第一篇:Lwnvlq中國國家機(jī)構(gòu)名稱翻譯法語
生命中,不斷地有人離開或進(jìn)入。于是,看見的,看不見的;記住的,遺忘了。生命中,不斷地有得到和失落。于是,看不見的,看見了;遺忘的,記住了。然而,看不見的,是不是就等于不存在?記住的,是不是永遠(yuǎn)不會(huì)消失?
國務(wù)院
Conseil des affaires d’Etat
總理 / 副總理
Premier ministre / Vice-premier ministre 總理辦公室主任
Directeur du Cabinet du Premier ministre 總理秘書
Secrétaire particulier du Premier ministre 國務(wù)委員
Conseiller d’Etat
秘書長
Secrétaire général 國務(wù)院辦公廳
Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat
主任 / 副主任
Chef / Chef adjoint de la Direction générale...外交部
ministère des Affaires étrangères
部長 / 副部長
Ministre / Vice-ministre de...部長助理
Ministre(-)assistant 部長秘書
Secrétaire particulier du ministre de...部領(lǐng)導(dǎo)成員
Membre du groupe dirigeant du ministère de...國防部
ministère de la Défense nationale 國家發(fā)展和改革委員會(huì)
Commission nationale du développement et de la réforme 主任 / 副主任
Président / Vice-président de la Commission...;Ministre / Vice-ministre chargé de...教育部
ministère de l’Education
科學(xué)技術(shù)部
ministère de la Science et de la Technologie
國防科學(xué)技術(shù)工業(yè)委員會(huì)
Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale 國家民族事務(wù)委員會(huì)
Commission nationale des affaires ethniques 公安部
ministère de la Sécurité publique 國家安全部
ministère de la S?reté de l’Etat
監(jiān)察部
ministère de la Supervision 民政部
ministère des Affaires civiles 司法部
ministère de la Justice 財(cái)政部
ministère des Finances 人事部
ministère du Affaires du personnel 勞動(dòng)和社會(huì)保障部
ministère du Travail et de la Protection sociale
國土資源部
ministère du Territoire et des Ressources 建設(shè)部
ministère de la Construction 鐵道部
ministère des Chemins de Fer 交通部
ministère des Transports et Communications 信息產(chǎn)業(yè)部
ministère de l’Industrie informatique
水利部
ministère des Ressources en Eau 農(nóng)業(yè)部
ministère de l’Agriculture
商業(yè)部
ministère du Commerce 文化部
ministère de la Culture 衛(wèi)生部
ministère de la Santé
國家人口和計(jì)劃生育委員會(huì)
Commission nationale de la population et de la planification familiale 中國人民銀行
Banque populaire de Chine 行長 / 副行長
Gouverneur / Vice-gouverneur 審計(jì)署
Commission nationale des Comptes 審計(jì)長 / 副審計(jì)長
Président /Vice-président 國有資產(chǎn)監(jiān)督管理委員會(huì)
Commission de contr?le et de gestion des biens publics 海關(guān)總署
Administration générale des douanes 國家稅務(wù)總局
Administration nationale des affaires fiscales 國家工商行政管理總局
Administration nationale de l’industrie et du commerce
國家質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)檢疫總局
Administration générale du contr?le de la qualité, de l’inspection et de la quarantaine 國家環(huán)境保護(hù)總局
Administration nationale de l’environnement
國家民用航空總局
Administration générale de l’aviation civile
國家廣播電影電視總局
Administration nationale de la radiodiffusion, du cinéma et de la télévision 國家新聞出版總署(國家版權(quán)局)
Administration générale de la presse et de l’édition(Bureau national des droits d’auteur)
國家體育總局
Administration générale de la culture physique et du sport 國家統(tǒng)計(jì)局
Bureau national des statistiques 國家林業(yè)局
Bureau national des forêts 國家食品藥品監(jiān)督管理局
Bureau national de contr?le des produits alimentaires et pharmaceutiques
國家安全生產(chǎn)監(jiān)督管理局
Bureau national de contr?le de la sécurité du travail 國家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局
Bureau national de la propriété intellectuelle 國家旅游局
Administration nationale du Tourisme 國家宗教事務(wù)局
Bureau national des affaires religieuses 國務(wù)院參事室
Bureau des conseillers relevant du Conseil des Affaires d’Etat
國務(wù)院機(jī)關(guān)事務(wù)管理局
Bureau administratif des organismes du Conseil des Affaires d’Etat
國務(wù)院僑務(wù)辦公室
Bureau du Conseil des Affaires d’Etat pour les affaires des Chinois d’outre-mer 國務(wù)院港澳事務(wù)辦公室
Bureau des affaires de Hongkong et de macao relevant du Conseil des Affaires d''Etat 國務(wù)院法制辦公室
Bureau des affaires juridiques relevant du Conseil des Affaires d''Etat
國務(wù)院研究室
Bureau de hautes études du Conseil des Affaires d’Etat
新華通訊社
Agence de presse Xinhua(Chine nouvelle);Agence Xinhua 中國科學(xué)院
Académie des Sciences de Chine 中國社會(huì)科學(xué)院
Académie des Sciences sociales de Chine 中國工程院
Académie d’Ingénierie de Chine
國務(wù)院發(fā)展研究中心
Centre de recherches du Conseil des Affaires d’Etat sur le développement
國家行政學(xué)院
Ecole nationale d’Administration
中國地震局
Bureau sismologique de Chine 中國氣象局
Bureau de météorologie de Chine 中國銀行業(yè)監(jiān)督管理委員會(huì)
Commission de supervision bancaire de Chine
中國證券業(yè)監(jiān)督管理委員會(huì)
Commission de contr?le boursier de Chine 中國保險(xiǎn)監(jiān)督管理委員會(huì)
Commission de contr?le des assurances de Chine 國家電力監(jiān)管委員會(huì)
Commission nationale de contr?le de l’électricité
全國社會(huì)保障基金理事會(huì)
Conseil d’administration national des fonds de protection sociale
國家自然科學(xué)基金委員會(huì)
Fondation nationale des sciences naturelles 臺(tái)灣事務(wù)辦公室
Bureau des affaires de Taiwan 新聞辦公室
Bureau de l’Information
防范和處理邪教問題辦公室 Bureau anti-secte 國家檔案局
Bureau national des Archives 司長 / 副司長
Directeur général / Directeur général adjoint du Département...局長 / 副局長
Directeur général / Directeur général adjoint du Département...主任 / 副主任
Chef / Chef adjoint du Bureau...;du Service...;de la Section 處長 / 副處長
Directeur / Directeur adjoint du Service 科長 / 副科長
Chef / Chef adjoint de la Section 科員
Fonctionnaire 省長 / 副省長
Gouverneur / Vice-gouverneur de la Province …
自治區(qū)主席 / 副主席
Président / Vice-président de la Région autonome…
市長 / 副市長 Maire / Maire adjoint 特別行政區(qū)行政長官(特首)
Chef exécutif de la Région administrative spéciale …
自治州州長 / 副州長
Préfet / Préfet adjoint du Département autonome…
廳長
Directeur général de l''Administration …
專員
Chargé de mission 縣長 / 副縣長
Chef / Chef adjoint du District …
(縣屬)局長 / 副局長
Chef / Chef adjoint du Bureau …;du Service...
