第一篇:日語翻譯練習(xí) 2
1
會社生活を営む上で、私たちはしばしばお世辭というものを使う。
たとえば、相手の書いたものを見て、「きれいな字をお書きになりますね」と言ったり、テキパキに仕事をこなす様子を見て、「仕事のできる方ですね」などといったりする、ほめられて、嫌な気分になる人はまずいないから、お世辭は、相手との人間関係を良好に保つ上で、潤滑油的な役割を果たすことが多い。
しかし、これも程度もので、歯の浮くような空々しいお世辭を言われると、言われた側(cè)は喜ぶどころか、逆にバカにされたような思いがして気分を害することになる。多少鈍感で、最初は気付かなくても、何度も聞かされるうちに、「この人は、心にもないことばかり言っている」と、相手に対する不信感を募らせていくに違いない。噓を含んだお世辭は、かえって相手の心を傷つけるし、言っている本人の信用まで落としてしまう。そして、人間関係までまずくしかねない。言葉というものは、それが本心から言っているかどうか、案外、簡単に相手に伝わってしまうからだ。
その點(diǎn)、素直な言葉というのはうそがないから、ストレートに人の心に屆く
在公司的營生方面,我們常常使用叫做恭維話的東西。
舉個例子,看見了對方寫的東西就說“您寫字真漂亮”,看見對方利落自如地應(yīng)對工作的樣子就說“您真是擅長工作啊”之類的話。因?yàn)閹缀鯖]有人被夸后覺得反感,所以恭維話在和對方保持良好的人際關(guān)系上,很多時候發(fā)揮了潤滑劑的作用。
然而,這也應(yīng)該適度。說些肉麻又空洞的奉承話,被恭維的人哪里會高興,反而會認(rèn)為自己被當(dāng)成了傻子,變成了破壞心情的事情。無論多么遲鈍,即使最開始沒有察覺,聽多了以后就會覺得這個人總說違心的話,對于對方,無疑會讓他越來越不信任你。摻了謊言的恭維話,不但會反而傷了對方的心,連說話者本人也會失去信譽(yù)。所以,連人際關(guān)系都可能會變差。
所謂語言,無論是否發(fā)自內(nèi)心,想傳達(dá)給對方都出奇地容易。在這一點(diǎn)上,所謂樸直的語言因?yàn)闆]有謊話,可以直達(dá)人的內(nèi)心。
第二篇:日語翻譯練習(xí)一
日語翻譯練習(xí)一
一、私の家の場所
私の家は駅から歩いて十五分ぐらいです。駅の前にデパートと銀行があります。その間の道をまっすぐ行くと、信號があります。その信號を左へ曲がってください。少し行くと、橋があります。橋を渡ると、すぐ右に工場があります。そこを右へ曲がって、二分ぐらい歩くと、小さい公園があります。私の家はその隣です。
二、お見舞い
病院に入院している人に會いに行くことを「お見舞い」と言います?;à虺证盲菩肖瘓龊悉稀⒏ⅳ毪猡韦媳埭堡蓼筏绀?。「根(が)付く」は「寢付く」を思い起こし、病気が長びくと考える人もいます。病気になった人と別れるときによく使うあいさつは「お大事に」です。
三、100円ショップ
お店にある商品が全部100円で買えるという100円ショップが今すごい勢いで増えています。この100円ショップは1995年から2000までの5年間で6倍に増加し、今は全國に3000店以上あると言われています。
100円ショップには商品の種類がたくさんあります。化粧品、お菓子、文房具、家庭用品から、下著や、辭書まであるのです。今、100円ショップが扱っている商品は、5萬種類もあると言われています。
第三篇:日語翻譯練習(xí)(一)
初級口譯
(一)中譯日: 客氣(客套): ①禮儀正しい 禮儀深い 丁寧
