of Credit payable against documents.我們要求可兌保的、不可撤銷的即期跟單信用證。
18.托收、匯款和銀行擔(dān)保書 payment by collection, payment by remittance, or bankers’ letter of guarantee 19.Would it be possible for you to make an exception and accept D/A or D/P? 你們能否破例接受承兌交單或付款交單呢?
20.I’m afraid we cannot accommodate you.我恐怕不能破例。
21.將押金降低到最低限度 reduce the required deposit to a minimum amount 22.我會看看他們能降低多少。I’ll see what the best they can do.23.提單 Bills of Landing 24.發(fā)票an invoice 25.出口許可證an export license 26.保險單an insurance policy 27.產(chǎn)地證明a certificate of origin 28.檢驗證書a certificate of inspection 29.一式三份帶簽名的發(fā)票 a signed invoice in triplicate 30.保險單一式二份,投保金額為發(fā)票金額的120%
31.the insurance policy in duplicate, for the invoice value of the goods plus 20% 32.Let’s iron out the remaining details.談?wù)勂渌?xì)節(jié)問題。
a)Racing bicycles賽車
b)An indication of the prices參考價格 c)In fact, you’ll find your prices compare unfavorably with those of other makes.事實上,跟其它廠家的價格相比,你們在價格上沒有優(yōu)勢可言。d)Large dealers大宗產(chǎn)品經(jīng)營商
e)There’s a promising market in our areas for moderately priced bicycles of the models mentioned.如果價格適中,貴方賽車在我們的市場上將會有很大的銷路 f)Slash your cost降低價格
33.Sign a contract at a 16% discount on your quoted prices(以你報價的八四折簽約)a)The dominant makes(主流產(chǎn)品)
b)Price yourself out of the market(失去市場)c)Stick to one’s own price(堅持己見)
d)Let’s meet each other halfway so as to conclude the business.我們各讓一半,生意就成交 了)
e)A structured deal階段性協(xié)議 34.詢價
inquiry a)訂貨量 order quantity b)輕型鋁合金汽車 light aluminum alloy car c)售后服務(wù) after-sales service d)配件 parts e)你覺得我們的價格太低嗎?You think we should be asking for more? f)折扣的大小取決于訂單的大小discount depends on the of the order g)訂貨量每增加200件,我們在降二個百分點。An additional 2% discount for each additional 200 pieces ordered h)i)j)k)l)
沒什么賺頭了I don’t know how we can make a profit with those numbers 低價low prices 恐怕沒回旋余地—I’m afraid that we can’t make any further reduction.公司只能讓到這個地步了。Our company cannot make any further concession.按實價打8折。Allow a special discount of 20%of net price
Unit 6 Culinary Culture 飲食文化
1、上海食物,從本質(zhì)上來說簡單,具有鄉(xiāng)土味,充分利用了豐富的自然原料。上海烹飪講究清談、自然和新鮮。上海的飲食文化基本上受兩大因素的影響:上海的地理環(huán)境和外來影響。
Shanghai food, at its heart, is a simple, rustic cuisine which makes the best use of the most naturally abundant ingredients.The emphasis in Shanghai cooking is on light, natural flavors and freshness.Two basic influences have driven the development of Shanghai cuisine: the unique geography of Shanghai, international influences.2、上海人靠大海提供基本蛋白質(zhì)。在當(dāng)今的菜單上魚和其它海鮮仍然占據(jù)主要地位。墨魚和魷魚最受青睞,可用很多方式來做,可烤、可炒還可清燉。
People rely on the sea to provide the essential proteins.Fish and other seafood still play a dominant role in contemporary Shanghai bill of fare.Cuttlefish and squid are very popular and prepared in a number of ways: grilled, stir-fried, and as an ingredient of stews.3、排在海鮮后第二位的當(dāng)數(shù)雞肉了。在上海,人們也吃牛肉、豬肉和羊肉,但不像吃魚或吃雞肉那么頻繁,量也沒有那么大。
After seafood, chicken is the second most popular meat.Beef, pork and lamb are eaten but not with as much regularity nor in the same volume as with either seafood or chicken.4、上海有日本的味噌(一種作為營養(yǎng)作料的發(fā)過酵的咸豆腐)和刺身。在上海也可以看到世
界各地的食物。到處都有經(jīng)營美國漢堡包、意大利比薩餅、日本的刺身、瑞士的干酪的餐館,應(yīng)有盡有。所有這些把上海變成了名副其實的美食家的樂園。
We have kept the Japanese “miso”-fermented soybean paste used as a nutrition flavoring and sashimi.Other foreign foods all over the world have also made their appearance in Shanghai, and the city is now filled with eateries serving American hamburgers, Italian pizza, Japanese sashimi, Swiss fondue, and just about everything else.All of these make Shanghai a veritable paradise for gourmands.5、這樣做出來的菜形式簡單,但其味無窮。