第二篇:政府機(jī)構(gòu)名稱翻譯篇
2011年9月21日
Chinese-English Dictionary of Public Signs
公示語規(guī)范漢英辭典大全
深圳市人民政府外事辦公室、深圳市翻譯協(xié)會(huì) 編制
深圳政府機(jī)構(gòu)名稱翻譯篇英語 一
深圳市光明新區(qū)管理委員會(huì)(市光明新區(qū)管委會(huì))
Guangming New District Administration Commission of Shenzhen Municipality 深圳市坪山新區(qū)管理委員會(huì)(市坪山新區(qū)管委會(huì))
Pingshan New District Administration Commission of Shenzhen Municipality 深圳市人民政府駐北京辦事處(市政府駐北京辦)
Beijing Office of Shenzhen Municipal People’s Government
深圳市人民政府駐上海辦事處(市政府駐上海辦)
Shanghai Office of Shenzhen Municipal People’s Government
深圳市福田區(qū)人民政府
Futian District People’s Government of Shenzhen Municipality
深圳市福田區(qū)人民政府區(qū)長專線
Futian District Mayor’s Hotline of Shenzhen Municipal People’s Government 深圳市福田區(qū)華富街道辦事處
Huafu Sub-district Office of Shenzhen Futian District
深圳市福田區(qū)園嶺街道辦事處
Yuanling Sub-district Office of Shenzhen Futian District
深圳市福田區(qū)沙頭街道辦事處
Shatou Sub-district Office of Shenzhen Futian District
深圳市福田區(qū)南園街道辦事處
Nanyuan Sub-district Office of Shenzhen Futian District
深圳市福田區(qū)香蜜湖街道辦事處
Xiangmihu Sub-district Office of Shenzhen Futian District
深圳市福田區(qū)蓮花街道辦事處
Lianhua Sub-district Office of Shenzhen Futian District
深圳市福田區(qū)梅林街道辦事處
Meilin Sub-district Office of Shenzhen Futian District
深圳市福田區(qū)福田街道辦事處
Futian Sub-district Office of Shenzhen Futian District
深圳市福田區(qū)貿(mào)易工業(yè)局
Shenzhen Futian District Trade & Industry Bureau
深圳市福田區(qū)防汛防旱防風(fēng)指揮部
Shenzhen Futian District Command Center for Flood, Drought & Typhoon Emergencies 深圳市福田區(qū)農(nóng)林水辦公室
Shenzhen Futian District Bureau of Agriculture, Forestry & Water Resources 深圳市規(guī)劃局福田分局
Futian Branch of Shenzhen Municipal Urban Planning Bureau
深圳市福田區(qū)建設(shè)局
Shenzhen Futian District Construction Bureau
深圳市福田區(qū)城市管理局
Shenzhen Futian District Urban Management Bureau
深圳市福田區(qū)人事局
Shenzhen Futian District Personnel Bureau
深圳市福田區(qū)勞動(dòng)和社會(huì)保障局
Shenzhen Futian District Bureau of Labor & Social Security
深圳市社會(huì)保險(xiǎn)基金管理局福田分局
Futian District Branch of Shenzhen Municipal Council for Social Security Fund
深圳市福田區(qū)教育局
Shenzhen Futian District Education Bureau
深圳市福田區(qū)科技局
Shenzhen Futian District Science & Technology Bureau
深圳市福田區(qū)發(fā)展和改革局
Shenzhen Futian District Development & Reform Bureau
深圳市福田區(qū)財(cái)政局
Shenzhen Futian District Finance Bureau
深圳市福田區(qū)文化局
Shenzhen Futian District Cultural Bureau
深圳市福田區(qū)衛(wèi)生局
Shenzhen Futian District Health Bureau
深圳市福田區(qū)人口和計(jì)劃生育局
Shenzhen Futian District Bureau of Population & Family Planning
深圳市福田區(qū)民政局
Shenzhen Futian District Civil Affairs Bureau
深圳市福田區(qū)監(jiān)察局
Shenzhen Futian District Supervision Bureau
深圳市福田區(qū)審計(jì)局
Shenzhen Futian District Audit Bureau
深圳市福田區(qū)人民政府信訪辦公室
Shenzhen Futian District Petition Office
深圳市福田區(qū)機(jī)關(guān)事務(wù)管理局
Shenzhen Futian District Government Agencies Administration
深圳市福田區(qū)環(huán)境保護(hù)局
Shenzhen Futian District Environmental Protection Bureau
深圳市福田區(qū)旅游局
Shenzhen Futian District Tourism Bureau
深圳市福田區(qū)體育局
Shenzhen Futian District Sports Bureau
深圳市福田區(qū)統(tǒng)計(jì)局
Shenzhen Futian District Statistics Bureau
深圳市福田區(qū)政府采購中心
Shenzhen Futian District Government Procurement Center
深圳市質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局福田分局
Futian Branch of Shenzhen Municipal Bureau of Quality & Technology Supervision
深圳市安全生產(chǎn)監(jiān)督管理局福田分局
Futian Branch of Shenzhen Municipal Administration of Work Safety
深圳市福田區(qū)房屋租賃管理局
Shenzhen Futian District House Rental Management Bureau
深圳市房地產(chǎn)權(quán)登記中心福田登記點(diǎn)
Futian Registry of Shenzhen Municipal Registration Center for Real Estate Property Rights 深圳市福田區(qū)公路局皇崗公路規(guī)費(fèi)征稽所
Huanggang Traffic Fee Collection Office of Shenzhen Futian District Highway Administration Bureau 深圳市福田區(qū)公路梅林公路規(guī)費(fèi)征稽所