②遠(yuǎn)慮する 気遣いがある 気兼ねをする ▲日本人說話就是客氣。
日本人の話し方って本當(dāng)に丁寧ですね。
▲小王對長輩說話總是很客氣。
王さんは目上の人にいつも禮儀正しい言い方をしている
▲有事就說,別客氣。
……………(1)……………
→客套:①紋切り型の挨拶をしたり、行動をしたりすること
②遠(yuǎn)慮深い。気兼ねをする
▲老朋友了,不必客套。
昔なじみの友人なんだから、遠(yuǎn)慮はいらないよ。
▲彼此客套了幾句,方才進(jìn)入正題?!?)……………
日譯中:
覚悟:①下決心②做好充分的思想準(zhǔn)備
▲そのシリーズの本を全部入手するには、相當(dāng)な投資を覚悟しなければなりません。想要把那套書的全套弄到手,必須準(zhǔn)備做相當(dāng)大的投資。
▲何があろうとも私は覚悟を決めている。無論發(fā)生什么事,我都已做好了思想準(zhǔn)備。
▲そのときはしょせん命はないもの覚悟を決めていた。那時候就想反正是沒命了。
▲どんな犠牲を払ってもその計畫を強(qiáng)行する覚悟だ ……………(3)……………
▲危険は覚悟のうえだ
……………(4)……………
參與辦法:翻譯藍(lán)色的句子 參考答案:
(1)何かあったら、遠(yuǎn)慮なく言ってください
(2)互いに二言三言挨拶してから、初めて本題に入った(3)無論要做出多大的犧牲,都要堅(jiān)決實(shí)行那個計劃。(4)對于危險是有精神準(zhǔn)備的。
第四篇:日語翻譯
第1課 翻譯
句型
1.我是邁克·米勒。2.桑托斯不是學(xué)生。3.米勒是公司職員嗎? 4.桑托斯也是公司職員。
例句
1.你是邁克·米勒先生嗎? ?是的,我是邁克·米勒。2.米勒先生是學(xué)生嗎? ?不,我不是學(xué)生,我是公司職員。
3.王先生是工程師嗎? ?不,王先生不是工程師,他是醫(yī)生。
4.那位是誰? ?是瓦特先生,櫻花大學(xué)的老師。5.‘特蕾莎幾歲了。
?9歲。
會話
初次見面
佐藤:
山 田: 佐藤,米勒:
早上好!早上好!這位是邁克·米勒。初次見面。我是邁克·米勒。從美國來的. 請多關(guān)照。我是佐藤桂子。請多關(guān)照。佐藤:
第2課 翻譯
句型
1.這是詞典。
2.這是計算機(jī)方面的書。3.那是我的傘。
4.這把傘是我的。
例句
1.這是電話卡嗎? ?對,是的。2.那是筆記本嗎? ?不,不是。是記事本。3.那是什么? ?這是名片。
4.這是“9”,還是“7”?
?是“9”。5.那是什么雜志? ?是汽車的雜志。6.那是誰的皮包? ?是佐藤的皮包。7.這把傘是你的嗎? ?不,不是我的。8.這把鑰匙是誰的? ?是我的。
會話
只是一點(diǎn)心意
山田一郎: 來啦。是哪位呀? 桑托斯: 我是408室的桑托斯。
??????????????????
桑托斯:
你好,我是桑托斯。
今后請您多關(guān)照了。
拜托您了。
山田一郎: 也請你多關(guān)照。
桑托斯: 啊,這是一點(diǎn)心意。
山田一郎: 唉呀,謝謝。是什么呀? 桑托斯:
山田一郎:
是咖啡。請收下。非常感謝。
第3課 翻譯 句型
1.這兒是食堂。
2.電話在那兒。
例句
1.這兒是新大阪嗎? ?對,是的。2.洗手間在哪兒? ?在那里。3.山田在哪里? ?在辦公室。4.電梯在哪邊? ?在那邊。5.你是哪個國家的? ?美國。6.那是哪國的鞋? ?是意大利鞋。7.這塊表多少錢? ?18,600日元。