The resulting dishes thus make Shanghai cuisine simple in format yet complex in experience.6、上海菜肴據(jù)說源自中國南方數(shù)省。它沒有西部的四川菜那么辛辣,但比北方的菜肴辛辣。除了常用的醬油、米酒和芝麻油外,上海才需要加大量的佐料,如黑豆、腌蘿卜、花生、辣椒、芹菜等。
It is said that Shanghai cuisine originated in several provinces in the South of China.But on the whole, Shanghai cuisine is different from that of other provinces.It tends to be less spicy than Szechuan in the west but more spicy than food from Northern China.In addition to the ever-present soysauce, rice wine and sesame oil, Shanghai cuisine relies on an abundant array of seasonings for flavor: black beans, pickled radishes, peanuts, chili peppers, parsley.7、在上海,有些最好吃的東西不是在大飯館里,而是在街邊的夜市里。
Some of the best Shanghai food is not found in restaurants, rather it should be enjoyed on the street at the many night markets.8、最大的、最有名的夜市一般從晚上7點左右一直開到午夜,如黃浦區(qū)的云南南路就很值得一看。
The largest and most established night markets generally get started at around 7 p.m.and go on until about midnight, for example, the Yunnan South street market in Huangpu District is well worth a visit.9、這臭豆腐聞著臭,吃起來香,將之小塊油炸,外表酥脆內(nèi)層鮮嫩,再淋些醬油、醋、蒜汁撒上蔥花加上一些腌制的泡菜,便是一盤又香又酥的臭豆腐。
This bean curd smells bad but tastes delicious.It is usually in bite-size, fried to get a crisp outside and tender inside, served with some seasonings of soy sauce, vinegar, garlic oil, chopped green onion and pickled root vegetables.Now you can get a plate of delicious and crisp smelly bean curd.Unit 7 Fashion and Trend
1、今天我們就來瞧一瞧這是什么新鮮玩意兒。
Today we’ll have a glimpse of this new stuff.2、It simply wasn’t done in his day.在他父親的時代,的確沒人這樣做。
3、Determined to learn leadership skills and ways of handling the rising stress she has felt at the helm of a growing business, Laura has sought professional advice “to help me get more balance”.勞拉掌管著一家蒸蒸日上的企業(yè),她感到了與日劇增的壓力,決定要學(xué)習(xí)領(lǐng)導(dǎo)策略和應(yīng)付壓力的方法。為此,她一直在尋求專家的建議“以幫助自己獲得更大的心態(tài)平衡?!?/p>
4、Into this stormy scene steps the flock of service providers, offering shelter from the rain and hail of uncertainty and inadequacy , including the “l(fā)ife coaches”.各種各樣的服務(wù)從業(yè)者蜂涌般出現(xiàn)在這場疾風(fēng)暴雨之中—為那些由于迷惘和無力而掙扎于風(fēng)雨飄搖之中的人們提供避風(fēng)港—其中就包括“生活顧問”。
5、And that’s not what it’s all about.而它的意義并不是這一點。
6、Life or stress coaches, career counselors, financial advisers, household managers, space organizers…myriad small businesses are cropping up to help you to help yourself.生活顧問或壓力顧問、職業(yè)咨詢?nèi)?、金融顧問、家政管理員、空間設(shè)計師。。無數(shù)的小行當(dāng)正應(yīng)運而生,來幫助你自助。
7、While there’s no way of knowing how many Westerners are paying for some kind of personal development or advice, the anecdotal evidence is that it’s rising quickly.雖然目前還無法了解有多少人在花錢尋求某種個人發(fā)展或獲取某種建議,但據(jù)傳聞,其人數(shù)正迅速上升。
8、And it is no coincidence that these people turn to professional consultants as a way of coping with the change and stress.而這些人請職業(yè)顧問來幫助他們應(yīng)付變化和壓力并不是巧合。
9、According to the analysis of some experts, demand for such support services is the result of all the major post-war social upheavals-technology, feminism, longer work hours, family and neighborhood breakdown, more transient jobs and mobile lives, and the sheet speed of change.一些專家分析,這種援助服務(wù)的需求是戰(zhàn)后所有重大的社會巨變的綜合作用的結(jié)果—技術(shù)的發(fā)展、女權(quán)運動、工作時間的延長、家庭和鄰居關(guān)系的破裂、易逝的工作、飄忽不定的生活,以及極快的變化速度。