Meilin Traffic Fee Collection Office of Shenzhen Futian District Highway Administration Bureau 深圳市福田區(qū)華富勞動(dòng)保障事務(wù)所
Shenzhen Futian District Huafu Labor Security Affairs Office
深圳市福田區(qū)南園勞動(dòng)保障事務(wù)所
Shenzhen Futian District Nanyuan Labor Security Affairs Office
深圳市福田區(qū)香蜜湖勞動(dòng)保障事務(wù)所
Shenzhen Futian District Xiangmihu Labor Security Affairs Office
深圳市福田區(qū)蓮花勞動(dòng)保障事務(wù)所
Shenzhen Futian District Lianhua Labor Security Affairs Office
深圳市福田區(qū)福田勞動(dòng)保障事務(wù)所
Shenzhen Futian District Futian Labor Security Affairs Office
深圳市羅湖區(qū)人民政府
Shenzhen Luohu District People’s Government
深圳市羅湖區(qū)人民政府區(qū)長專線
Luohu District Mayor’s Hotline of Shenzhen Municipal People’s Government
深圳市羅湖區(qū)貿(mào)易工業(yè)局
Shenzhen Luohu District Trade & Industry Bureau
深圳市羅湖區(qū)東門街道辦事處
Dongmen Sub-district Office of Shenzhen Luohu District
深圳市羅湖區(qū)東曉街道辦事處
Dongxiao Sub-district Office of Shenzhen Luohu District
深圳市羅湖區(qū)東湖街道辦事處
Donghu Sub-district Office of Shenzhen Luohu District
深圳市羅湖區(qū)南湖街道辦事處
Nanhu Sub-district Office of Shenzhen Luohu District
深圳市羅湖區(qū)蓮塘街道辦事處
Liantang Sub-district Office of Shenzhen Luohu District
深圳市羅湖區(qū)桂園街道辦事處
Guiyuan Sub-district Office of Shenzhen Luohu District
深圳市羅湖區(qū)筍崗街道辦事處
Sungang Sub-district Office of Shenzhen Luohu District
深圳市羅湖區(qū)黃貝街道辦事處
Huangbei Sub-district Office of Shenzhen Luohu District
深圳市羅湖區(qū)清水河街道辦事處
Qingshuihe Sub-district Office of Shenzhen Luohu District
深圳市羅湖區(qū)翠竹街道辦事處
Cuizhu Sub-district Office of Shenzhen Luohu District 深圳市羅湖區(qū)建設(shè)局
Shenzhen Luohu District Construction Bureau 深圳市羅湖區(qū)城市管理局
Shenzhen Luohu District Urban Management Bureau
第三篇:學(xué)校辦公機(jī)構(gòu)名稱翻譯
院黨委:The Committee of the Communist Party of the Institute 書記:Secretary 副書記:Vice Secretary院長 President 副院長 Vice President 教代會(huì) Teacher's Representative Committee 黨務(wù)機(jī)構(gòu) Dept.Of the Party's Committee行政機(jī)構(gòu) Dept.Of Administration教學(xué)教輔單位 Teaching & Auxiliary Department組織部 Organizing Office機(jī)關(guān)黨總支 General Party Branch離、退休人員管理辦公室 Office of Retirement宣傳部 Propaganda Department統(tǒng)戰(zhàn)部 United Front Office黨校 Party School院工會(huì) Trade Union學(xué)院辦公室(黨辦、院辦)Institute Office 紀(jì)檢辦 Office of Inspecting Discipline監(jiān)察室 Supervisory Office審計(jì)室 Auditing Administration學(xué)生工作辦公室 Office of Student Work團(tuán)委 Committee of Youth League武裝部 Military Office保衛(wèi)處 Security Office人事處 Personnel Department教務(wù)處 Dean’s Office科技處與研究生工作處 Science and Technology Department and Department Of Postgraduate Administration 財(cái)務(wù)處 Financial Office 校產(chǎn)經(jīng)營開發(fā)管理辦公室 Office Of Institute-own Enterprises Management 資產(chǎn)與后勤管理處 Rear-Service Management And Property Department規(guī)劃基建處 Planning and Capital Construction Department建筑系 Architecture Department土木工程系 Civil Engineering Department測繪工程系 Surveying and Mapping Engineering Department城市建設(shè)工程系 Urban Construction Engineering Department機(jī)電工程系 Mechanical and Electronic Engineering Department管理工程系 Management Engineering Department電氣工程與自動(dòng)化系 Electrical Engineering and Automation Department計(jì)算機(jī)科學(xué)與技術(shù)系 Computer Science and Technology Department人文社會(huì)科學(xué)系 Humanity and Sociology Department基礎(chǔ)課部 Foundational Courses Department外語部 Foreign Languages Department體育部 Sports Department繼續(xù)教育學(xué)院 College of Continuing Education圖書館 Library國際教育交流與合作學(xué)院 College of International Exchange and Cooperation on Education現(xiàn)代教育與技術(shù)中心 Modern Education and Technology Center
第四篇:中國古詩古訓(xùn)法語翻譯
安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏。(唐·杜甫《茅屋為秋風(fēng)所破歌》)
Que j’aimerais avoir des millions de logis spacieux pour abriter tous les lettrés pauvres et les rendre heureux!
本自同根生,相煎何太急。(三國魏· 曹植 《七步詩》)
Nous sommes issus de la même racine, pourquoi vouloir nous br?ler avec tant d’ardeur!