會話
請給我這個
瑪麗亞: 請問,賣葡萄酒的柜臺在哪兒? 售貨員A: 在地下一層。
瑪麗亞:
瑪麗亞: 謝謝。
對不起,請把那瓶葡萄酒給我看一下。
售貨員B: 好的,請。
瑪麗亞: 這是法國葡萄酒嗎? 售貨員B: 不是,是意大利的。
瑪麗亞:
售貨員B" 瑪麗亞: 多少錢? 2,500日元。那么,請給我這個。
第4課 翻譯
II_ 翻譯
句型
1.現(xiàn)在是4點(diǎn)5分。
2.我從9點(diǎn)工作到5點(diǎn)。3.我早上6點(diǎn)鐘起床。4.我昨天學(xué)習(xí)了。
例句
1.現(xiàn)在幾點(diǎn)鐘? ?2點(diǎn)10分。
紐約現(xiàn)在是幾點(diǎn)? ?午夜12點(diǎn)10分。2.銀行從幾點(diǎn)到幾點(diǎn)營業(yè)? ?9點(diǎn)到3點(diǎn)。
星期幾休息? ?星期六和星期天。3.你每晚幾點(diǎn)睡覺? ?1l點(diǎn)睡覺。4.星期六工作嗎? ?不,不工作。5.昨天學(xué)習(xí)了嗎? ?不,沒有學(xué)習(xí)。
6.IMC的電話號碼是幾號? ?是341—2597。
會話
你們那兒從幾點(diǎn)到幾點(diǎn)開館
查 號 臺: 你好,我是104查號臺的服務(wù)員一石田。
卡 莉 娜: 請給我查一下大和美術(shù)館的電話號碼。
查 號 臺: 要查大和美術(shù)館吧。知道了。
磁 帶:
您查詢的電話號碼是0797-38-5432。
美術(shù)館工作人員: 你好,這里是大和美術(shù)館。
卡 莉 娜: 對不起。請問你們那兒從幾點(diǎn)到幾點(diǎn)開館? 美術(shù)館工作人員: 從9點(diǎn)到4點(diǎn)。
卡 莉 娜: 星期幾閉館? 美術(shù)館工作人員: 星期一。
卡 莉 娜:
謝謝。
….參考詞匯
第5課 翻譯
句型
1.我到京都去。
2.我坐出租車回家。
3.我和家人來到了日本。例句
1.明天去哪兒? ?去奈良。
2.星期天去哪兒了? ?哪兒也沒去。?坐新干線去。3.坐什么去東京呢? 4.和誰去東京呢? ?和山田一起去。5.什么時候來日本的? ?3月25日來的。6.生日是什么時候? ?6月13日。
會話
去甲子園嗎
桑 托 斯:
女 乘 客:
桑 托 斯:
女 乘 客:
請問一下,到甲子園多少錢? 350日元。
350日元啊,謝謝。不客氣。
桑 托 斯: 請問,到甲子園是幾號站臺? 車站工作人員: 5號站臺。
桑 托 斯:
桑 托 斯:
男 乘 客:
桑 托 斯:
謝謝。
請問,這趟電車去甲子園嗎? 不去。下一趟“慢車”去。是嗎,謝謝。
第6課 翻譯
句型
1.我喝果汁。
2.我在車站買報紙。3.一起去神戶好嗎? 4.稍微休息一下吧。
例句
1.你抽煙嗎? ?不,不抽。2.每天早上吃什么? ?吃面包和雞蛋。3.今天早上吃了什么? ?什么也沒吃。
4.星期六干了什么? ?學(xué)了日語,然后看了電影。
星期天干了什么? ?和朋友去了奈良。5.在哪兒買的那個包? ?在墨西哥買的。6.一起喝啤酒好嗎? ?好,一起喝吧。
會話
一起去好嗎
佐藤: 米勒。
米勒: 有什么事嗎? 佐藤: 明天和朋友去賞花。
米勒也一起去嗎? 米勒: 好啊。去哪兒呢? 佐藤: 大阪城公園。
米勒: 幾點(diǎn)呢? 佐藤: 10點(diǎn),在大阪城公園站見面吧。
米勒: 知道了。
佐藤: 那明天見。
第7課 翻譯
1.我用文字處理機(jī)寫信. 2.我送鮮花給木村。