10、Whatever other good they have brought, each one has stolen time and security.無論這些已給人們帶來什么樣的其他好處,它們都會占據(jù)人們的時間。
11、What’s more, there are many social upheavals following us home.更重要的是,有許多社會巨變隨我們走進(jìn)了家庭。
12、Moving more between jobs, we also move more, letting relationships slide and isolating ourselves from traditional support networks.在不斷變換工作的同時,我們也不斷搬家,這些各種關(guān)系日漸疏遠(yuǎn),使我們自己與傳統(tǒng)的援助關(guān)系網(wǎng)相隔絕。
13、Friends go far and wide.朋友們各奔東西。
14、It’s common for families to break or drift apart.家庭關(guān)系破裂或逐漸疏遠(yuǎn)屢見不鮮。
15、With more women in paid work, the traditional divisions of responsibility are also redundant.由于越來越多的婦女出去掙錢,傳統(tǒng)的家務(wù)分工也就失去意義。
16、Yet the housework, and many other unloved labors, still have to be done and the children cared for.然而,家務(wù)及其他一些煩人的活還得干,孩子也要人照看。
17、In the end even the change itself, stressful and time-consuming as it is, urges us to call in help.最后,即使這種變化既給人壓力又消耗時間,她本身也敦促我們請求別人幫助。
18、Modern solutions to modern problems in a modern society, our advisers give us an oasis of order in our lives when we often feel out of control.對于現(xiàn)代社會里的現(xiàn)代問題,就要有現(xiàn)代的解決方式—當(dāng)我們在生活中常常感到失控時,我們的顧問就會給我們一片秩序的綠洲。
第四篇:日語口譯期末復(fù)習(xí)
漢譯日:
1.過去一年,縱觀全局,兩岸關(guān)系的基本格局和發(fā)展趨勢沒有改變。兩岸合則兩利,分則兩害,已被越來越多的臺灣同胞所認(rèn)識。
2.中日兩國雖然體制不同,但對彼此來說都是極為重要的鄰邦。
3.加入WTO以后,中國在努力應(yīng)對貿(mào)易投資的自由化和全球化,雖然自由化與透明化的程度也比以前有了大幅度提高,但還望在有些方面能夠得到進(jìn)一步改善。
4.事前把招商會的材料發(fā)到與會者手中,這樣到會的日本企業(yè)的有關(guān)人員就可以邊看資料邊聽介紹。
5.為了準(zhǔn)確預(yù)報沙塵暴,中國于1993年開始,利用衛(wèi)星遠(yuǎn)隔探測技術(shù)對沙塵暴進(jìn)行觀測。現(xiàn)在,中國通過國內(nèi)外10顆氣象衛(wèi)星提供的資料,進(jìn)行沙塵暴的觀測。
6.在新的一年里,努力消除兩岸關(guān)系中存在的障礙,維護(hù)臺海和平,推進(jìn)兩岸人員往來和經(jīng)濟(jì),文化等領(lǐng)域的交流,爭取實現(xiàn)兩岸直接三通,促進(jìn)兩岸關(guān)系穩(wěn)定發(fā)展,仍然是海峽兩岸中國人共同面臨的課題。
7.“和平與發(fā)展”毋庸置疑是中日關(guān)系的最重要的課題。1998年11月江澤民國家主席訪日時發(fā)表了“中日關(guān)于建立致力于和平與發(fā)展的友好合作伙伴關(guān)系的聯(lián)合宣言”。
8.以沿海地區(qū)為中心的經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)地區(qū)在國際機(jī)場建設(shè),完善包括高速公路在內(nèi)的公路設(shè)施,鐵路電氣化,完善通信基礎(chǔ)設(shè)施等方面取得了一定的成就。
1.過去一年間の全體的情勢を見ると、両岸関係の基本的な狀況と発展の流れに変化はありません?!竵I岸は統(tǒng)一すれば共に利益を得、分裂は雙方に害がある」ということは、ますます多くの臺灣同胞に認(rèn)められています。
2.中日両國は體制を異にするものの、お互いにとってきわめて重要な隣國同士である。
3.WTO(shè)加盟を機(jī)に、中國は貿(mào)易?投資の自由化やグロバール化への対応に努めており、以前に比べて大幅に自由化?透明化されていますが、いくつの面において、なおいっそうの改善が期待されています。
4.誘致セミナーの資料を事前に參加者の手元に配布しておき、參加している日本の企業(yè)関係者はそれを見ながら説明を聞くことができる。
5.砂塵暴を正確に予報するために、中國は1993年から衛(wèi)星による遠(yuǎn)隔探査技術(shù)で砂塵暴の観測を始めました?,F(xiàn)在、中國は、國內(nèi)外10個の気象衛(wèi)星からのデータをもとに、砂塵暴の狀況を観測しました。
6.新たな一年に入っても、海峽両岸の中國人が共に直面する課題は依然として変わりはありません。それは、両岸関係の障壁を努力して乗り越えること、臺灣海峽の平和を維持すること、両岸の人々の往來および経済、文化など諸分野における交流を促進(jìn)すること、雙方の直接の三通を?qū)g現(xiàn)すること、両岸関係の安定した発展を促すことなどです。
7.「平和と発展」は、當(dāng)然中日関係においても、最も重要なテーマとなっています。1998年11月江沢民國家主席の訪日時には、「平和と発展のための友好協(xié)力パートナーシップ構(gòu)築に関する中日共同宣言」が発表されました。
8.沿海地域を中心としてすでに経済的に発展してきた地域では、國際空港の建設(shè)、高速道路を含む道路整備、既設(shè)鉄道の電化、通信インフラ整備などがある程度進(jìn)んでいます。
9.我衷心希望我們合資企業(yè)的產(chǎn)品能適應(yīng)社會需要,將優(yōu)質(zhì)的產(chǎn)品打入國際市場,博的用戶的好評。
10.中國計劃在第11個5年計劃期間,在南極大陸內(nèi)部建立繼“長城站”,“中山站”之后的第三個南極考察站。
11.回顧黨和人民在上個世紀(jì)的奮斗歷程,我們感到無比驕傲和自豪,展望黨和人民在新世紀(jì)的偉大征程,我們充滿必勝的信心和力量。
12.中日兩國一衣帶水,在歷史背景和文化淵源上,有著千絲萬縷的聯(lián)系。中日兩國人民之間的傳統(tǒng)友誼,經(jīng)歷了滄海桑田,風(fēng)風(fēng)雨雨的考驗,日益牢固,日益成熟。
13.中國自1978年實行了改革開放的政策以來,走上了快速成長的道路。去年又以9.1%的高速增長率,實質(zhì)上成為世界上增長率最高的國家,然而在這一發(fā)展過程中,也是各種社會矛盾尖銳化了,如城市與農(nóng)村的收入差別的拉大等等。
14.來上海投資的日本企業(yè)以前是把上海作為對日出口的加工地,而近年來則逐漸把中國視為東方市場,也就是說把中國作為一個市場來進(jìn)行投資。
15.被稱為“中國硅谷”的北京中關(guān)村地區(qū),集中了中國IT業(yè)的精英,職員的平均學(xué)歷在全國最高。
16.我們僅僅用了半個多世紀(jì)的時間,不僅改變了就中國一窮二白的落后面貌,而且建立起門類齊全的現(xiàn)代工業(yè)體系。