落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。(唐·王勃《滕王閣序》)
Un canard sauvage passe solitaire dans les nuages au couchant;la rivière ne peut secouer un prunier.別有幽愁暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲。(唐·白居易 《琵琶行》)
Une mélancolie émerge à notre insu;alors le silence prime les murmures.不到長城非好漢。(毛澤東《六盤山》)
On n’est pas homme tant qu’on n’a pas atteint la Grande Muraille.不憤不啟,不悱不發(fā),舉一隅不以三隅反,則不復(fù)也。(《論語·述而》)
Je n’éclaire que les enthousiastes;je ne guide que ceux qui br?lent de s’exprimer.Mais quand j’ai soulevé un angle de la question, si l’élève n’est pas capable d’en déduire les trois autres, je ne lui répète pas la le?on.博學(xué)而篤志,切問而近思。(《論語·子張》)
Etendez votre savoir et affermissez votre résolution;questionnez avec sincérité et réfléchissez sur ce qui est sous vos yeux.不管風(fēng)吹浪打,勝似閑庭信步。(毛澤東《水調(diào)歌頭·游泳》)
A fendre les flots et le vent;j’éprouve plus de plaisir qu’à faire un tour dans la cour.不患人之不己知,患其不能也。(《論語·憲問》)
Ne vous affligez pas de ce que les autres vous ignorent, affligez-vous de votre incompétence.不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層。(宋·王安石《登飛來峰》)Si je ne crains pas les nuages qui obscurcissent ma vue, c’est que moi je suis au-dessus de tout.不在其位,不謀其政。(《論語·秦伯》)
Ne vous mêlez pas des décisions politiques qui ne sont pas de votre ressort.采菊東籬下,悠然見南山。(東晉·陶淵明《飲酒》)
Cueillant sous la haie d’est des chrysanthèmes, à l’aise on voit les monts du sud qu’on aime.曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。(唐·元縝《離思五首》)
Aucune mer n’est assez large quand tu as vu l’océan;aucun nuage n ?est aussi beau que celui qui couronne le sommet.長江后浪推前浪,世上新人換舊人。(《增廣昔時(shí)賢文》)
Comme les vagues en amont du Changjiang qui poussent celles en aval;chaque nouvelle génération surpasse la précédente.沉舟側(cè)畔千帆過,病樹前頭萬木春。(唐·劉禹錫《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》)
Un millier de vaisseaux voguent à c?té d’une épave;des millions de fleurs s’épanouissent au pied de l’arbre abattu.出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟。(唐·杜甫《蜀相》)
Il est mort avant de remporter la victoire;tous les héros après lui ne peuvent que pleurer à chaudes larmes.窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船。(唐?杜甫《絕句四首?其三》)
Ma fenêtre encadre la neige des monts de l’ ouest, ma porte accueille les navires venant de l’est.春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。(唐?李商隱《無題》)
Le ver meurt de soif d’amour, sa soie épuisée;la chandelle ne pleure plus, à coeur br?lé.春眠不覺曉,處處聞啼鳥。(唐?孟浩然《春曉》)
On dort à l’aube qu’il fait beau, pourquoi gémissent les oiseaux ?
此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞?(唐?杜甫《贈(zèng)花卿》)
Seuls les cieux résonnent d’une telle mélodie, combien de fois l’homme peut-il y prêter l’ou?e ?
待到重陽日,還來就菊花。(唐?孟浩然《過故人莊》)
Quand reviendra la Fête du Double Neuf, les chrysanthèmes seront tout neufs.道不同,不相為謀。(《論語·衛(wèi)靈公》)
Sans principes à partager, ce n’est pas la peine de discuter.雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改。(南唐·李煜《虞美人》)
Les parapets sculptés et les escaliers de jade doivent y encore se dresser, mais les beaux visages sont s?rement fanés.東邊日出西邊雨,道是無情卻有情。(唐·劉禹錫《竹枝詞》)
Soleil à l’est et pluie à l’ouest, froideur d’un c?té et chaleur de l’autre.獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。(唐·王維《九月九日憶山東兄弟》)
Seul, étranger sur la terre étrangère;au jour de fête, que je pense aux miens!
爾曹身與名俱滅,不廢江河萬古流。(唐·杜甫《戲?yàn)榱^句·其二》)
Votre corps et votre nom dispara?tront, alors que les flots perdureront.風(fēng)物長宜放眼量。(毛澤東《七律-和柳亞子先生》)
Il faut avoir l’esprit large quant aux choses du monde.工欲善其事,必先利其器(《論語-衛(wèi)靈公》)
Un artisan qui veut faire du bon ouvrages, doit d’abord aiguiser ses outils.姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。(唐-張繼《楓橋夜泊》)
En dehors des murs de SuZhou se dresse le Temple de la Montagne froide;à minuit, les tintements de sa cloche parviennent au passager sur son navire.海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。(唐-王勃《送杜少府之任蜀州》)
Si l’on a un ami de coeur, on raccourcirait la distance.海上生明月,天涯共此時(shí)。(唐-張九齡《望月懷遠(yuǎn)》)
La lune brille sur la mer;si loin l’un de l’autre tous les deux nous la contemplons.好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。(唐? 杜甫《春夜喜雨》)
La pluie joyeuse arrive à temps, aux premiers jours du printemps.何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。(唐? 李商隱《夜雨寄北》)
Quand pourrons-nous moucher la bougie, et parler de cette nuit de pluie ?
橫眉冷對(duì)千夫指,俯首甘為孺子牛。(魯迅《自嘲》)
Fron?ant les sourcils je défie froidement mille doigts accusateurs;courbant l’échine comme un buffle obéissant je me mets au service des mineurs.后生可畏,焉知來者之不如今也?(《論語?子罕》)
Ne sous-estimez pas vos cadets : qui vous dit en effet qu’un jour ils ne vous égaleront comme un buffle obéissant je me mets au service des mineurs.后生可畏,焉知來者之不如今也?(《論語?子罕》)
Ne sous-estimez pas vos cadets : qui vous dit en effet qu’un jour ils ne vous égaleront pas ?
忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開。(唐?岑參《白雪歌送武判官歸京》)
Comme si la brise printanière, revenue dans la nuit, avait changé les poiriers en bouquets de fleurs blanches
虎踞龍盤今勝昔,天翻地覆慨而慷。(毛澤東《七律?人民解放軍占領(lǐng)南京》)
Tigre assis et Dragon lové n’ont jamais été aussi forts;Terre et ciel en sont transformés, quel triomphe et quel transport.花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。(唐?杜甫《客至》)
Le sentier jonché de fleurs fanées n’a pas été balayé;mon portail aujourd’hui ne s’ouvre que pour toi.黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。(唐?崔顥《黃鶴樓》)
La grue jaune une fois partie ne reviendra plus jamais;seuls des nuages blancs passent en vain chaque année.回當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。(唐?杜甫《望岳》)
Je dois atteindre la cime de la montagne;sous mes pieds les plus hauts sommets paraissent rapetisser.sommets paraissent rapetisser.己所不欲,勿施于人。(《論語?顏淵》)
Ne faites pas à autrui ce que vous n’aimeriez pas que l’on vous fasse.江山如此多嬌,引無數(shù)英雄競折腰。(毛澤東《沁園春?雪》)
La patrie est si charmante et si belle, que de nombreux héros se sont inclinés devant elle.酒逢知己千杯少,話不投機(jī)半句多。
Pour un véritable ami, mille toasts ce n’est pas encore assez;dans une conversation désagréable, un seul mot c’est déjà un de trop.舊時(shí)王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。(唐?劉禹錫《金陵五題?烏衣巷》)
Les hirondelles qui dans les jours anciens effleuraient de leurs ailes les gouttières colorées, plongent aujourd’hui jusque sur les seuils des humbles demeures.君子不以言舉人,不以人廢言。(《論語?衛(wèi)靈公》)
L'homme juste n'approuve pas un individu parce qu'il soutient une certaine opinion ni ne rejette une opinion parce qu'elle émane d'un certain individu.君子成人之美,不成人之惡。(《論語·顏淵》)
L’homme juste développe ce qu’il y a de beau chez les gens, il n développe pas ce qu’ils ont de mauvais.君子以文會(huì)友,以友輔仁。(《論語·顏淵》)
Grace à sa culture, l’homme juste se fait des amis;avec eux, il se perfectionne dans la vertu suprême.禮之用,和為貴。(《論語·學(xué)而》)
Dans la pratique des rites, ce qui compte, c‘est l’harmonie.兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。(唐·李白《早發(fā)白帝城》)
Sous les cris incessants des gibbons sur les deux rives, la frêle embarcation a déjà franchi de nombreuses montagnes.螞蟻緣槐夸大國,蚍蜉撼樹談何易。(毛澤東《滿江紅·和郭沫若同志》〉
La fourmi se vante de son grand sophora;l’éphémère ne peut secouer un prunier.民以食為天。(《漢書·酈食其傳》)
Les gens considèrent la nourriture comme le paradis./ Pour les gens ordinaires la nourriture c’est le paradis.敏而好學(xué),不恥下問。(《論語·公治長》)
Il était intelligent, il aimait l’étude, et il ne rougissait pas de s’instruire auprès de ses inférieurs.敏于事而慎于言。(《論語·學(xué)而》)
Diligent aux affaires et circonspect dans ses propos.名不正則言不順,言不順則事不成。(《論語·子路》)
Quand les noms ne sont pas corrects, le langage est sans objet.Quand le langage est sans objet, les affaires ne peuvent être menées à bien.莫愁前路無知己,天下誰人不識(shí)君。(唐·高適《別董大二首》)
N’aie pas peur de ne plus rencontrer des amis de coeur, partout dans le monde, tu trouveras des connaisseurs.默而識(shí)之,學(xué)而不厭,誨人不倦,何有于我哉。(《論語·述而》)
Engranger le savoir en silence, étudier sans trêve, enseigner inlassablement : tout cela ne me co?te guère.南朝四百八十寺,多少樓臺(tái)煙雨中。(唐·杜牧《江南春絕句》)
Parmi les 480 temples des dynasties du sud, beaucoup se dressent au milieu de la brume et de la pluie.其身正,不令而行。(《論語·子路》)
Il est droit : tout marche sans qu’il n’ait rien à commander.千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。(唐·白居易《琵琶行》)
Elle n’appara?t qu’après nos appels répétés;par le pipa son visage est à moitié voile
前不見古人,后不見來者。(唐·陳子昂《登幽州臺(tái)歌》)
Je ne vois ni les sages d’autrefois, ni les héros à venir après moi.墻上蘆葦,頭重腳輕根底淺;山間竹筍,嘴尖皮厚腹中空。
Le roseau qui poisse sur le mur a la tête lourde, la tige fine et la racine superficielle;la pousse de bambou sur la colline a la langue pointue, la peau épaisse et la tige creuse.俏也不爭春,只把春來報(bào),(毛澤東《卜算子·詠梅》)
La fleur ne prétend pas que le printemps soit sien;elle ne fait qu’annoncer son arrivée.窮則獨(dú)善其身,達(dá)則兼濟(jì)天下。(《孟子·盡心上》)
Pauvre, on se cultive en solitaire;riche, on favorise le monde entier.人而無信,不知其可也。(《論語·為政》)
Je ne vois pas ce qu’on pourrait faire d’un homme qui ne tient pas sa parole.人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。(唐·崔護(hù)《題都城南莊》)
Je ne sais où est le joli minois de l’année dernière;seules les fleurs me sourient dans la brise printanière.人生代代無窮已,江月年年只相似。(唐·張若虛《春江花月夜》)
Les générations naissent et meurent;d’année en année les lunes se ressemblent, anciennes et nouvelles.人無遠(yuǎn)慮,必有近憂。(《論語·衛(wèi)靈公》)
Qui ne se préoccupe pas de l’avenir lointain, se condamne aux soucis immédiats.日出江花紅勝火,春來江水綠如藍(lán)。(唐·白居易《憶江南》)
Au lever du soleil les fleurs rouges sur la rive resplendissent comme du feu;au printemps les vagues vertes de la rivière prennent la teinte de l’émeraude.三人行,必有我?guī)熝?。擇其善者而從之,其不善者而改之。(《論語·述而》)
Deux hommes marchent avec moi : chacun d’eux a nécessairement quelque chose à m’enseigner.Les qualités de l’un me serviront de modèle, les défauts de l’autres d’avertissment.三思而后行。(《論語·公治長》)
Réfléchissez toujours trois fois avant d’agir.山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村。(宋·陸游《游山西莊》)
Au moment où le voyageur épuisé abandonne tout espoir de retrouver la route, un village appara?t, l’attirant dans l’ombre des saules et l’exubérance des fleurs.商人重利輕離別,前月浮梁買茶去。(唐·白居易《琵琶行》)
Apre au gain, le marchand n’a guère hésité à me quitter;il partit le mois dernier acheter du thé.十年磨一劍,霜刃未曾試。(唐·賈島《劍客》)
Voilà dix ans que j’aff?te mon épée, sans ne jamais l’avoir essayée.世上無難事,只要肯登攀。(毛澤東《水調(diào)歌頭·重上井岡山》)
Rien d’impossible sous les cieux pour qui s’efforce de gravir la pente.逝者如斯夫!不舍晝夜。(《論語·子罕》)
Oh, aller ainsi de l’avant, sans trêve, jour et nuit.數(shù)風(fēng)流人物,還看今朝。(毛澤東《沁園春·雪》)
Les personnages vraiment brillants sont tous de notre époque.衰蘭送客咸陽道,天若有情天亦老。(唐·李賀《金銅仙人辭漢歌》)
Sur la route, des orchidées fanées saluent le voyageur qui repart de xianyang;le Ciel, s’il était sensible, lui aussi vieillirait.誰言寸草心,報(bào)得三春暉。(唐·孟郊《游子吟》)
Qu’est-ce qu’un brin d’herbe paie en retour au bon soleil qui rayonne d’amour ?