3.我從卡莉娜那里得到了巧克力。
例句
1.你是通過電視學(xué)的日語嗎? ?不,是通過收音機(jī)學(xué)的。2.用日語寫報告嗎? ?不,用英語寫。
3.“G00dbye”用日語怎么說? ?“さようなら”。4.給誰寫圣誕卡呢? ?給家里人和朋友寫。5.那是什么? ?是記事本。是山田給我的。6.已經(jīng)買了新干線的票了嗎? ?是的,已經(jīng)買了. 7.已經(jīng)吃過午飯了嗎? ?不,還沒吃。這就要吃了。
會話
有人在嗎
荷塞·桑托斯:
山 田 一 郎:
荷塞·桑托斯:
山 田 友 子:
瑪麗亞·桑托斯:
山 田友子:
瑪麗亞·桑托斯:
山 田 友 子:
家里有人嗎? 歡迎,里面請。
打攪了。
喝點(diǎn)兒咖啡怎么樣? 謝謝。請。
那我就不客氣了。這把小勺好漂亮啊。
是啊,是公司的人送的。
是去歐洲旅行帶回來的禮品。
參考詞匯
第8課 翻譯
句型
1.櫻花很漂亮。2.富士山很高。
3.櫻花是漂亮的花。
4.富士山是很高的山。
例句
1.大阪熱鬧嗎? ?是的,很熱鬧。?不,不怎么干凈。2.琵琶湖的水干凈嗎? 3.北京現(xiàn)在冷嗎? ?是的,非常冷。
上海也冷嗎? ?不,不太冷。4.那本詞典好嗎? ?不,不太好. 5.東京的地鐵怎么樣? ?很干凈,而且很方便. 6.昨天看了電影。
?什么電影? “七名武士”.雖然是老電影,但是很有意思. 7.米勒先生的傘是哪一把? ?那把藍(lán)色的。
會話
該告辭了
山田一郎:
瑪麗亞·桑托斯:
山田一郎:
荷塞‘桑托斯:
山田友子:
瑪麗亞·桑托斯:
荷塞·桑托斯:
山田一郎:
瑪麗亞·桑托斯:
山田友子:
瑪麗亞,你已經(jīng)習(xí)慣日本的生活了嗎?
是的,每天都很愉快。
是嗎,桑托斯先生,你的工作怎么樣? 怎么說呢,很忙,但很有趣。再來一杯咖啡怎么樣? 不用了,可以了。
啊,已經(jīng)8點(diǎn)了,該告辭了。是嗎?
今天真是非常感謝。別客氣。歡迎下次再來。
第9課 翻譯
句型 1.,我喜歡意大利菜。2.我懂一點(diǎn)兒日語。
3.今天是孩子的生日,所以要早點(diǎn)兒回去。
例句
1.你喜歡喝酒嗎? ?不,不喜歡。
2.你喜歡什么運(yùn)動? ?喜歡足球。
3.卡莉娜的畫兒畫得好嗎? ?是的,她畫的很棒。4.田中先生會印尼語嗎? ?不,一點(diǎn)兒也不會。
5.你有零錢嗎?、?不,沒有。
6.每天早上看報紙嗎? ?不,因?yàn)闆]有時間,所以不看。
7.昨天為什么早回去了? ?因?yàn)橛惺隆?/p>
會話
真遺憾
米勒: 喂,喂,我是米勒.
木村: 啊,米勒,晚上好。你身體好嗎? 米勒: 啊,我挺好的。
嗯,木村,一起去聽小澤征爾的演奏會怎么樣? 木村: 好啊,什么時候? 米勒: 下禮拜五晚上.
木村: 禮拜五啊。禮拜五的晚上,我?。
米勒: 不行嗎? 木村: 是的,和朋友約好了,?。
米勒: 是嗎,真遺憾。
木村: 是啊,下次請?jiān)俳形摇?/p>
第10課 翻譯
句型
1.佐藤在那兒。2.相片在桌子上。3.家人在紐約。
4.東京迪斯尼樂園在千葉縣。
例句
1.在那兒有位男子,他是誰啊? ?是IMC的松本。
2.這附近有電話嗎?。
?有,在那兒。3.院子里有誰? ?誰也沒有。有只貓。4.盒子里面有什么? ?有舊的信和相片等。5.米勒在哪兒? ?在會議室。6.郵局在哪兒? ?在車站附近,銀行的前面。
會話
有智科辣醬油嗎
米勒: 請問,輸入屋商店在哪兒? 女士: 是輸人屋商店嗎?