17.民間友好在中日關(guān)系中發(fā)揮了不可替代的作用。我們不會忘記積極致力于中日友好的老朋友,同時歡迎更多的新朋友加入到中日友好的隊伍中來。
9、合弁企業(yè)の製品が社會のニーズに応じ、優(yōu)れた製品を國際市場に送り出し、多くのユーザに歓迎されることを心から期待する次第です。
10、中國は第十一次五ヵ年計畫の期間に、『長城基地』『中山基地』に継ぐ第三の南極観測基地を南極大陸內(nèi)陸部に建設(shè)する計畫です。
11、黨と人民の前世紀(jì)における奮闘の過程を振り返って、我々はこの上ないほこりと自身を覚えています。新世紀(jì)における黨と人民の偉大な征途を展望して、我々は必勝の確信と力をいっぱい持っています。
12、中日両國は一衣帯水の隣國であり、歴史と文化の流れからきっても切れない関係を持っています。両國人民の伝統(tǒng)的な友情は大きな激変や風(fēng)雨の試練を耐えてきて、ますます強(qiáng)固になり、成熟してきました。
13、中國は1978年以來の改革?開放政策で高度成長路線を突き進(jìn)み、昨年も9.1%成長と、実質(zhì)的に世界で最も高い成長を遂げましたが、その過程で、都市と農(nóng)村の所得格差を拡大するなどのいろいろな社會的矛盾が先鋭化しました。
14、上海に進(jìn)出する日系企業(yè)は、従來は日本向けの加工基地と考えていたのが、最近になり、マーケット?オリエンテッド、つまり、中國をマーケットとする進(jìn)出に切り替わりつつあると聞きます。
15、「中國のシリコン?バレー」と呼ばれる北京の中関村には、中國のIT業(yè)界のエリートたちが集まっており、従業(yè)員の平均學(xué)歴が全國で最も高いとされています。
16、われわれはわずか半世紀(jì)あまりで、舊中國の経済的に貧しく、文化?技術(shù)が立ち遅れている様相を変えただけでなく、部門のそろった近代的な工場體系を打ち立てたのです。17、民間での友好は、中日関係発展の中で、かけがえのない役割を果たしてきました。われわれは中日友好のために積極的に力を盡くしてきた古い友人たちのことを忘れることはありません。同時に、より多くの新しい友人たちが中日友好の輪に加わってくださることを歓迎します。
18.中國政府通過對國有企業(yè)的股份制改造,大膽的對國企進(jìn)行重組的同時,努力扶持民營企業(yè),另外還在積極推動國企與外企的業(yè)務(wù)合作。
19.18年來我和松下和索尼的人打交道都很愉快,因為在談判桌上該爭論就爭論,該據(jù)理就據(jù)理,你會發(fā)現(xiàn)跟日本公司打交道有一個很有意思的地方,一旦合同簽訂,就必須嚴(yán)格執(zhí)行,如果在執(zhí)行當(dāng)中中方有為難之處,他回來跟你進(jìn)行協(xié)商。
20.香港理工大學(xué)最近發(fā)布,該大學(xué)紡織,縫紉系的科學(xué)家成功開發(fā)了世界首創(chuàng)的以植物纖維為素材的“形狀記憶纖維制品”。此項技術(shù)可廣泛應(yīng)用于紡織,醫(yī)療以及美容等產(chǎn)業(yè)。
21.我們開創(chuàng)了建設(shè)有中國特色社會主義事業(yè),為實現(xiàn)中華民族的偉大復(fù)興開創(chuàng)了正確道路。以黨的11屆三中全會為標(biāo)志,我國進(jìn)入了社會主義事業(yè)發(fā)展的新時期。
22.雙方一致同意盡快研究并推進(jìn)植樹造林、森林保護(hù)等領(lǐng)域的官方及民間的具體合作。
23.現(xiàn)在中國出口額的一半以上主要依賴于境內(nèi)的外資企業(yè),對中國產(chǎn)品進(jìn)行的反傾銷政策,實際上課稅國方面也受到損失。
24.我們十分擔(dān)心##先生的發(fā)言對我們經(jīng)長期努力建立起來的合作關(guān)系帶來不良影響。我們認(rèn)為那是##先生的個人的想法,但是我們愿意知道貴公司對這件事的看法。
25.中國的高科技以及高科技產(chǎn)業(yè)在這10年間,發(fā)展迅猛,在四個方面取得了新進(jìn)展。分別是核心技術(shù)的突破,經(jīng)濟(jì)生長點的培育,傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)的結(jié)構(gòu)改革和經(jīng)濟(jì)發(fā)展環(huán)境的改善。
18、中國政府は國有企業(yè)のM&Aや株式化などを通して大膽な企業(yè)再編を図ったり、民営企業(yè)の育成に熱心であったり、また、中國企業(yè)と外資系企業(yè)との業(yè)務(wù)提攜を積極化したりしています。
19、18年間というもの松下やソニーの人たちと楽しく付き合ってきました。なぜなら、相談のテーブルでは、論爭すべきところ論爭し、道理に従うべきところは道理に従ってきたからです。日本企業(yè)と付き合うと、ある面白いところに気づくかも知れません。それは、一旦契約を結(jié)びと厳しくこれを?qū)g行し、実行していく中で中國側(cè)に困難があると、日本人がやってきて相談に乗ってくれるのです。
20、香港理工大學(xué)は、このほど同大學(xué)の紡績?縫製學(xué)部の科學(xué)者が世界で始めて、植物繊維を素材とする『形狀記憶繊維製品』の開発に成功したと発表しました。この技術(shù)は、紡績?醫(yī)療及び美容などの産業(yè)に幅広く利用することができます。
21、われわれは中國の特色を持つ社會主義を建設(shè)する始業(yè)を創(chuàng)始し、中華民族の偉大な復(fù)興を?qū)g現(xiàn)するための正しい道を切り開きました。黨の第十一次中央委員會第三回全體會議を見印として、我が國は社會主義事業(yè)の発展の新たな時期に入りました。
22、雙方は植林造林?森林保全などの分野での官民雙方による具體的な協(xié)力內(nèi)容を早急に検討し、推進(jìn)していくことで意見の一致を見ました。
23、いまや中國の輸出額の過半が中國に進(jìn)出した外資に依頼しているわけですから、中國製品に対するダンピング措置は、実は課す側(cè)にもダメージが出るということになります。24、丸々氏の発言は、長期にわたって築き上げた私たちの協(xié)力関係に、水を差すような結(jié)果になるものと懸念しております。丸々氏の個人的見解だと思いますが、貴會社のこの件に対するご意見を伺いたく存じます。
25、中國のハイ?テクノロジー及びハイテク産業(yè)はここ十年間、大きな発展を遂げ、コア技術(shù)の発展、経済成長のスポットの育成、伝統(tǒng)産業(yè)の構(gòu)造改革、経済発展環(huán)境の改善という四つの面で新しい進(jìn)展を見せています。
26.在我們這樣一個多民族發(fā)展中大國,要把12億多人的力量凝聚起來,向著社會主義現(xiàn)代化的目標(biāo)前進(jìn),必須有中國共產(chǎn)黨的堅強(qiáng)領(lǐng)導(dǎo)。
27.中國政府和人民真誠希望同日本發(fā)展長期穩(wěn)定的睦鄰友好合作關(guān)系。
28.這次日本經(jīng)濟(jì)的復(fù)蘇,與中國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展有著直接的關(guān)系。中國從日本進(jìn)口鋼材和機(jī)器設(shè)備,成為拉動日本經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重要因素。向中國出口大量的鋼材和機(jī)器設(shè)備,使很多企業(yè)看到了經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的希望,這一點,日本政府也很清楚。
29.這一點暫時擱一擱吧,等你們回去研究了以后再談,好嗎?