四海之內(nèi),皆兄弟也。(《論語·顏淵》)
Sur cette Terre, tous les hommes sont frères.歲寒,然后知松柏之后凋也。(《論語·子罕》)
Vienne l’hiver, et vous découvrirez la verdure du pin et du cyprès.踏遍青山人未老,風(fēng)景這邊獨(dú)好。(毛澤東《清平樂·會(huì)昌》)
Nous avons parcouru tant de monts sans vieillir.La vue d’ici est on ne peut meilleure.踏破鐵鞋無覓處,得來全不費(fèi)功夫。(明·馮夢(mèng)龍《警世通言》)
On peut user plusieurs paires de chaussures à poursuivre de vaines recherches et trouver finalement par hasard ce qu’on avait perdu.天長地久有時(shí)盡,此恨綿綿無絕期。(唐·白居易《長恨歌》)
La terre et le ciel ne pourront durer sans fin.Quand pourra-t-on oublier cet éternel chagrin ?
第五篇:中國大學(xué)校名法語翻譯
Shandong Institut de l'Industrie Matiere de Shandong 山東輕工業(yè)學(xué)院 Université de Yantai 煙臺(tái)大學(xué)
Institut de l'Architecture de Shandong 山東建筑大學(xué) Université Agricole de Shandong 山東農(nóng)業(yè)大學(xué) Université Pétrolier de l'Est de Chine 中國石油大學(xué)(華東)Université de Shandong 山東大學(xué) Université Normale de Qufu 曲阜師范大學(xué) Institut des Sciences éducatives de Yantai 煙臺(tái)師范學(xué)院(現(xiàn)魯東大學(xué))Université Océanique de Qingdao 中國海洋大學(xué) Université de Qingdao 青島大學(xué) Université Industrielle de Shandong 山東理工大學(xué)
Beijing Université de Qinghua/Tsinhua 清華大學(xué) Université de Pékin 北京大學(xué) Université des Langues etrangeres de Pékin 北京外國語大學(xué) Université des Langues étrangères No.2 de Pékin 北京第二外國語大學(xué) Université du Peuple de Chine 中國人民大學(xué) Université Aérospatiale de Pékin 北京航空航天大學(xué) Université de l'Industrie de Chimie a Pékin 北京化工大學(xué) Université de Télécommunication de Pékin 北京郵電大學(xué) Université polytechnique de Pékin 北京理工大學(xué) Université de Jiaotong du Nord de Chine 北方交通大學(xué) Université Médicale de Pékin 北京醫(yī)科大學(xué) Université Médicale de Capitale 首都醫(yī)科大學(xué) Université Agricole de Pékin 北京農(nóng)業(yè)大學(xué) Université Industrielle de Pékin 北京工業(yè)大學(xué) Université Normale de Pékin 北京師范大學(xué) Université Médicale et Pharmaceutique Chinoise de Pékin 北京中醫(yī)藥大學(xué) Université Géologique de Chine 中國地質(zhì)大學(xué) Université de l'industrie et du commerce de Pékin 北京工商大學(xué) Université Médicale de Pékin Xiehe 協(xié)和醫(yī)科大學(xué) Université Sylviculture du Nord de Chine 北京林業(yè)大學(xué) Université Pétrolier de Pékin 北京石油大學(xué) Université Normale de la Capitale 首都科技大學(xué) Université de Mine de Chine 中國礦業(yè)大學(xué) Université Centrale de Musique a Pékin 中央音樂學(xué)院 Université de Langues et Civilisation de Pékin 北京語言大學(xué) Université Centrale de Radio et Télévision 中央廣播電視大學(xué) Université des Sciences et Technologies de Pékin 北京科技大學(xué) Université Industrielle du Nord a Pékin 北方工業(yè)大學(xué)
Tianjin Université de Tianjin 天津大學(xué) Université de Nankai 南開大學(xué)
Institut de l'Aviation Civile de Chine 中國民航大學(xué) Université Industrielle de Hebei 河北工業(yè)大學(xué)
Hebei Université de Hebei 河北大學(xué)
Institut Ferroviaire de Shijiazhuang 石家莊鐵道學(xué)院 Université de Yanshan 燕山大學(xué) Ecole Supérieure de la Télécommunication a Shijiazhuang 石家莊郵電職業(yè)技術(shù)學(xué)院 Université Normale de Hebei 河北師范大學(xué) Université Scientifique de Hebei 河北科技大學(xué)
Shanxi Université des Sciences et Technologies de Taiyuan 太原科技大學(xué) Université de Shanxi 山西大學(xué) Université Technologique du Nord de Chine 中北大學(xué)
Liaoning Université du Nord-Est de Chine 東北大學(xué) Université de Liaoning 遼寧大學(xué) Université des Sciences et Technologies de Dalian 大連理工大學(xué) Institut Pétrolier de Fushun 撫順石油學(xué)院(現(xiàn)遼寧石油化工大學(xué))Ecole Supérieure de Ressource électrique a Shenyang 沈陽電力高等??茖W(xué)校 Institut Technologique de Shenyang 沈陽科技學(xué)院 Université Médicale de Chine 中國醫(yī)科大學(xué) Institut Ferroviaire de Dalian 大連鐵道學(xué)院 Ecole Normale de Anshan 鞍山師范學(xué)院 Université de Shenyang 沈陽大學(xué) Université des Affaires Maritimes de Dalian 大連海事大學(xué) Institut de l'Industrie Aéronautique de Shenyang 沈陽航空航天大學(xué)
Jilin Université de Jilin 吉林大學(xué) Université Industrielle de Jilin 吉林工業(yè)大學(xué) Université Normale du Nord-Est de Chine 東北師范大學(xué) Université des Sciences et Technologies de Yanbian 延邊科技大學(xué) Université de Yanbian 延邊大學(xué) Institut de Ressource électrique du Nord-Est de Chine 東北電力大學(xué) Université Normale du Nord-Est de Chine 東北師范大學(xué)
Shanghai Université Jiaotong a Shanghai 上海交通大學(xué) Université de Fudan 復(fù)旦大學(xué) Université de Tongji 同濟(jì)大學(xué) Université de Donghua 東華大學(xué) Université Industrielle de l'Est de Chine a Shanghai 華東工業(yè)大學(xué) Université Normale de l'Est de Chine a Shanghai 華東師范大學(xué) Université Médicale de Shanghai 上海醫(yī)科大學(xué) Université Médicale No.2 de Shanghai 上海第二醫(yī)科大學(xué) Université de Shanghai 上海大學(xué) Université Ferroviaire de Shanghai 上海鐵道大學(xué) Université Textile de Chine 上海紡織工業(yè)大學(xué) Université des Sciences et Technologies de l'Est de Chine 華東科技大學(xué) Université des études Internationales de Shanghai 上海外語大學(xué) Université Normale de Shanghai 上海師范大學(xué) Université de Télévision de Shanghai 上海電視大學(xué) Ecole Supérieure Textile de Shanghai 上海紡織高等??茖W(xué)校