那兒有座白樓。
在那樓里面。
米勒: 是嗎,非常感謝。
女士: 不客氣。
米勒: 請問,有智利辣醬油嗎? 售貨員: 有。
右邊緊里面是調(diào)料架。
智利辣醬油在從下數(shù)第二層上。
米勒: 知道了,謝謝。
第12課 翻譯
句型
1.會議室有7張桌子。2.我在日本待一年。
例句
1.買了幾個蘋果? ?買了4個。
2.請給我5張80日元的郵票和2張明信片。
?好的,一共500 日元。?是的,有3位。都是美國人。3.富士大學(xué)有外籍教師嗎? 4.家里有幾個人? ?5個人,有父母、姐姐和哥哥。5.一周打幾次網(wǎng)球? ?打兩次左右。
6.田中學(xué)西班牙語多長時間了? ?學(xué)了3個月了。
啊,才3個月呀.真棒啊。
7.從大阪到東京坐新干線要花多長時間? ?得兩個半小時。
會話
請給我辦海運(yùn)
管理人 :
王 :
管理人 :
天氣真好啊!出去呀? 對,去趟郵局。是嗎?那走好。
王 :
那我走了。
王 :
這個請辦快寄。
郵局工作人員: 好的,寄到澳大利亞對吧?370日元。
王 :
還有這個行李也請給辦一下。
郵局工作人員: 是海運(yùn)還是航空? 王 :
海運(yùn)多少錢? 郵局工作人員: 500日元。
王 :
要花多長時間? 郵局工作人員: 1個月左右。
王 :
那就給我辦海運(yùn)吧.
第12課 翻譯
句型
1.昨天下雨了。2.昨天(很)冷。
3.北海道比九州大。
4.我在一年中最喜歡夏天.
例句
1.京都安靜嗎? ?不,并不安靜。2.旅行很愉快嗎? ?是的,非常愉快。3.天氣好嗎? ?不,不太好。4.昨天的晚會怎么樣? ?非常熱鬧,見到了各種各樣的人。5.東京比紐約人多嗎? ?是的,要多得多。
6.到機(jī)場的話,公共汽車和電車哪個快? ?電車快。
7.海和山(你)喜歡哪個? ?兩樣都喜歡。
8.日本飯菜中(你)最喜歡什么? ?最喜歡天麩羅。
會話
節(jié)日怎么樣
米勒: 我回來了。
管理員: 你回來啦。
米勒: 這是從京都給你帶回的禮物。
管理員: 謝謝。
祗園祭怎么樣? 米勒: 非常有趣。
也有很多外國人。
管理員: 因?yàn)殪髨@祭是京都的節(jié)日中最有名的·
米勒: 是嗎。
管理員: 拍照片了嗎? 米勒: 拍了,拍了100張左右。
管理員: 真不錯啊。
米勒: 是啊,不過有點(diǎn)兒累了。
第13課 翻譯
句型
1.我想要臺個人電腦。2.我想吃炸蝦。
3.我要去法國學(xué)習(xí)烹飪。
例句
1.(你)現(xiàn)在最想要什么?、?想要房子。.。2.暑假(你)想去哪兒?,. ?想去沖繩。,3.今天(我)累了,什么也不想干。
?是啊。今天的會議很累人。4.這個周末要干什么? ?和孩子去神戶看船?!? 5.來日本學(xué)習(xí)什么? :
?來學(xué)習(xí)經(jīng)濟(jì)。6.寒假去哪兒了嗎? ?是啊,去了。
去哪兒了? ?去北海道滑雪了。
會話
請分開算
山 田: 已經(jīng)12’點(diǎn)了,去吃午飯好嗎? 米勒: 好啊。
山 田: 去哪兒呢? 米勒: 是啊,今天我想吃日本菜。
山 田: 那么,去鶴屋吧。
服務(wù)員: 您來點(diǎn)什么? 米勒: 我要天麩羅套餐。
山 田: 我要牛肉蓋飯。
服務(wù)員: 要天麩羅套餐和牛肉蓋飯。請稍等.
服務(wù)員: 共l,680日元。
米勒: 對不起,請分開算。
服務(wù)員: 好的。天麩羅套餐是980日元,牛肉蓋澆飯是700日元。
第五篇:日語翻譯
1、これはよく來て買い物のスーパー
みんな一緒にピクニックに行き
貓と犬と、どちらがお好きですか
魚や野菜が好きで、私のように
私は毎週行ってデパート
王さんだけではなくて、王さんの彼女も一緒に行く
先生の聲が小さく、あまりはっきり聞こえる
桜と富士山は日本代表の象徴
彼は風(fēng)邪を引いたので、學(xué)校に來なかった