30.在黔江到底有多少野生金蕎麥,它們的生長狀況怎么樣?分布在哪些地區(qū)?能不能大面積種植和開發(fā)利用呢?這些問題都有待弄清。
31.和平與發(fā)展是相輔相成的。世界和平是促進(jìn)各國共同發(fā)展的前提條件,各國的共同發(fā)展則是保持世界和平的重要基礎(chǔ)。
32.世界要和平,人民要合作,國家要發(fā)展,社會要進(jìn)步,是時代的潮流。上個世界,人類經(jīng)歷了兩次世界大戰(zhàn)的浩劫,也經(jīng)歷了冷戰(zhàn)對峙的磨難,付出了巨大的代價。
33.維持中日友好合作關(guān)系非常重要,這種友好關(guān)系不應(yīng)只停留在政府之間,也應(yīng)該在民間展開,特別是應(yīng)該加強(qiáng)兩國青年之間的交流。
34.我們呼吁,共同努力,進(jìn)一步擴(kuò)大兩國青少年之間的交流,舉辦更多豐富多彩的交流活動,加緊培養(yǎng)中日友好事業(yè)的接班人,是中日友好大業(yè)世代相傳。
26、我が國のような多民族の発展途上大國において、12億人の力を凝集させ、社會主義現(xiàn)代化の目標(biāo)に向けて前進(jìn)するには、中國共産黨の強(qiáng)力な指導(dǎo)がなければなりません。27、中國政府と人民は、日本との間長期にわたる安定した善隣友好協(xié)力関係を発展させていくことを心から希望しています。
28、今度の日本経済の景気は中國の経済の活発さと直接な関係があり、中國の日本からの鋼材、機(jī)器設(shè)備の輸入が牽引力となったといえるでしょう。鋼材、機(jī)器設(shè)備の中國向けの大量輸出がさまざまな企業(yè)に景気感を與えたのは日本政府も承知しているはずです。29、この點はとりあえずペンディングにいたしましょう。そちらの検討の結(jié)果を待って、再度話し合うことにしたらいかがですか。
30、けんこうにはどれだけの黃金色のそばが存在しているのか、成長狀況はどうなのか、どこまで分布しているのか、大面積の栽培や開発利用の可能性などの問題について、研究が必要です。
31、平和と発展はお互いに補完しあうものです。世界平和は各國の共同の発展を促す前提條件であり、各國の共同の発展は世界平和を維持する重要な基礎(chǔ)であります。
32、世界の平和、人民の協(xié)力、國家の発展、社會の進(jìn)歩ということは時代の流れです。前世紀(jì)、人類は二回の世界大戦の災(zāi)禍と冷戦の対峙がもたらした苦しみを経験し、大きな代償を払いました。
33、中日の友好関係の維持は非常に重要であり、このような友好関係は中日政府間だけでなく、両國の國民間のものでもあります。特に両國の青年同士の交流を強(qiáng)化したいです。34、われわれは、共に努力し、両國の青尐年の交流をさらに拡大し、より內(nèi)容の豊かな交流活動を行い、中日友好事業(yè)を引き継ぐ人材の育成を急ぐことにより、中日友好という大事業(yè)を後ろの世代に伝えて行くことを呼びかける。
35.今后中國經(jīng)濟(jì)的國際化程度和中國市場的對外開放將得到進(jìn)一步發(fā)展,因而外企與國企之間的人才競爭將達(dá)到白熱化。
36.朱镕基先生的有關(guān)進(jìn)行中韓日三國間的自由貿(mào)易協(xié)定的倡議,是具有長期的政治意義的聲明。
37.讓我們好好看一下樣品和資料,有個了解后再研究你們剛才的報價。
38.在交涉價格之前,我想了解一下傭金的事。
39.作為對伍泉霖等同學(xué)考察研究的資助,農(nóng)業(yè)部立刻給考察小組批了30萬???,用來保護(hù)野生植物金蕎麥。
40.如今在各方面協(xié)助和考察小組的努力下,1.3公頃的野生金蕎麥原生地核心保護(hù)區(qū)已經(jīng)成,同學(xué)們的汗水和智慧結(jié)出了果實。
41.中國新聞界很重視利用網(wǎng)絡(luò)向日本人提供信息服務(wù)。已有新聞網(wǎng),人民網(wǎng),中國網(wǎng),國際在線等四家全國性新聞媒體開設(shè)了日文版。
42.最近,在世界各大城市設(shè)有網(wǎng)絡(luò)學(xué)校的某著名商業(yè)學(xué)校訪問北京,他們發(fā)現(xiàn)在中國女性在IT行業(yè)有較高的地位,比鄰國日本的女性同行們發(fā)揮著更大的作用,對此表示關(guān)注。
43.某位教育專家表示,教師的上課風(fēng)格和待人接物的方法都會影響學(xué)生的行為模式。如果學(xué)生在中小學(xué)階段接觸到的老師都是女性的話,性格就會變得過于安靜,不利用培養(yǎng)男孩子應(yīng)該具備的豪邁灑脫的性格。
35、今後中國経済の國際化や中國市場の対外開放が一段と進(jìn)展することから、外資系企業(yè)や中國企業(yè)の人材獲得競爭が熾烈(しれつ)を極めることになるでしょう。
36、しゅようきさんが中韓日でFTAをやろうとおっしゃったのは、長期的な政治的なステイトメントです。
37、サンプルと資料をよくよく見て調(diào)べてから、先ほどのオファーを検討させていただきます。
38、値段の交渉の前に、コミッションにつき、ちょっとお尋ねしたいんです。
39、丸々君たちの調(diào)査研究に対する支援として、農(nóng)業(yè)部はただちに調(diào)査研究グループに野生植物『黃金色のそば』保全のための助成金を30萬元提供しました。
40、今では、諸方面のサポートと研究グループの努力によって、1.3ヘクタールの『野生黃金色のそば原産地保護(hù)區(qū)』が設(shè)置され、高校生たちの苦労と知恵が実(みの)りました。