Jiangsu Université du Sud-Est de Chine 東南大學(xué) Université de Nanjing 南京大學(xué) Université Aéronautique et Aérospatiale de Nanjing 南京航空航天大學(xué)
Université Normale de Nanjing 南京師范大學(xué) Université Médicale de Nanjing 南京醫(yī)科大學(xué) Université Agricole de Nanjing 南京農(nóng)業(yè)大學(xué) Université Médicale et Pharmaceutique Chinoise de Nanjing 中國藥科大學(xué) Université de l'Industrie Chimique de Nanjing 南京化工大學(xué) Université des Sciences et Technologies de Nanjing 南京理工大學(xué) Université de la Sylviculture de Nanjing 南京林業(yè)大學(xué) Université de Hehai 河海大學(xué) Institut Métrologique de Nanjing 南京審計(jì)學(xué)院 Université de Suzhou 蘇州大學(xué) Université de l'Industrie Légere de Wuxi 無錫輕工業(yè)大學(xué) Université de Mine de Chine 中國礦業(yè)大學(xué) Université de Yangzhou 揚(yáng)州大學(xué) Université Pétrolier de l'Est de Chine 華東交通大學(xué) Université de Télécommunication de Nanjing 南京郵電大學(xué) Université des Sciences et Technologies de Jiangsu 江蘇科技大學(xué)
Institut de l'Industrie Navale de l'Est de Chine 華東船舶工業(yè)學(xué)院(現(xiàn)江蘇科技大學(xué))Institut de la Télécommunication de Nanjing 南京郵電大學(xué) Institut de l'Industrie Pétrochimique de Jiangsu 江蘇石油化工學(xué)院 Université Pharmaceutique de Chine 中國藥科大學(xué) Institut Médical de Nantong 南通醫(yī)學(xué)院 Institut de l'Industrie Pétrochimique de Jiangsu 江蘇石油化工學(xué)院
Zhejiang Université de Zhejiang 浙江大學(xué) Université de Hangzhou 杭州大學(xué) Université Agricole de Zhejiang 浙江農(nóng)業(yè)大學(xué) Université Médicale de Zhejiang 浙江醫(yī)科大學(xué)
Institut de la Gestion Financiere de Hangzhou 浙江工商管理學(xué)院 Ecole Supérieure de Ningbo 寧波高等工商學(xué)校 Université Normale de Zhejiang 浙江師范大學(xué)
Anhui Université des Sciences et Technologies de Chine 中國科技大學(xué) Université de Anhui 安徽大學(xué) Université Industrielle de Hefei 合肥工業(yè)大學(xué) Université Normale de Anhui 安徽師范大學(xué)
Fujian Université de Xiamen 廈門大學(xué) Université de Fuzhou 福州大學(xué) Institut Médical Chinois de Fujian 福建中醫(yī)學(xué)院(現(xiàn)福建中醫(yī)藥大學(xué))Université Nationale des Chinois d'Outre-Mer 華僑大學(xué) Université Agricole de Fujian 福建農(nóng)林大學(xué) Université de Jimei 集美大學(xué) Université Normale de Fujian 福建師范大學(xué) Jiangxi Université de Nanchang 南昌大學(xué) Université Jiaotong de l'Est de Chine 華東交通大學(xué)
Henan Université de Zhengzhou 鄭州大學(xué)
Institut Technologique de Jiaozuo 焦作技師學(xué)院
Université Médicale de Henan 河南醫(yī)科大學(xué) Ecole Normale Supérieure de Anyang 安陽師范高等??茖W(xué)校 Université Industrielle de Zhengzhou 鄭州工業(yè)大學(xué) Université de Henan 河南大學(xué)
Institut Textile de Zhengzhou 鄭州紡織工學(xué)院
Mongolie Intérieure
Université de Mongolie Intérieure 內(nèi)蒙古大學(xué) Université Industrielle de Mongolie Intérieure 內(nèi)蒙古工業(yè)大學(xué)
Heilongjiang Université Industrielle de Harbin 哈爾濱工業(yè)大學(xué) Université Technologique de Harbin Université des Sciences et Technologies de Harbin 哈爾濱理工大學(xué) Université Agricole du Nord-Est de Chine 東北農(nóng)業(yè)大學(xué) Université Sylviculture du Nord-Est de Chine 東北林業(yè)大學(xué) Université de l'Architecture de Harbin 哈爾濱建筑大學(xué) Université Médicale de Harbin 哈爾濱醫(yī)科大學(xué) Université de Daqing 大慶大學(xué) Université de Heilongjiang 黑龍江大學(xué) Institut Pétrolier de Daqing 大慶石油學(xué)院
Hubei Université des Sciences et Technologies du Centre de Chine 華中科技大學(xué) Université des Sciences Topographiques de Wuhan 武漢地質(zhì)大學(xué) Université Normale du Centre de Chine 華中師范大學(xué) Université Médicale de Tongji 同濟(jì)醫(yī)科大學(xué) Université Hydroélectrique de Wuhan 武漢水電大學(xué) Université de Hubei 湖北大學(xué) Université Automobile de Wuhan 武漢汽車工業(yè)大學(xué) Université de l'Economie et des Finances du Centre Sud de Chine 中南財(cái)經(jīng)政法大學(xué) Université des Sciences et Technologies de Transport a Wuhan 武漢交通科技大學(xué) Université des Sciences éducatives de Hebei 河北科技示范學(xué)院 Université Médicale de Wuhan 武漢醫(yī)科大學(xué) Institut Pétrolier de Jianghan 江漢石油學(xué)院 Université de Wuhan 武漢大學(xué) Université Géologique de Chine Wuhan 武漢地質(zhì)大學(xué) Université Hydroelectrique de Wuhan a Yichang 武漢宜昌水利電力大學(xué)
Hunan Université Industrielle du Centre-Sud de Chine 中南工業(yè)大學(xué)(現(xiàn)中南大學(xué))Institut Ferroviaire de Changsha 長沙鐵道學(xué)院 Université des Sciences et Technologies de la Défense 國防科技大學(xué) Université de Hunan 湖南大學(xué)
Institut Technologique de Changsha 長沙理工大學(xué) Ecole Supérieure de l'Industrie Changsha 長沙工業(yè)高等職業(yè)學(xué)校(現(xiàn)中南大學(xué))Université de Xiangtan 湘潭大學(xué)