41、中國の報道界は、インターネットを使っての日本の人たちに対する情報提供サービスを重視しています。既に、「しんかもう」『人民もう』『中國網(wǎng)』『國際在線」の四つの全國的なニュース?メディアが日本語版を開設(shè)しています。
42、最近、世界の大都市にインテリジェント?スクールを置いている、ある著名なビジネス學(xué)校が北京を訪れ(おとずれ)、中國では女性がIT業(yè)界において比較的高い地位を占め、隣國である日本の女性同業(yè)者より大きな役割を果たしていることに注目している。43、ある教育専門家は、『教員一人の授業(yè)の風(fēng)格や物事への対応方法は、學(xué)生の行動パターンに影響する。學(xué)生が小?中學(xué)校の間に接する教員が女性ばかりだと、性格がおとなしくなりすぎ、男子生徒らしい大膽不敵さを育てにくい』と話す。
44.擁有日污水處理量達(dá)30萬立方米的污水處理廠日前在成都市已投入使用。
45.今天,日本考察團(tuán)的各位先生,應(yīng)中國友好協(xié)會的邀請,為進(jìn)一步加深雙方的交流,不遠(yuǎn)萬里來中國訪問。首先我謹(jǐn)向考察團(tuán)的各位先生表示熱烈的歡迎。
46.特別是在知識產(chǎn)權(quán)和個人信息的保護(hù)問題,對付高科技犯罪,完善網(wǎng)上商業(yè)交易規(guī)則等國際間協(xié)調(diào)合作的問題上,中國也應(yīng)該積極采取應(yīng)對措施。
47.我從事IT行業(yè)已經(jīng)有18年了,我非常熱愛這個工作。感情這種東西絕對不可能編入電腦程序,所以電腦永遠(yuǎn)不能代替人類。
48.上海市的小學(xué),從9月1日新學(xué)期開始,隨著上課時間的縮短到校時間也延后30分鐘。市內(nèi)大約70萬兒童早晨可以充分的休息,更加自由的掌握自己的時間。
49.中國由于人口眾多,建設(shè)任務(wù)繁重,人為破壞環(huán)境的問題極為嚴(yán)重。
50.日本有關(guān)方面的各位先生給我我們多方面的協(xié)助和關(guān)照,我謹(jǐn)代表中方全體人員表示衷心的感謝。
51.現(xiàn)在有全國的報社,雜志社以及電視臺等新聞機(jī)構(gòu)開設(shè)的站點和主頁達(dá)到3000多個,網(wǎng)絡(luò)傳播新聞的作用和影響日益增大,已經(jīng)形成了與傳統(tǒng)媒體的互補與相互促進(jìn)的關(guān)系。
44、一日あたり30萬立方(りっぽう)メートルの汚水処理能力を持つ汚水処理工場がこのほどせいとしで操業(yè)を開始した。
45、本日日本の視察団のご一行は、中日友好協(xié)會の招きに応じ、雙方の交流をいっそう深めるために、はるばる中國を訪問されました。まずはじめに、皆様がたに心から歓迎の意を表す次第であります。
46、特に、知的所有権や個人情報の保護(hù)問題、ハイテク犯罪への対応、電子商取引のルール整備など、國際的に整合性が必要とされる問題に、中國も積極的に対応すべきです。47、私がIT業(yè)界に攜わる(たすされる)ようになってもう18年になるが、私はこの仕事をとても愛している。感情というものは決してコンピューターのプログラムに組み込むことはできず、それゆえにコンピューターは永遠(yuǎn)に人間の替わりになれない。
48、上海市の小學(xué)校では、新學(xué)期が始まる九月一日から、授業(yè)時間の短縮に伴って、登校時間が30分遅くなる。市內(nèi)の児童(じどう)約70萬人は朝ゆっくり眠るなど、自分の時間をより自由に使えるようになる。
49、中國は確かに人口が多い、建設(shè)任務(wù)が重いため、人為的に環(huán)境を破壊する問題は非常に深刻である。
50、日本の関係者の方々から賜り(たまわり)ました多くのご協(xié)力とご配慮に対し、中國側(cè)の全員を代表いたしまして心から感謝を申し上げます。
51、現(xiàn)在では、全國の新聞社や雑誌、テレビ局などのマスコミメディアによって開設(shè)されたサイトやホームページが、既に3000以上にも上(のぼ)っています。ニュース報道において、インターめっとの役割や影響が日増しに大きくなっており、在來のメディアとは、相互補完と相互促進(jìn)の関係になっています。
52.希望兩國新聞界的朋友從長遠(yuǎn)和大局出發(fā)看待中日關(guān)系,承擔(dān)起歷史責(zé)任,繼往開來,發(fā)揮建設(shè)性作用,為推動兩國關(guān)系健康發(fā)展作出新的貢獻(xiàn)。
53.舉辦這種比賽的目的,不僅是給女性網(wǎng)民提供展示自己美麗的機(jī)會,還能給他們提供一個共同參與討論全球政治經(jīng)濟(jì)問題,分享知識和經(jīng)驗,培養(yǎng)自信的場所。
54.英國媒體宣布,發(fā)現(xiàn)了搭載在足球選手貝克漢姆緋聞上的病毒。生成能看見其緋聞證據(jù)的照片,來散步特洛伊木馬病毒。
52、両國の報道界は、大局から中日関係を長期的に見て、歴史的責(zé)任を擔(dān)い(にない)、建設(shè)的役割を果たし、両國関係の健全な発展を進(jìn)めるために貢獻(xiàn)するよう期待しています。53、こうしたコンテストを開催する目的は、女性インターネット利用者に彼女たちの美しさを披露するチャンスを提供するばかりでなく、彼女たちに全世界の政治、経済問題を共に討論し、経験、知識を分かち合い、自信を培う(つちかう)場所を提供することである。
54、
第五篇:商務(wù)口譯1復(fù)習(xí)試題
《商務(wù)現(xiàn)場口譯1》復(fù)習(xí)試題
漢譯英
1.今晚沒什么安排,吃過飯您就在酒店休息,明天早上我們接您去工廠,看看樣品,參觀生產(chǎn)線,下午談?wù)労贤募?xì)節(jié),后天觀光旅游。您覺得這安排怎么樣?