Guangdong Université des Sciences et Technologies du Sud de Chine 南方科技大學(xué) Université Zhongshan 中山大學(xué) Université de Jinan a Guangdong 暨南大學(xué) Université Normale du Sud de Chine 華南師范大學(xué) Université Industrielle de Guangdong 廣東工業(yè)大學(xué) Université de Shenzhen 深圳大學(xué) Université de Shantou 汕頭大學(xué) Université de Guangzhou 廣州大學(xué) Université Médicale de Zhongshan 中山醫(yī)科大學(xué)
Institut Normal de Guangzhou 廣州師范學(xué)院(現(xiàn)廣州大學(xué))Université des Langues et Commerce étrangeres de Guangdong 廣東外語外貿(mào)大學(xué) Université Agricole du Sud de Chine 華南農(nóng)業(yè)大學(xué) Université de Wuyi 五邑大學(xué) Institut Médical de Guangdong 廣東醫(yī)學(xué)院 Universit?des Sciences éducatives de Guangzhou 廣州科技師范大學(xué) Institut Industrielle de Dongguan 東莞理工學(xué)院
Institut des Technologies Professionnelles de Shenzhen 深圳職業(yè)技術(shù)學(xué)院 Ecole Supérieure de Pétrochimie de Guangdong 廣東石油化工高等??茖W(xué)校(現(xiàn)廣東石油化工學(xué)院)Université de Huizhou 惠州大學(xué)
Institut Normal de Zhanjiang 湛江師范學(xué)院
Guangxi Université de Guangxi 廣西大學(xué) Université Normale de Guangxi 廣西師范大學(xué) Institut de l'Industrie électronique de Guilin 桂林電子科技大學(xué) Institut Industriel de Guilin 桂林工學(xué)院 Institut Normal de Guangxi 廣西師范學(xué)院 Université des Minorité de Guangxi 廣西民族大學(xué)
Hainan Institut Normal de Hainan 海南師范學(xué)院 Institut Médical de Hainan 海南醫(yī)學(xué)院
Sichuan Université des Sciences électroniques de Sichuan 四川電子科技大學(xué) Université de l'Union de Sichuan 四川聯(lián)合大學(xué)(現(xiàn)四川大學(xué))Université Jiaotong du Sud-Ouest de Chine 西南交通大學(xué)
Institut des Sciences et Technologies de Chengdu 成都科技大學(xué)(現(xiàn)電子科技大學(xué))Université Médicale de Huaxi 華西醫(yī)科大學(xué)(現(xiàn)四川大學(xué)華西醫(yī)學(xué)中心)Université de l'Economie et Finance du Sud-Ouest de Chine 西南財(cái)經(jīng)大學(xué) Université Agricole de Sichuan 四川農(nóng)業(yè)大學(xué) Université Médicale et Pharmaceutique Chinois de Chengdu 成都中醫(yī)藥大學(xué)
Chongqing Université de Chongqing 重慶大學(xué) Institut de Télécommunication de Chongqing 重慶郵電學(xué)院 Université de l'Architecture de Chongqing 重慶建筑大學(xué)(現(xiàn)重慶大學(xué))Université de Droit du Sud-Ouest de Chine 西南政法大學(xué) Université Médicale No.3 de l'Armée 第三軍醫(yī)大學(xué) Université Agricole du Sud-Ouest de Chine 西南農(nóng)業(yè)大學(xué) Université Médicale de Chongqing 重慶醫(yī)科大學(xué)
Institut des Sciences de Transport de Changqing 重慶交通大學(xué) Institut de Sciences Logistiques de Chongqing 重慶人文科技學(xué)院 Université Normale du Sud-Ouest de Chine 西南師范大學(xué) Guizhou Université de Guizhou 貴州大學(xué)
Institut Industriel de Guizhou 貴州工業(yè)學(xué)院
Yunnan Université Industrielle de Yunnan 云南工業(yè)大學(xué) Université de Yunnan 云南大學(xué)
Institut de Finance et de Commerce de Yunnan 云南工商學(xué)院 Université de Sciences et Technologies de Kunming 昆明科技大學(xué) Université Agricole de Yunnan 云南農(nóng)業(yè)大學(xué) Université Normale de Yunnan 云南師范大學(xué) Université des Minorité de Yunnan 云南民族大學(xué) Institut Médical de Kunming 昆明醫(yī)學(xué)院
Shaanxi Université Jiaotong de Xi'an 西安交通大學(xué)
Université du Transport Routier de Xi'an Université du Nord-Ouest de Chine 西北大學(xué)
Université des Sciences électronique de Xi'an 西安電子科技大學(xué) Institut de Télécommunication de Xi'an 西安郵電大學(xué) Université Industrielle du Nord-Ouest de Chine Université des Sciences et Technologies de Xi'an 西安科技大學(xué) Université des Sciences Architectoniques de Xi'an 西安建筑科技大學(xué) Université Médicale de Xi'an 西安醫(yī)科大學(xué) Institut Pétrolier de Xi'an 西安石油大學(xué) Institut Industriel de Xi'an Université Médicale No.4 de l'Armée a Xi'an 西安第四軍醫(yī)大學(xué) Université Normale de Shaanxi 陜西師范大學(xué)
Gansu Université de Lanzhou 蘭州大學(xué)
Institut Ferroviaire de Lanzhou 蘭州鐵道學(xué)院 Université Industrielle de Gansu 甘肅工業(yè)大學(xué) Université Normale du Nord-Ouest de Chine 西北師范大學(xué) Université Agricole de Gansu 甘肅農(nóng)業(yè)大學(xué) Qinghai Université de Qinghai 青海大學(xué) Université Normale de Qinghai 青海師范大學(xué)
Ningxia Université de Ningxia 寧夏大學(xué)
Xinjiang Université de Xinjiang 新疆大學(xué)
Institut de l'Economie et des Finances de Xinjiang 新疆財(cái)經(jīng)大學(xué)
Taiwan Université de Taibei 臺(tái)北大學(xué) Université de Tsinghua a Taiwan 清華大學(xué)(臺(tái)灣)Université de Jiaotong a Taiwan 交通大學(xué)(臺(tái)灣)Université Centrale 國立中央大學(xué)
HongKong Université Chinoise de HongKong 香港中文大學(xué) HongKong City Université 香港城市大學(xué) Université Polytechnique de HongKong Université de HongKong香港大學(xué) HongKong Jinhui Université 香港浸會(huì)大學(xué) Université des Sciences et Technologies de HongKong 香港科技大學(xué) Institut Lingnan a HongKong 香港嶺南大學(xué)