2.很榮幸應(yīng)邀到普林斯頓大學(xué)參加你們的研討會。對我本人、我的同事及許多中國人來講,普林斯頓大學(xué)的名字早以耳熟能詳。她的歷史比這個國家還長。
3.雖然我們兩國地理上相距萬里,但在日常生活中卻非常相近。好萊塢影片、麥當(dāng)勞快餐成了許多中國人生活中的內(nèi)容。而中國加工的服裝、日用品也天天伴隨著美國人民。
4.這次旅行非常有意義,也非常有收獲。過圣誕節(jié)的時候,如果你有空的話,歡迎你帶著家人到深圳來。我可以帶你們看看我們的城市。
5.今天我們?nèi)ラL城,回來的路上順便去看看十三陵。十三陵是明朝13個皇帝和皇后的陵墓,15世紀(jì)建造的。雖然說和長城相比,名氣沒那么大,看一看也是值得的。
6.在公元前221年的時候,秦始皇統(tǒng)一中國以后,他把各段長城連接起來,并把它加長。根據(jù)歷史記載差不多有100萬人參加過這個工程,工程總共花了10年的時間。
7.孔夫子說過,“有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?” 這次布郎先生和夫人從大洋彼岸不遠(yuǎn)萬里光臨我們公司,我感到非常高興。
8.在過去幾年里,我們兩家公司已經(jīng)建立了卓有成效的合作關(guān)系。我相信通過布朗先生的這次訪問,我們的合作還會得到進(jìn)一步的加強(qiáng)。
9.地球人口越多,資源消耗的越多,產(chǎn)生的垃圾也越多,到時連種糧食的地都沒有了怎么辦?對此我們決不可掉以輕心。
10.中美兩國是兩個偉大的國家,它們之間的關(guān)系不僅對本國十分重要,而且對亞太地區(qū)乃至世界的和平和發(fā)展也十分重要。
11.歡迎來到深圳!非常高興能在接下來的三天旅程中陪伴大家。下面我向你們簡單介紹一下我們這次商務(wù)旅行的日程安排。
12.下午兩點,我們將前往參觀深圳知名企業(yè)華為和康佳集團(tuán),并與企業(yè)管理層分別舉行半小時的座談。晚上為自由活動時間,大家可以自行安排。
13.第三天全部是游覽活動。我們將前往錦繡中華和民俗文化村。在那里,你們可以欣賞許多民族特色鮮明的節(jié)目。相信你們一定會玩的很開心的。
14.我謹(jǐn)代表外交部并以我個人名義,向各位來賓致以最美好的節(jié)日祝福,向所有關(guān)心和支持中國外交的朋友們表示衷心的感謝!
15.今天,我們很高興有澳洲客人到廣交會來參觀。首先,請允許我代表廣交會所有工作人員向朋友們表示熱烈歡迎。
16.廣交會的歷程表明她是有中國特色、符合國家對外貿(mào)易實際的,是中國同世界各國、各地區(qū)進(jìn)行貿(mào)易行之有效的方式。
17.我們希望發(fā)揮孔子學(xué)院在人文交流中的獨特作用。通過漢語教學(xué),促進(jìn)各種文明之間的相互理解和包容,并為世界和平與人類進(jìn)步做出貢獻(xiàn)。
18.自1919年京劇藝術(shù)大師梅蘭芳先生東渡日本演出至今,京劇的足跡遍及全球,對促進(jìn)中西文化交流、人民友好往來,增進(jìn)團(tuán)結(jié)、友誼作出了卓越的貢獻(xiàn)。
19.華為科技公司成立于1988年,總部設(shè)在中國深圳。業(yè)務(wù)主要是電信設(shè)備的研發(fā)、制造和銷售。現(xiàn)在華為已成為中國電信市場的佼佼者。
20.中國歡迎世界各國參與中國發(fā)展、分享中國發(fā)展機(jī)遇,將不斷拓展新的開放領(lǐng)域和空間,以自己的發(fā)展促進(jìn)地區(qū)和世界發(fā)展,同世界各國人民共享繁榮。
21.中美兩國在世界上具有很大的影響,兩國人民都希望保持和發(fā)展健康、穩(wěn)定的關(guān)系。這種關(guān)系有利于亞太地區(qū)乃至整個世界的和平、穩(wěn)定和繁榮。
22.哈佛建校360年來,培養(yǎng)出了許多杰出的政治家、科學(xué)家、文學(xué)家和企業(yè)家,曾出過6位美國總統(tǒng),30多位諾貝爾獎獲得者。
23.30年間,中國創(chuàng)造的巨大財富,不僅使13億中國人基本解決了溫飽,基本實現(xiàn)了小康,而且為世界的和平與發(fā)展做出了貢獻(xiàn)。
24.幾年來,在亞洲各國以及國際社會的支持下,博鰲亞洲論壇不斷發(fā)展,在區(qū)域性合作進(jìn)程中發(fā)揮著日漸顯著的作用,向世界展示了亞洲人民尋求合作共贏得熱切愿望。
25.亞洲繼續(xù)是全球最具發(fā)展活力的地區(qū)之一,也繼續(xù)是全球貿(mào)易的重要增長點之一。我們對亞洲的發(fā)展前景充滿信心。
26.中國的發(fā)展離不開亞洲,亞洲的繁榮也需要中國。中國將同亞洲各國共創(chuàng)亞洲振興的新局面,努力為人類和平發(fā)展的崇高事業(yè)做出更大的貢獻(xiàn)。
27.平日在公司上班時,我們中外職員幾乎沒有時間坐下來交談。我希望這次晚會可以讓我們有極好的機(jī)會,可以無所拘束的了解彼此的情況,增進(jìn)個人之間的友誼。
28.世界各國的地區(qū)不少有遠(yuǎn)見卓識的企業(yè)家,都將目光投向了中國,投向了西部,并從投資活動中獲得了豐厚的回報。
29.我們真誠地希望,各國各地區(qū)的企業(yè)和其他各界人士,抓住歷史機(jī)遇,積極來華開展投資貿(mào)易合作與交流,攜手共創(chuàng)美好未來。
30.深圳地處廣東省南部沿海,面積2020平方公里,全市人口1400多萬,深圳是中國第一個經(jīng)濟(jì)特區(qū)。經(jīng)過30年的發(fā)展,深圳已成為中國主要的經(jīng)濟(jì)中心之一。
31.西湖猶如西子,無論晴雨,無論四季更迭,都有著美麗的容顏。正如蘇東坡所寫的:“欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜”。
32.每當(dāng)華燈初上之際,黃浦江兩岸的藝術(shù)燈光交相輝映,爭奇斗艷,令海內(nèi)外游客留戀忘返,為之贊嘆不已。
33.我們這家合資企業(yè)走過了10年的奮斗歷程。這是輝煌的10年,富有成果的10年,是我公司走向世界的10年,也是各位默默奉獻(xiàn)的10年。
34.我希望這次晚會能使我們有機(jī)會彼此溝通、增進(jìn)友誼。最后我再次感謝各位嘉賓的光臨,并祝各位新年身體健康、事業(yè)有成、吉祥如意。
35.絲綢之路沿途的大批歷史文物、引人入勝的自然風(fēng)景以及富有情趣的地方文化,使這一長途遠(yuǎn)游成了世界上最精彩的旅游項目之一。
36.我們在中國的年頭比較多,熟悉中國市場和我們的中國貿(mào)易伙伴的心理,我們有個良好開端。健康的貿(mào)易伙伴關(guān)系是建立成功的合資企業(yè)的基礎(chǔ)。
37.我們十分重視不斷發(fā)展與我們中國貿(mào)易伙伴之間的良好個人關(guān)系和相互理解。我們要和我們的中國同行溝通思想,使他們了解我們是真誠認(rèn)真地想把合資企業(yè)搞成功。
38.自從我們建立姐妹省關(guān)系以來,兩省人民一直有著友好的往來,雙邊貿(mào)易額也有大幅度的上升。相信史密斯省長此次的訪問能進(jìn)一步促進(jìn)兩省之間的友好關(guān)系。
39.廣州是廣東省的省會城市,是華南地區(qū)的政治、經(jīng)濟(jì)、科技、教育和文化中心。廣州有人口1000多萬,擁有龐大的消費市場,消費能力和消費水平居全國前列。
40.隨著我們公司向世界新的地區(qū)拓展,我們將面臨新的困難和挑戰(zhàn)。戰(zhàn)勝這些挑戰(zhàn),贏得成功的關(guān)鍵在于不斷創(chuàng)新。
英譯漢
1.The Great Wall is considered as one of the Seven Wonders of the World.It is said to be the only man-made structure anyone planned on the earth that we can see from the moon with a naked eye.2.I’d like to take this opportunity to share with you three possible policies that could be used in developing countries to stop this pattern of uncontrolled urbanization we’ve been discussing.3.The reasons why farmers want to go into the cities is because they are not able to grow enough food on their farms in order to feed their families on the one hand and to earn a living on the other.4.Earth Day was started in 1970.It was set to help raise the general public’s environmental awareness.It provides a special day to remind people to take care of the earth.5.It is true that we are losing millions of hectares every year to housing and roads.But there is still a lot of undeveloped land that could be used for both farming and housing.6.I would like to take this chance to express our sincere thanks to Mr.Wang for inviting us and for all the hard work and thought you have given to the arrangements for our visit.7.You must have had a very busy time making all the preparations.We are especially thankful to you for arranging the banquet and everything that you have done on our account.8.I hope that Mr.Wang and other Chinese friends will be able to visit our country in the future, so that we will have the chance to be host and return some of your kindness.9.These meetings will surely help enhance the understanding and friendship between us.I hope this will pave the way for further business relations between our two parties.10.Sydney Opera House is home to Australia’s opera, ballet and theatre companies.It must be one of the most recognizable and photographed images of the modern world.11.This is the first time we welcome a group of students from China, and we are pleased to have the opportunity of receiving you and learning from you about your great country.12.On behalf of the company, I’d like to say a big “thank you” to all of our suppliers, customers, employees and business associates that are here in attendance with us today.13.Studies have shown that teachers don’t expect girls to be good at maths.Even female maths and science teachers pay more attention to boys in class and call on boys more often.14.Research shows that the amount of sleep which people need to keep healthy varies a lot.Seven hours is about the average amount and sleeping longer often gives you a headache.15.The UK education system is good for students who know that they want to do from a young age.The US system might be better for those who really don’t know what they want to do.16.According to a recent study by the World Health Organization, the number of girls and boys who smoked was about equal in half the 151 countries surveyed.17.Around the world, more than 1.5 million women die each year from tobacco use.Most of these deaths occur in low-and middle-income countries.18.Advertisers buy space in newspaper and magazines to publish their advertisements.They buy time on television and radio to broad cast their commercials.19.Some animals shall be treated as our friends and measures should be taken to protect them, while other animals shall be brought under control and some of them should even be killed.20.In order to make a good impression during a job interview, you ou must arrive ahead of time for the interview, so that you can give yourself a little time to relax before the interview begins.21.China’s fast development has caught the world’s attention and the world powers begin to realize that important international affairs need China’s participation.22.China highly values the UN’s role in maintaining world peace and development, believing that the UN plays an indispensable part in international affairs.23.Some international scholars ranked China as the country with the 10th most serious obesity problem.Experts have calculated that more than 30 percent of Chinese are overweight.24.I had been looking forward to this job for many years and you have made my dream come true.I’m deeply grateful to you and appreciate all you have done for me.25.For many Americans the automobile is a necessity.But for some, it is also a mark of social position, and for the young people, having a car is a sign of becoming an adult.26.I would like to extend our official invitation to the mayor of shanghai.We would like Mr.Mayor to visit our city, so as to give us an opportunity to return the warm reception we enjoy here.27.It is our sincere wish that we continued to work closely together to enhance our friendly relationship and to ensure a sustained growth in our economic, financial and trade cooperation.28.I’m very impressed by the hospitality and warmth by which you have received us.You must have had a very busy time making all the preparations.29.We really enjoy the delicious wine and food served here.The music is also perfect.I like everything here.I enjoy meeting and talking with you, sharing memorable time together.30.Our joint venture had a remarkable sales growth.I hope we will be able to maintain this practical cooperative relationship and make this year a more fruitful year.31.China holds its national census every 10 years.The previous one, in 2000, showed that the world's most populous country had 1.29 billion people.32.China is one of the earliest cradles of civilization.This visit will give me an excellent opportunity to meet old friends and establish new contacts.33.It is with great pleasure to exchange views and information, and reach common ground here.And I wish to share with you my thoughts on this topic in the further days.34.This is an exciting time for the computer industry worldwide, and we are excited to have the opportunity to participate in this workshop.Thank you for the invitation and the warm reception.35.Thanks to the politeness and warmth of Chinese students, I conquered my fear of speaking in public and became more self-confident.Most importantly, I made numerous excellent friends.36.I’ve heard a saying that went something like, if you stay in a country for three weeks you can write a book, three months a postcard, and three years nothing!
37.It’s a very precious trip to me.I am very impressed with the rapid growth of Guangdong since my last visit here.It’s very amazing.38.This is my second visit to Guangdong.My fellow delegates and I are amazed to find that so many changes have taken place here in the last 3 years.39.The trade and economic relationship between china and the United States has developed during the 20-year period, especially since the 1980s, due to the mutual efforts of both sides.40.Many changes are taking place in American food styles.The United States is traditionally famous for the food of meat and potatoes.Now, we have different alternatives to choose from.